Читать онлайн Мой любимый дикарь, автора - Энок Сюзанна, Раздел - Глава 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мой любимый дикарь - Энок Сюзанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.45 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мой любимый дикарь - Энок Сюзанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мой любимый дикарь - Энок Сюзанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Энок Сюзанна

Мой любимый дикарь

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 23



Мбунди и носильщики дали нам с Дэвидом имена на своем родном суахили. Меня они назвали Мсафири, что означает «путешественник». Лэнгли получил имя Ушари. Я сказал ему, что это значит «сильный». В действительности на суахили это слово означает «раздражение». К концу путешествия они сократили его имя до Шари, что означает просто «зло».
Из дневников капитана Беннета Вулфа


Филиппа знала, что гостиница находится южнее, поэтому направилась в том направлении, откуда приехал экипаж.
Прочитав книги Беннета, она знала кое-что о следах, и, как только смогла, принялась выбирать каменистые участки или старалась ступать на стволы поваленных деревьев.
Сейчас ее больше всего беспокоил холод. Она ужасно замерзла и понимала, что к полуночи холод станет невыносимым. Хотя, с другой стороны, в темноте ей, возможно, удастся подойти ближе к дороге и найти гостиницу.
— Флип, — снова раздался голос Лэнгли. — Это, в конце концов, смешно. Я же сказал, что не причиню вам вреда.
Судя по голосу, он находился от нее в сотне метров и чувствовал себя далеко не лучшим образом. Она ни разу не ответила. Ему, похоже, нравится звук собственного голоса — что ж, пусть побалуется.
Неожиданно между двумя валунами просунулась рука и схватила ее за локоть.
— Я поймал ее, капитан!
С отчаянным визгом Филиппа вырвалась, оставив в руках преследователя изрядную часть рукава своего платья. Она схватила сумку и снова побежала. За ней громко топали тяжелые сапоги.
— Филиппа!
При звуке знакомого голоса ее сердце гулко заколотилось.
— Беннет! — крикнула она, но не остановилась. Она не может допустить, чтобы ее поймали. Не сейчас.
Неожиданно Филиппа споткнулась, упала и покатилась вперед. Она попыталась ухватиться за торчащий из земли корень, но все равно продолжала медленно скользить к обрыву. Внизу у подножия утеса раскинулось большое озеро. А за ним, казалось, была видна вся Камбрия.
Она прижалась к дереву и обернулась. Арнольд — лакей Лэнгли — приближался к ней, перепрыгивая с камня на камень. Прежде чем она успела закричать, чтобы он остановился, иначе они погибнут вместе, на него из-за деревьев бросился человек.
Беннет нанес лакею мощный удар в грудь. Тот рухнул как подкошенный. Наклонившись, Беннет вытащил из-за голенища нож.
— Не убивай его!
Он удивленно поднял свои изумрудно-зеленые глаза, сейчас казавшиеся далекими как джунгли.
— Почему нет?
— Потому что в этом нет необходимости. Он выполняет приказ.
Выругавшись, Беннет выпрямился и засунул нож обратно в сапог. Он поднял винтовку, упавшую рядом, и начал пробираться к Филиппе.
— Иди ко мне, — сказал он и протянул ей свободную руку.
Рыдание вырвалось из груди девушки.
— Как я рада тебя видеть, — всхлипнула она, дрожа всем телом.
— Не так быстро!
Над головой Беннета на груде валунов появился Лэнгли с винтовкой в руках. Филиппа оцепенела.
— Кажется, у нас проблема, Вулф, — холодно проговорил Лэнгли.
— Подожди минуту, — с угрозой в голосе ответил Беннет, — и у тебя больше никогда не будет проблем.
