Читать онлайн Аннабелла, автора - Эндрю Сильвия, Раздел - ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Аннабелла - Эндрю Сильвия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.79 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Аннабелла - Эндрю Сильвия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Аннабелла - Эндрю Сильвия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Эндрю Сильвия

Аннабелла

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

В день прогулки с утра светило яркое солнце. Запрягли четырехместный экипаж лорда Стантона, в котором вместе с хозяином должна была ехать леди Ордуэй. Что касается Аннабеллы, то лорд Стантон заявил:
– Миссис Ордуэй, разумеется, поедет верхом. Только так можно как следует насладиться окрестностями.
– Отец, но Розабелла не привыкла к сельским дорогам, а поездка предстоит долгая, – сказал Джайлс.
– Нет-нет, я поеду верхом! – воскликнула Аннабелла.
– Розабелла, это не легкий галоп в Гайд-парке. Дороги неровные, а тебе придется провести в седле почти весь день, – стоял на своем Джайлс. – Я считаю…
– Если вы не хотите меня сопровождать, то не о чем говорить, – Аннабелла укоряюще на него взглянула. – Но вы ведь заверили нас, что готовы выполнять наши просьбы…
Он пожал плечами.
– Если ты решила помучиться, я не стану противоречить. – И уже ласковее добавил: – Ты всегда можешь сесть в коляску, если устанешь.
Аннабелла смиренным голосом поблагодарила его, поклявшись в душе проехать весь путь туда и обратно верхом. Заметив насмешливый взгляд Джайлса, она упрямо задрала подбородок.
Договорились, что ландо лорда Стантона направится к деревне Брадшо по дороге, а Джайлс, Аннабелла и конюх поедут через вересковые пустоши.
– Джайлс, покажи миссис Ордуэй Блэкхоулскую пещеру. Но обещай не прятаться от нее!
Джайлс рассмеялся, а его отец объяснил, что, когда Джайлс был еще мальчиком, он повел его в эту пещеру, но ребенок вдруг исчез.
– Исчез? – не поверила леди Ордуэй. – Разве за ним не следили?
– Лаура, я не сводил с него глаз, но этот чертенок пролез в расщелину в скале и спрятался, а спустя несколько минут с хохотом оттуда выскочил. Я его вздул хорошенько в наказание.
– Это, пожалуй, единственный раз, когда вы по-настоящему рассердились на меня, сэр, – заметил Джайлс. – Мы с вами почти не ссорились.
– Я был в ярости еще и потому, что ты напугал мать. Она ведь тебя обожала. – Лорд Стантон замолчал. – Да, ты прав: какое было счастливое время!.. – произнес он после паузы. – И сегодня тоже. Так что, миссис Ордуэй, ничего не спускайте этому проказнику.
– Не спущу, лорд Стантон. Пусть он сначала покажет мне расщелину, чтобы я знала, где его искать, если он спрячется. А может, я его там и оставлю! Я-то ведь его не обожаю!
– С твоей стороны, Розабелла, это весьма невеликодушно: я же согласился на все, о чем ты просишь.
Смеясь, они отправились в путь.
До Блэкхоулской пещеры добрались довольно быстро. По пути Аннабелла несколько раз останавливалась, восхищаясь пейзажем.
– Никогда ничего подобного не видела! Джайлс, что это там за причудливые очертания на холмах?
– Это выветренные камни.
– Они похожи на скульптуры, возведенные гигантами. А кругом бескрайние пустоши. Как красиво! Я могла бы вечно здесь находиться!
– Сомневаюсь. Это сегодня светит солнце, а в плохую погоду тут тоскливо. К тому же в пустоши может подстерегать опасность.
Аннабелла посмотрела на Джайлса – он чудесным образом вписывался в этот величественный и прекрасный пейзаж… И внезапное желание нахлынуло на нее. Она с трудом удержалась, чтобы не коснуться его. Смущенная и потрясенная силой собственной чувственности, она отвернулась, притворяясь, что рассматривает холмы.
