Читать онлайн Роза на зимнем ветру, автора - Эйби Шэна, Раздел - 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.74 (Голосов: 38)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Эйби Шэна

Роза на зимнем ветру

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

14

– И не смей в мое отсутствие кормить собак, – в четвертый раз повторил Дэймон. – Они к тебе еще недостаточно привыкли.
– Не буду, – вздохнула Соланж.
– Раньше ты это тоже говорила. – Он пересек комнату и подошел к окну, где она сидела, озаренная солнцем.
? Я не стану ни кормить, ни поить их, господин ? покаялась Соланж. – И все же мне кажется, ты не прав, Дэймон. Эти псы сами хотят подружиться.
? И тем не менее. Не смей...
Щ Ладно, ладно, ладно. Не стану делать того, не буду делать сего... Ты, похоже, считаешь, что мне пять лет. А мне ведь уже двадцать пять.
Они спорили так изо дня в день всю прошлую неделю. С тех пор, как стало ясно, что оттягивать дальше поездку в Айронстаг нельзя. Оттуда прибыл гонец с письмом. Управитель почтительнейше просил нового господина прибыть поскорее, дабы разобраться с теми делами, решить которые без хозяина невозможно никак и которых скопилось уже великое множество.
Дэймон собрал дружину и стал собираться в путь, чтобы как можно быстрее возвратиться в Вульфхавен, то есть – к Соланж.
Соланж злилась, что он запрещает ехать и ей. Дэймон старался объяснить, что это не увеселительная прогулка. Соланж ядовито возражала, что умеет держаться в седле, и холодным ветром ее не удивишь. Он, похоже, забыл, в какую чудесную погоду она собиралась одна бежать из Франции!
Дэймон не забыл. Неукротимый дух и храброе сердце порой заводили Соланж туда, куда не сунулся бы самый здравомыслящий мужчина. Да разве такое забудешь?! Дэймона терзал страх, что следующая выходка Соланж станет для нее последней, и виноват в этом будет только он один. Он едва не поддался искушению взять Соланж с собой, чтобы приглядывать за ней. Слишком уж тяжким испытанием будет для него эта разлука.
К тому же Дэймон никак не мог избавиться от странного, недоброго предчувствия, которое охватывало его с новой силой всякий раз, когда он думал, что Соланж останется одна, а стало быть, без его защиты. Он твердил себе, что это глупости, что в замке полно людей и ее будут оберегать, как зеницу ока. И все же тягостное предчувствие не исчезало. Он уже почти решился взять ее с собой в Айронстаг, только бы избавиться от неприятной тревоги.
Дэймон смотрел на жену. Хрупкая фигурка на фоне окна. Как бы ни храбрилась Соланж, она все-таки женщина, слабая и уязвимая, и он, Дэймон, должен оберегать ее. Да, она перенесла путешествие в Вульфхавен, но какой ценой? С первых же дней пути Дэймон видел на ее лице признаки безмерной усталости, но тогда он был не в силах что-либо изменить.
Ее надо холить и нежить, а не тащить за собой в очередное путешествие, которое затянется на целую неделю. В конце концов, не так уж много времени прошло с тех пор, как они приехали в Вульфхавен, и Дэймон не станет рисковать здоровьем Соланж ради поездки в Айронстаг. Вот-вот начнутся настоящие снегопады, а значит, им придется торопиться, и некогда будет ставить на ночь шатры... А ведь Соланж нужны удобства, слуги, хорошая еда.
И все же Дэймону нелегко далось решение ехать одному. Взять с собой Соланж он не мог, оставить ее не хотел. Успокаивало то, что, по крайней мере, в его отсутствие Соланж окружают прочные стены замка, верные и надежные люди. Ничего плохого с ней не случится! Не должно случиться.
Соланж задумчиво смотрела на мужа, и глаза ее, ос пенные солнцем, сияли теплым янтарным светом.
Дэймон прервал свои размышления и заключил ее в объятия.
? Если б только ты взял меня с собой, – приглушенно сказала Соланж, утыкаясь в его грудь, – тебе не пришлось бы беспокоиться, что я нарушу твои запреты.