— Это, конечно, очень мужественно с твоей стороны, но, поскольку мой кучер уже справился с твоими друзьями, а я держу на мушке тебя, полагаю, тебе лучше пересмотреть свою позицию.
— Я собираюсь тебя убить. Так лучше?
— Беннет, прекрати! — вмешалась Филиппа. — Все кончено, Дэвид. Опустите ружье, и мы разойдемся. Каждый пойдет своей дорогой, и мы больше никогда не будем вспоминать об этом. Даю слово.
— А ты, Беннет?
— Скорее я тебя уничтожу!
Филиппе захотелось, как следует встряхнуть Беннета, хотя, пожалуй, ей легче было бы сдвинуть с места гору.
— Дай ему свое проклятое слово, Беннет! Его щека дернулась.
— Считай, ты имеешь мое проклятое слово, — эхом повторил он.
— Что ж, для начала неплохо, — сказал Лэнгли, и на его физиономии отразилось облегчение. — Но у меня есть еще одно условие.
— Никаких…
— Что за условие? — перебила Филиппа.
— Сбросьте эту сумку с обрыва, Флип. Тогда никто из вас ничего не сможет доказать. И я буду спать спокойнее.
Беннет перевел взгляд с грязного, покрытого потеками пота лица Филиппы на сумку. Его дневники. Она не только сбежала от Лэнгли, но и прихватила с собой его дневники. Боже, что за удивительная девушка! По сравнению с ее жизнью эта сумка ничего не стоит.
— Брось ее, — велел он. Филиппа нахмурилась.
— Ты не станешь спасать свое сокровище?
Лэнгли, стоявший над головой Беннета, переступил с ноги на ногу, и он напрягся, готовый в любую минуту начать действовать.
— Вы же слышали, что сказал Вулф, моя радость. Сделайте это. Немедленно. Или я всажу вам пулю в голову, и вы полетите с обрыва вместе.
— Лэнгли, если ты сделаешь что-то… хотя бы что-то…
— Заткнись, Беннет. Сейчас я разговариваю с девчонкой. Из вас двоих она самая разумная.
Но взгляд Филиппы остановился на лице Беннета, словно она и не слышала слов Лэнгли.
— Но твоя репутация… Ты никогда больше не возглавишь экспедицию.
Животная злоба, безраздельно владевшая им на протяжении последних часов, внезапно исчезла, уступив место покою и умиротворенности.
— Филиппа, ты мое самое главное приключение.
— Ой-ой-ой, я сейчас заплачу, — издевательски скривился Лэнгли.
Беннет покачал головой, стремясь только к одному — чтобы она его поняла правильно.
— Всю жизнь я искал то, что может заставить меня осесть на одном месте. Я искал одну-единственную… Мой дом там, где ты, Филиппа. Брось сумку.
Она медленно сняла ремень с плеча.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
Глубоко вздохнув, Филиппа протянула руку — теперь сумка висела над пропастью.
— Подождите! — неожиданно воскликнул Лэнгли. — Еще минутку! Я хочу видеть физиономию Вулфа, когда его сокровище полетит в бездну. — Он тяжело запрыгал по камням, сильно хромая, и, в конце концов, спустился к ним. — Вот так, теперь мне все видно. Теперь ее надо раскачать, как следует, и забросить подальше. Ну же, Флип.
Беннет не сводил взгляда с Лэнгли, но услышал, что все кончено. Сначала был судорожный вздох Филиппы, выпустившей наконец из рук сумку, потом удовлетворенный возглас Лэнгли. И в тот момент, когда сумка падала, внимание негодяя на долю секунды сконцентрировалось на ней.
Беннет прыгнул на Лэнгли и своей тяжестью сбил с ног.
Лэнгли попытался ударить в ответ, но Беннет этого даже не заметил. Ему было все равно. Он ощутил небывалый подъем.
— Беннет, прекрати!
— Я беру свое слово обратно, — прорычал он, — этот ублюдок направил на тебя оружие!
Филиппа схватила возлюбленного за руку.
— Перестань! Не надо никого убивать. Ради меня!