Они подъехали к пещере и, оставив лошадей конюху, поднялись по крутой тропке ко входу. Уплатив деньги, последовали внутрь за провожатым – грубоватым стариком, местный говор которого был не совсем понятен Аннабелле.
Блэкхоулская пещера вполне могла внушить страх. На каждом повороте горели факелы, дым от которых поднимался клубами к невидимому темному потолку. Джайлс взял Аннабеллу за руку, чтобы она не поскользнулась на скате, и уже не отпускал от себя. Ей захотелось прижаться щекой к его руке, ощутить ее тепло губами… В ужасе от этих мыслей она едва не выдернула руку.
Они свернули за угол, и Аннабелла замерла на месте, пораженная фантастическим зрелищем. Множество факелов освещали сотню, а может, и того больше блестящих белых очень длинных сосулек, свисающих изящными гроздьями.
– Джайлс, что это? – вырвалось у нее.
– Это сталактиты, госпожа. – Провожатый, видно, специально выучил трудное слово и теперь с важностью его произнес.
– Сталактиты? Их сделали?
– Нет, Розабелла. Они образовались от постоянного просачивания и испарения воды.
– Удивительно! Что за чудесное место! Ни в какой музей ходить не надо – природа сама постаралась. – Аннабелла долго разглядывала причудливые гроздья сосулек, которым, кажется, не было видно конца и края.
Налюбовавшись нерукотворной красотой, они пошли обратно. Неподалеку от входа – там, куда падал дневной свет, – Джайлс приблизился к каменной стене и сунул руку в углубление. Аннабелла увидела небольшую нишу.
– Так вот где вы прятались!
Он кивнул и с улыбкой произнес:
– Боюсь, что сейчас я туда не влезу.
– Ради Бога, Джайлс, не надо! Вы наверняка застрянете.
Они громко рассмеялись и, поблагодарив проводника, пошли вниз по тропке к лошадям. Джайлс осторожно поддерживал Аннабеллу под локоть. Она была ему благодарна, так как посещение пещеры ее утомило.
Лорд Стантон и леди Ордуэй ждали их в трактире.
– Вот и вы! – воскликнул отец Джайлса. – У хозяйки уже готов обед: свежезажаренный угорь, холодная курица, баранья отбивная, пирог с крыжовником, лепешки с сыром, торт, заварной крем…
– Подождите, подождите! – воскликнула Аннабелла. – Я голодна, но боюсь, что не в состоянии отведать такое количество вкусных вещей!
– А я в состоянии. Здравствуйте, миссис Гантри. Вы все хорошеете!
– Да будет вам, мистер Джайлс! Эти комплименты не для меня! А могу я спросить, кто эта молодая леди? – Полногрудая хозяйка с интересом рассматривала Аннабеллу.
– Бесси, это миссис Ордуэй, невестка леди Ордуэй, – представил девушку лорд Стантон.
Миссис Гантри поклонилась Аннабелле и сказала, что очень ей рада.
После обеда леди Ордуэй заявила, что хочет прилечь и отдохнуть. Хозяйка приготовила ей спальню. Джайлс взглянул на Аннабеллу.
– А ты хочешь отдохнуть?
– Нет, спасибо. Я чем-нибудь займусь.
– Джайлс, ты ведь не станешь слушать наши с Томом Гантри воспоминания? – вмешался лорд Стантон.
– Думаю, что без меня вы будете чувствовать себя более непринужденно. Том не в восторге от моих фермерских нововведений…
– Тогда проведи время с хорошенькой девушкой.
– Розабелла, хочешь пройтись? – предложил Джайлс.
– Хочу. А мы не можем погулять по пустоши?
– Можем, разумеется. Я весь в твоем распоряжении.
Глаза Аннабеллы весело заблестели.
Поездка в Брадшо не была единственной. За ней последовали не менее чудесные дни, проведенные в прогулках по окрестностям. Две недели пролетели мгновенно. Лорд Стантон заявил, что их пребывание в Эйвенелле принесло намного больше пользы, чем минеральные воды в Бакстоне, и упрашивал гостей остаться подольше. Леди Ордуэй сомневалась, но ее переубедили.