– Я ведь уже сказал – вместе мы поедем в Айронстаг поздней весной или же в начале лета, когда станет теплее, и не нужно будет торопиться. В замке за меня остается Эйден. Ты всегда сможешь обратиться к нему за помощью.
– Этого не понадобится, муж мой.
– Верно, потому что ты не станешь нарушать моих указаний. Не так ли, жена моя?
– М-м-м... – Соланж потерлась щекой о его щеку. Долго сердиться на Дэймона было невозможно.
– Соланж, родная, я говорил тебе сегодня, что люблю тебя?
– Кажется, да, милорд, но всего раза два. Этого не достаточно.
– Так вот, женушка, я люблю тебя, люблю превыше всего на свете.
– И я люблю тебя, муженек, превыше самой жизни.
Сквозь витражное окно доносились мужские голоса и нетерпеливый топот коней.
– Меня ждут, – с сожалением сказал Дэймон.
– И я буду ждать тебя, – отозвалась Соланж.
Он поцеловал ее, всей душой желая, чтобы этот по целуй не был прощальным. Соланж крепче обняла его, ухватившись за плечи, стараясь запомнить этот миг и хранить в душе до самого его возвращения.
– Черт возьми! – пробормотал Дэймон, отрываясь от нее.
Со двора уже доносились нетерпеливые крики. Не было времени поддаваться соблазну, который сулили эти поцелуи.
– Езжай с легким сердцем, муж мой, – сказала Соланж, лукаво улыбаясь.
? Постараюсь, любовь моя, если только сумею оторваться от тебя, – ответил он.
И тут, словно по сигналу, застучали в дверь.
? Милорд! – послышался голос Бредена. – Кони застоялись. Меня просили узнать, скоро ли ты спустишься.
– Скажи, что я сейчас иду. – Дэймон бережно поправил своенравную прядь, которая выбилась из косы Соланж.
Она лишь вздохнула и ободряюще погладила его по руке.
– Не бойся, Дэймон. Я буду выполнять все твои приказы... по крайней мере, до тех пор, пока ты не вернешься домой.
– Я постараюсь вернуться как можно быстрее.
Соланж проводила мужа во внутренний двор. Дэймон вскочил в седло, помахал рукой Соланж, и отряд покинул замок. Соланж не сводила глаз с дороги, покуда всадники не скрылись в осеннем лесу.
Мэйри стояла рядом с ней и тоже не сводила глаз с Дороги. Наконец она взяла Соланж за руку.
– Пойдем, займемся планом твоего сада. Нам сейчас нужно чем-то отвлечься.
– Это не мой сад, а наш.
– Хорошо, пусть будет вульфхавенский сад. Идем. И женщины вернулись в замок.
Без Дэймона жизнь как бы потеряла смысл. Прежде Соланж никогда не испытывала подобного чувства. Даже в долгие годы разлуки она так не тосковала. Слишком привыкла она все время быть с Дэймоном, любила нежиться в тепле его любви.
По настоянию Мэйри она попробовала заняться делом и вновь появилась среди веселых вышивальщиц. Соланж присоединилась к ним уже на следующий день после отъезда Дэймона, хотя в глубине души все еще побаивалась их общества. Постепенно Соланж все же убедила себя, что женщины Вульфхавена совсем не похожи на платных надзирателей Дю Клара. Работа над планами сада и устройство рождественского праздника помогли ей ближе познакомиться со всеми женщинами, и ни от одной она не услыхала недоброго слова.
Так Соланж постепенно училась открывать свою душу в ответ на дружелюбное внимание людей, окружавших ее. Настойчиво уговаривая подругу присоединиться к вышивальщицам, Мэйри безотчетно угадала, в чем именно нуждалась сейчас Соланж. Женщины были с ней ласковы, шутили, рассказывали забавные истории. Соланж заразительно смеялась вместе со всеми. Дни летели незаметно, и лишь сумерки вынуждали веселую компанию разойтись на покой.
Мэйри даже не пришлось убеждать Соланж заглянуть в детскую. Маркиза и сама давно хотела побывать там. Матери и няньки встретили ее со сдержанной радостью. Зато дети были непосредственны в проявлении своих чувств.
– Леди Соланж! Леди Соланж, ты отведешь нас на луг? – кричал Бертрам, подпрыгивая на коленях у матери.
– Боюсь, что нет, Бертрам. На луг мы сходим в другой раз. – Соланж уселась на полу рядом с Вильямом.