Беннет игнорировал ее просьбы до тех пор, пока вблизи не появились Соммерсет и Джек. Оба тут же начали оттаскивать его от поверженного врага.
— Хватит, Беннет, прекратите! — громовым голосом потребовал герцог. — Дело сделано.
Лэнгли подполз к валуну и, опираясь на него, сел. По его лицу текла кровь, но он улыбался.
— Дело действительно сделано. Я потребую, чтобы тебя арестовали за нападение. У тебя нет никаких доказательств, что я причинил тебе вред.
— Ты похитил Флип, — вмешался Джек.
— И ты думаешь, она это признает? Она не захочет погубить свою репутацию.
Беннет повернулся к Лэнгли спиной и обратил взгляд на Филиппу. Он долго смотрел на нее, потом заключил в объятия.
— Ты не пострадала? — спросил он, зарывшись лицом в ее спутанные волосы.
— Нет, — сдавленным голосом выговорила она. — Мне надо было держаться подальше от Шотландии, пока ты не подоспеешь. — Филиппа немного отстранилась — ровно настолько, чтобы высвободить одну руку, — взъерошила пальцами его волосы, притянула к себе и поцеловала. — Я люблю тебя, — прошептала она.
— И я тебя очень люблю. — Он пристально смотрел ей прямо в глаза. — Ты мое сердце. Понимаешь? Без тебя нет меня.
— Да.
— В следующий раз, если тебе понадобится выбросить что-то мое, чтобы спасти себя, сделай это, не задумываясь.
— Но я этого не сделала. — Филиппа снова поцеловала любимого.
Беннет нахмурился. Так и не выпустив ее из объятий, он поднял голову.
— Чего ты не сделала?
— Не выбросила их.
— Твои дневники полетели вниз, с этого чертова обрыва, — фыркнул Лэнгли.
Джек пнул его в поврежденную ногу, и капитан завизжал.
Филиппа повернула голову, чтобы посмотреть на скулящее ничтожество.
— С обрыва полетели ваши книги. А дневники Беннета я спрятала там — под камнем.
— Ты… — У Беннета перехватило дыхание. Он поднял Филиппу высоко над собой, потом снова поставил на ноги и поцеловал. — Ты удивительное создание, — пробормотал он и погладил ее по голове. — Но мое решение неизменно. С путешествиями покончено.
Филиппа рассмеялась. Конечно, она была счастлива это услышать. И он тоже был счастлив. Счастливее момента в своей жизни он не мог припомнить. Потому что с ним была она.
— Могу я кое-что предложить? — спросила Филиппа с улыбкой на лице.
— Все, что угодно.
— Может быть, мы продолжим путь в Шотландию? Если, конечно, ты не передумал делать мне предложение.
Искренне удивленный, он оглянулся на Джека, но тот лишь пожал плечами:
— Ее репутация погибла.
Соммерсет расхохотался.
— Поезжайте. Мы здесь разберемся со всем этим и с вашими дневниками. У меня есть знакомые в «Таймс», которые всегда готовы опубликовать сенсацию и не боятся никаких угроз.
— Тогда увидимся в Лондоне на следующей неделе, — сказал Беннет и подхватил Филиппу на руки.
— Ты так и не попросил меня выйти за тебя замуж, — прошептала она, в ее глазах стояли слезы.
На вершине холма Беннет поставил ее на ноги и опустился на одно колено. С этого места открывался превосходный обзор — влюбленные могли оценить неповторимую красоту Озерного края.
— Я хотел принести тебе сегодня красные розы, — нерешительно начал он.
Филиппа провела пальчиком по его щеке.
— Это ты уже делал. Переходи к следующему этапу.
Беннет усмехнулся, опустил руку в карман и нашарил кольцо.
— Филиппа! Мое сердце, моя кровь, моя жизнь, ты выйдешь за меня замуж?
— Да, — выдохнула она.
Когда Беннет надел кольцо на испачканный палец, Филиппа бросилась ему на грудь. Он с трудом устоял на ногах — иначе они вместе покатились бы вниз. Но ему было все равно. Вместе с его Филиппой все было приключением. Абсолютно все.