– Почему в другой, леди Соланж? – Крохотная девчушка бесстрашно дергала ее за рукав. – Я хочу еще раз посмотреть, где будет расти мое дерево!
– И я! – закричала ее подружка. – И я!
? И я тоже! – прибавил Вильям, с надеждой уставясь на Соланж.
Маркиза рассмеялась.
– С тех пор как мы были там в последний раз, луг нисколько не изменился. Да и все вы наверняка помните, где именно будут сажать ваши деревья. Но если хотите, мы принесем сюда карту, и я покажу вам на пергаменте, где вырастут ваши яблони и вишни.
Эта идея была встречена с шумным восторгом. Когда Мэйри принесла карту, дети набросились на пергамент, словно коршуны. Каждый объявлял избранное им место самым лучшим, самым красивым, самым удобным. Ребятишки толкали Соланж, карабкались к ней на колени, дергали ее за платье, требуя внимания и задавая тысячу вопросов. Она отбивалась, как могла, покуда матери, сжалившись над ее светлостью, не объявили, что пора ужинать. В один миг все дети умчались прочь, топоча маленькими ножками.
– Не подумай, миледи, что это из неуважения к тебе, – сказала, смеясь, одна из женщин, – Просто кухарка нынче обещала всех угостить пудингом.
– Пудингом! Что же, ничего удивительного, что они так быстро убежали. За пудингом и я бы помчалась сломя голову.
Соланж вдруг подумала о том, как замечательно живется этим малышам. Как славно, должно быть, расти в тесной компании, вместе есть, играть, гулять. Жаль, что самой так не хватало в детстве общества сверстников. С нею был только Дэймон.
? Славная шайка, верно? – спросила Мэйри с нежностью.
– Очень! – согласилась Соланж. – Как это чудесно – видеть столько счастливых детских лиц!
– Не такие уж они ангелы, госпожа моя, – весело откликнулась одна из нянек, услышав ее слова. – Все эти сорванцы дня не могут прожить без драки.
Одна за другой матери отправились есть. Соланж с Мэйри последовали их примеру.
– Знаешь, – сказала Мэйри по дороге в главный зал, – я подумывала о том, что детям пора учиться. Они не умеют ни читать, ни писать. До сих пор учить их было некому, кроме самого маркиза, а ему, конечно, было не до этого.
Соланж взглянула на нее.
– Но ты, насколько я понимаю, грамоте обучена.
– Немного, Соланж. Отец кое-чему научил меня, но уроки эти были случайными. Мало кто одобрял их. А мне очень хотелось учиться. Должна же я была уметь прочитать хотя бы названия цветов и фруктов.
– Кто-то должен исправить это упущение, – задумчиво проговорила Соланж.
– Конечно, и я даже знаю, кто именно. Ты!
– Мэйри, ты – само совершенство!
– Скорее уж, сама практичность.
– Стало быть, совершенная практичность. По-моему, это чудесная мысль – научить малышей чтению. Как думаешь, их матери не станут возражать?
– Возражать? – рассмеялась Мэйри. – Да они, скорее всего и сами захотят учиться. Вот увидишь.
В тот же день по всему замку разлетелась весть, что маркиза берется учить детей грамоте. Соланж решила начать уроки следующим же утром. Как заметила Мэйри, одно из преимуществ хозяйки замка в том и состоит, что она может сама решать, когда и чем заняться.
То, что Соланж увидела на следующее наутро, войдя в классную комнату, превзошло все ее ожидания.
На коврике полукругом сидели дети, притихшие, с широко раскрытыми глазами. Они радостно поздоровались с Соланж. Но самое удивительное было то, что позади детей сидели взрослые, в основном женщины и даже несколько мужчин.
Соланж замерла на пороге, ожидая неприятностей. Она не могла понять, зачем явились сюда все эти люди – разве что для того, чтобы возражать против занятий.
Мэйри шагнула вперед.
– Миледи, мы готовы.
– Готовы? К чему? – спросила Соланж, всматриваясь в лица собравшихся.
– К уроку, конечно. – Мэйри забрала у нее таблички. – Я тебя предупреждала! – прошептала она.
– Так вы все хотите учиться грамоте? – неуверенно спросила Соланж.
? Да, миледи, – откликнулась Каролина.
Остальные согласно закивали.
? Что ж, это очень приятно.
Соланж подошла к столу и взглянула на учебные принадлежности. Огромное чувство радости охватило ее. Она видела перед собой серьезные лица своих учеников. Маленьких и больших. Никто из них не насмехался над ней.
В глазах, устремленных на Соланж, было одно только робкое внимание.
? Боюсь, У меня не хватит на всех табличек, – сказала она в наступившей тишине.
? Так мы принесем еще, – отозвалась Мэйри.
Уроки шли медленно, поскольку и сама Соланж была неопытной наставницей, и ее взрослые ученики были не привычны к науке. Лучше всех справлялись дети, с восторгом и легкостью воспринимая все новое и интересное. Постепенно число учеников росло. Установилось постоянное расписание занятий. Соланж приятно было сознавать, что именно она может дать этим людям то, чего они так жаждут. Впервые в жизни она словно стала частью огромной семьи. Она сумела убедить большинство женщин и кое-кого из мужчин обращаться к ней по имени, и сама, в свою очередь, называла их по именам.
Жизнь Соланж в замке становилась все приятнее. Теперь люди, встречаясь с нею, сердечно здоровались. Женщины приходили к ней за советом. Даже кухарка советовалась с ней насчет блюд, которые надо приготовить, чтобы отпраздновать возвращение маркиза Локвуда.
Погода установилась холодная. Промозглый ветер гонял по земле бурые листья, румянил щеки Соланж, когда она отправлялась на прогулку. Эйден часто разрешал ей прокатиться верхом, однако неизменно сопровождал маркизу с двумя солдатами. Все трое ни на шаг не отдалялись от Соланж.
Ее раздражала такая опека, хотя она и понимала, что солдаты всего лишь исполняют приказ своего командира. Соланж понимала все, но эти прогулки под присмотром чересчур живо напоминали ей строгий надзор в Дю Кларе – почти тюремные строгости, которые она предпочла бы забыть. Дэймон должен, наконец, понять, что она уже не ребенок и не нуждается в опекунах. Соланж слишком долго жила под властью Редмонда, и потому ее тяготило такое строгое ограничение свободы.
Перед побегом из Дю Клара она молча поклялась, что никогда больше никому не позволит командовать собой. То, что Дэймон, в отличие от Редмонда, желал ей лишь добра, ничего не меняло в его стремлении следить за каждым шагом жены.
Соланж, впрочем, ни разу не попыталась ускользнуть от своих стражей, потому что жалела солдат и не хотела, чтобы по ее вине гнев мужа обрушился на их головы.
Днем Соланж пребывала в прекрасном настроении. Улыбка не сходила с ее лица. Однако она гасла, едва Соланж ложилась в пустую постель.
Ночами ей было труднее всего. Невозможно было отвлечься от мысли, что Дэймона нет рядом, что он не обнимет, не поцелует ее. Порой Соланж ночь напролет лежала без сна, глядя в потолок, на связки трав. «Дэймон скоро вернется, – твердила она себе. – Каждый прошедший день означает, что на целый день меньше осталось до его возвращения». И сон, в конце концов, при ходил к ней...
Эта ночь ничем не отличалась от прочих. За окошком падал легкий снежок, припорашивая землю тонким слоем седой пыли. Соланж ушла к себе вскоре после ужина, утомившись от дневных забот, но заснуть не могла – все гадала, что сейчас делает Дэймон. Быть может, он уже едет обратно? Тепло ли ему? Здоров ли он?
Оружие, висевшее на дальней стене, отливало густым металлическим глянцем. Все эти мечи, копья, палицы, безмолвно напоминали Соланж о годах, которые муж прожил без нее. Он доблестный рыцарь, искусный воин. Не стоит так волноваться за него.
Соланж поднялась с кровати и, подойдя к стене, потрогала пальцем холодный металл. Каждая царапина, вмятина напоминали о нанесенных и отраженных ударах. Дэймон сумел выжить во всех этих битвах. Наверняка он сумеет уцелеть и в недолгом путешествии из одного замка в другой. Зря она тревожится по пустякам.
Когда Соланж вернулась в свою спальню, в дверь тихо постучали. Женский голос звал Соланж. Она открыла. На пороге стояла Каролина. Лицо ее искажала тревога.