Три недели спустя


Филиппа удобно расположилась на диване в гостиной небольшого дома, который Беннет снял для них в Лондоне. Они собирались отправиться на поздний завтрак с ее семейством, но Соммерсет прислал записку и Беннет ушел к нему. Филиппа сообщила Ливи и родителям, что они придут чуть позже, и предалась своему любимому занятию — чтению.
Затаив дыхание, она положила на колени дневник и открыла на том месте, где закончила читать в прошлый раз. Совсем недавно она буквально проглотила все дневники, не в силах ни есть, ни спать, пока не дошла до последней страницы. Теперь она перечитывала их очень медленно и вдумчиво. У нее на коленях лежал только второй дневник, и она собиралась закончить его не раньше чем в конце недели.
Открылась дверь, и в гостиную вошел Беннет с Керо на плече.
— Привет, — улыбнулась Филиппа.
Беннет посадил Керо на стул и дал ей яблоко, которое должно было занять ее на некоторое время, после чего опустился на диван рядом с Филиппой.
— Привет, — ответил он, сопроводив слова нежным поцелуем. — Я снова хотел принести тебе розы, но Керо их съела.
Филиппа расхохоталась.
— У тебя каждый раз новые оправдания. Должна признать, это самое оригинальное. Но ты же знаешь, меня вполне устраивает и мартышка.
— Я тебе за это очень благодарен.
Филиппа взяла его за руку. Их пальцы переплелись.
— Что они сказали? Унижались?
— Нет. Но я получил три извинения. Думаю, одно из них искреннее.
— И для этого хватило угрозы опубликовать твои дневники в газете! Знаешь, я когда-то с большим уважением относилась к Африканской ассоциации, но теперь даже не знаю…
— Они предложили спонсировать еще одну экспедицию в Конго, если я ее возглавлю, — проговорил он и посмотрел на переплетенные пальцы.
Ее сердце пропустило один удар. Несколько ударов. Если он хочет уехать, она не сможет его остановить, да и не станет.
— Когда ты уезжаешь?
Магические зеленые глаза посмотрели на нее. Взгляды встретились.
— Никуда я не поеду. Знаешь, совсем недавно я понял, что жизнь — драгоценный дар. И я намерен ею наслаждаться здесь.
Удовлетворение и облегчение, испытанные в тот момент Филиппой, невозможно передать словами.
— Ты уверен?
— Я совершенно уверен.
Она весьма ненатурально нахмурилась и вздохнула:
— Ну что ж, тогда ничего не поделаешь.
Беннет совершенно искренне удивился:
— Ты о чем?
— Ну, я просто подумала, что было бы интересно увидеть Парфенон, или что там от него осталось, не на картинке, а воочию. Ты говорил, что никогда не был в Греции. Но если тебя больше не интересуют путешествия, тогда…
Беннет закрыл ей рот своей широкой теплой ладонью.
— Ты уверена? — пробормотал он, не сводя с любимой своих удивительных глаз цвета джунглей.
Филиппа кивнула и взяла его руку в свои.
— Я обнаружила у себя склонность к путешествиям. И к одному путешественнику.





загрузка...

Предыдущая страница

Ваши комментарии
к роману Мой любимый дикарь - Энок Сюзанна



читала с удовольствием
Мой любимый дикарь - Энок Сюзаннажанна
3.02.2012, 8.06





Роман для расслабухи. Как по течению, нет интриг, особых эмоций. Кто хороший плохой все ясно! Ну и как всегда подлеца выводят на чистою воду! Наслаждайтесь! ;-)
Мой любимый дикарь - Энок СюзаннаAnst
16.05.2013, 11.47





люблю романы с участием животных! Прикольно!!
Мой любимый дикарь - Энок Сюзаннаелена
11.07.2013, 11.51





Прекрасно!Читается легко без всяких лишних слов.Замечательно.
Мой любимый дикарь - Энок СюзаннаАнна
19.07.2013, 11.24





Приятное чтиво. Обезьянка прелесть.
Мой любимый дикарь - Энок СюзаннаТаня Д
6.07.2015, 12.39








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100