– Госпожа... – начала она и запнулась, задохнувшись.
– Что случилось? – Соланж втянула женщину в комнату. – Успокойся и объясни, в чем дело. Что-то с маркизом?
– Нет, госпожа... С Вильямом! – выдохнула Каролина. – Он пропал, прямо из постели! Я его всюду искала. Его нигде нет.
– Как пропал?
– Ну да! Миледи, я так боюсь за него! Он такой маленький, ты же знаешь, и... – Она разрыдалась.
– Кто еще знает?
– Его нянька и еще пара матерей. Я сначала бросилась к ним, думала, может, он сбежал к приятелям поиграть... – Каролина сжала руки Соланж. – Он мог упасть и...
– Не придумывай. Надо искать Вильяма. Скажи Мэйри, чтобы она взяла женщин и обыскала замок. Все закоулки. Ты иди с ними. Поняла?
– Обыскать замок... – повторила Каролина.
– Мэйри знает, что делать. Я соберу мужчин. Они поищут снаружи. Ну, иди же!
– Спасибо, миледи, – пробормотала она, но не двинулась с места.
? Ну же! И не волнуйся, мы его найдем, – еще раз сказала Соланж и легонько шлепнула ее.
Женщина натянуто улыбнулась и исчезла.
Соланж разбудила Эйдена и быстро объяснила, что произошло.
? Мы не знаем, как далеко он мог уйти, так, как не известно, когда он ушел. Но, думаю, в первую очередь, надо осмотреть луг возле леса, где будет сад. Вильям любит ходить туда.
Эйден набросил на плечи плащ.
– Не беспокойся, госпожа моя. Мы этим займемся.
Он вывел во двор солдат и начал раздавать указания.
Соланж пошла наверх, чтобы помочь другим женщинам. Что-то неясно тревожило ее. Она забыла нечто важное... но что?
Вишня...
«Волшебное дерево, – так сказала ему Соланж. – Волшебное дерево из старого сада...»
– Как я могла?! – шепотом укорила себя Соланж. Вот уже много дней Вильям просил сводить его к той вишне, а у Соланж все не было на это времени, а потом ей запретили покидать замок.
Она схватила в зале чей-то плащ и выбежала наружу, надо было отыскать солдат и сказать им, где искать Вильяма... Но никого из мужчин во дворе не было.
Старый сад был довольно далеко от луга, куда отправился Эйден. Ветер хлестал снегом в лицо Соланж, и она решила не тратить время попусту, разыскивая мужчин.
Она бежала вдоль старой каменной стены, обеими руками придерживая юбки. Лес был тих и мрачен, и никто не откликнулся на зов Соланж. Разглядеть что-то было почти невозможно. Выругав себя за то, что не прихватила лампу, Соланж наугад пробиралась между поваленных стволов и спутанных ветвей туда, где росло вишневое деревце...
Вильяма там не было. Не было и следов на снегу, которые подтвердили бы, что он вообще приходил сюда. Молодая вишенка, окруженная старыми деревьями, стояла, чуть присыпанная свежим снежком.
Обхватив себя руками, Соланж смотрела на деревце.
– Вильям! – звала она вновь и вновь, слепо оглядывалась вокруг. – Вильям!
И тут слева донесся едва слышный звук. Соланж моргнула, стряхивая с ресниц снег. Замерла. Прислушалась.
– Леди!.. – проскулил слабый детский голосок.
– Вильям! – Соланж пробежала несколько шагов и снова остановилась. – Позови меня еще раз, Вильям!
– Леди! – На сей раз голос прозвучал яснее или, быть может, просто был ближе.
Соланж смахнула снег с волос и, напряженно вслушиваясь, двинулась в этом направлении. Она едва не прошла мимо крохотного тельца, скорчившегося между ветвей упавшего дерева, Соланж бросилась к нему, подхватила на руки, поцеловала в холодную щечку и крепко прижала к себе маленького беглеца.
– Вильям, что ты здесь делаешь? – сердито и в то же время радостно воскликнула она, отряхивая с малыша снег.
– Д-де-рево, – стуча зубами, еле выговорил Ви льям. – В-в-олш-шеб-бное д-дерево...
– Надо было подождать, пока я отведу тебя к нему, – упрекнула Соланж, терзаясь угрызениями совести.
– И-изв-вини, – мальчик начал всхлипывать. – Я з-заблуд-дился. Мне с-страшно...
? Не плачь, не плачь, родной мой, все хорошо. Я не сержусь. Пойдем домой. Ты же совсем замерз.
Соланж усадила мальчика на колено, закутала его в плащ и огляделась, пытаясь понять, куда идти.
? Погоди, ? прошептал Вильям ей на ухо. – М-моя палочка...
Не выпуская его из рук, Соланж встала на колени и шарила по снегу, пока не наткнулась на палочку.
? Не беспокойся, вот она, твоя палочка.
Вильям был легонький, как перышко. Снегопад прекратился, и она, по крайней мере, видела, куда идет. Мальчик обмяк, уткнувшись подбородком в ее плечо – крохотная жизнь, которая всецело зависела от Соланж. И она вдруг поняла, что все отдаст, лишь бы спасти его.
– Не бойся, маленький, не бойся, – твердила она, тяжело переводя дыхание.
Обратный путь казался почему-то куда дольше. Труднее было увертываться от сухих веток, которые цеплялись за волосы, дергали за подол юбки. Она надеялась, что идет в верном направлении. Наконец показалась цепочка ее собственных следов, которые тянулись к лесу. Облегчением вздохнув, она пошла по ним.
И вдруг за спиной хрустнула сухая ветка. Кто-то шел по пятам за Соланж и остановился, едва замерла она.
Соланж выжидала, крепко прижимая к себе мальчика.
Тишина.
Сдерживая страх, она двинулась дальше, стараясь как можно легче. Чудились ей или нет эти призрачные шаги за спиной? Чье-то дыхание, похожее на беззвучный смех...
Соланж снова остановилась, и странные звуки тут же стихли.
Вильям смотрел на маркизу с испугом. Он тоже слышал шаги. Соланж пошла дальше, на ходу пытаясь определить, далеко ли от нее таинственный преследователь. Кажется, футах в двадцати. Сама она уже не сумеет убежать. Но вот Вильям...
– Боже милостивый, – громко и ясно произнесла Соланж. – До чего ты, оказывается, тяжелый. Знаешь, придется тебе дальше идти самому.
Она опустилась на колени, осторожно поставила Вильяма на землю и протянула ему палочку.
– Так-то лучше, – громко сказала она, торопливо кутая мальчика в свой плащ, и добавила шепотом: – Видишь этот след, Вилли? Иди по нему, иди как можно быстрее, он приведет тебя домой.
– Но...
– Делай, как я говорю! Будь храбрым мальчиком, Вильям, и скажи остальным, что я сейчас приду. Ну, скорее! – За спиной Соланж стояла зловещая тишина.
– Иди. Я надеюсь на тебя.
Сердце ее сжалось, когда крохотная фигурка заковыляла прочь, нелепо волоча за собой огромный плащ.
«Храни тебя господь», – подумала Соланж и, повернувшись, пошла назад, в темноту старого сада.
Она старалась не придерживаться в точности прежней дороги, немного отклонилась от нее, притворяясь, что заблудилась. Это даст Вильяму минуты две-три, не больше, но за это время он, быть может, попадется на глаза людям, вышедшим на поиски.
Пронизывающий ветер сбивал с ног, но Соланж, словно не замечала холода, напряженно ожидая, когда вновь появятся призрачные звуки. Корявая ветка зацепила юбку. Соланж остановилась, чтобы освободиться, и сразу уловила уже знакомое эхо зловещих шагов. Она пошла дальше – и все стихло.
Эта игра тянулась до тех пор, пока Соланж не дошла почти до самого деревца Вильяма. «Пора бы уж и прекратить прятки», – думала она.
Преследователь, как видно, был того же мнения.
? Вечер добрый, ангел мой, – прозвучал знакомый медоточивый голос. Человек вышел из темноты и медленно пошел к Соланж, вытянув навстречу руки, чтобы показать, что в них ничего нет.
Соланж окаменела. Слов не было. Был только безудержный, безрассудный страх. И ненависть. Слепая ненависть.
– Напрасно, право, ты пришла сюда одна, – чарующе улыбнулся Редмонд. – Что, если б тебя выследили волки, а не я?
– Волки мне не страшны, – ответила Соланж. – Уж лучше дикие звери, чем человеческая падаль.
На миг лицо его исказилось гневом.
– Я бы с удовольствием побеседовал с тобой о достоинствах волков, но у нас, боюсь, просто нет для этого времени.
Взгляд его метнулся за спину Соланж. Она почуяла сзади движение, но не обернулась. Удар пришелся в точности по затылку. Без единого звука Соланж осела на землю.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна

Разделы:
Пролог123456789101112131415эпилог

Ваши комментарии
к роману Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна



Хорошая книга, мне понравилась....
Роза на зимнем ветру - Эйби Шэнаирина
24.01.2013, 17.44





Хорошая книга, мне понравилась....
Роза на зимнем ветру - Эйби Шэнаирина
24.01.2013, 17.44





Хорошая книга, мне понравилась....
Роза на зимнем ветру - Эйби Шэнаирина
24.01.2013, 17.44





очень понравился роман.твердая 10.!!!!!!!!
Роза на зимнем ветру - Эйби Шэначитатель)
29.11.2013, 19.52





замечательный роман!
Роза на зимнем ветру - Эйби ШэнаАнна
30.11.2013, 23.14





Девочки, хочу прочитать роман, но не знаю стоит ли. Кто читал? Что скажите?
Роза на зимнем ветру - Эйби ШэнаМашка
12.12.2013, 20.53





роман просто супер. Ставлю твердую 10.
Роза на зимнем ветру - Эйби ШэнаЯна
1.06.2014, 10.21





роман просто супер. Ставлю твердую 10.
Роза на зимнем ветру - Эйби ШэнаЯна
1.06.2014, 10.21





Согласна с коментариями, роман отличный!Стоит почитать так что наслаждайтесь чтением.
Роза на зимнем ветру - Эйби ШэнаАнна Г.
13.06.2014, 20.24








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100