– В такую прекрасную погоду лучше всего пожить в Эйвенелле, тетя Лаура, – сказал Джайлс. – Я собираюсь в конце августа в Лондон, а перед этим отвезу вас в Бакстон.
– В Лондон? – встревожилась Аннабелла.
– Мне надо кое с кем встретиться. Я там долго не пробуду. А вы останетесь на попечении Грегсона.
Джайлс и Аннабелла продолжали бродить по вересковым пустошам. Как-то раз она взобралась на валун, чтобы лучше разглядеть окрестности. Ветер растрепал ей волосы, а одежда облепила фигуру, обрисовав стройные бедра и узкую талию. На щеках играл румянец, темно-голубые глаза сверкали.
– Роза! – Он протянул руки, и она, смеясь, спрыгнула с камня прямо ему в объятия.
Они замерли, глядя друг на друга.
– Роза, – у Джайлса прерывался голос, – я обещал больше тебя не целовать, пока между нами не наступит полная ясность.
– Но я не обещала не целовать вас, Джайлс, – тихо сказала Аннабелла и, обвив руками его шею, нагнула ему голову…
– Розабелла, моя прекрасная роза…
Аннабеллу вдруг охватила дрожь, а Джайлс, не поняв, в чем дело, крепче прижал ее, продолжая целовать. Она с жаром отвечала на его поцелуи. Но спустя минуту он твердо произнес:
– Так дело не пойдет! – и неохотно отстранил ее. – После моего возвращения из Лондона…
– Джайлс, вы едете в Лондон, чтобы разыскать Фолкирка?
– Да.
– Ох, Джайлс, будьте осторожны! Я не переживу, если…
– Не волнуйся, Розабелла. Меня не будет в Бакстоне всего дней десять, не больше. И если тебя не ангажируют на все тамошние балы и концерты, то я с радостью стану тебя сопровождать. Но нам уже не удастся чувствовать себя так привольно, как здесь.
– И в других местах тоже! Наши лондонские знакомые пришли бы в ужас от того, сколько времени мы провели наедине. Свет сочтет такое поведение неприличным.
– Согласен – это достойно порицания. Тебя это пугает?
– Нисколько. – Она застенчиво взглянула на него. – Я так рада, что узнала ваши родные места и вас, Джайлс!
– Спасибо. Но это еще не все, Роза. Впереди у нас многие годы… вот только сбросим бремя прошлого.
Пребывание в Эйвенелле подходило к концу. Это были идиллические недели. Кто знает, увидит ли она снова Эйвенелл, задавалась вопросом Аннабелла. Но один человек был точно уверен в том, что увидит. Лорд Стантон с одобрением наблюдал растущую привязанность между сыном и молодой гостьей.
– Я не прощаюсь с вами надолго, миссис Ордуэй. Приезжайте в любое время. Надеюсь, что Джайлс об этом позаботится, а я буду только счастлив. Ему пора уже обзавестись семьей.
– Но, лорд Стантон…
Он засмеялся.
– Ах, какие у вас сделались пунцовые щечки! Вы засмущались! Время покажет, прав я или нет. Пока что я, возможно, нанесу визит в Бакстон. Представляю себе лицо Лауры, когда она станет принимать воды!
И вот карету нагрузили вещами, все заняли свои места, и она тронулась в путь. Наступила последняя часть их путешествия.
В Бакстоне устроились хорошо. Джайлс снял комнаты в «Гостинице святой Анны». Сам город оказался намного приятнее, чем они ожидали. Аннабелла изучила расписание танцевальных вечеров.
– Тетя Лаура, здесь балы каждую среду в «Большом отеле», а по понедельникам и пятницам там можно поиграть в карты.
– Придется попросить управляющего представить тебя кавалерам, так как я уезжаю в Лондон.
– Джайлс! – воскликнула леди Ордуэй.
– Мне очень жаль, тетя Лаура, но у меня неотложные дела. – Он посмотрел на Аннабеллу. – Я вернусь как можно скорее.
Та вздохнула и отвела взгляд.
По иронии судьбы об их местопребывании Фолкирку стало известно очень быстро – их невольно выдал человек, который мог желать им только добра.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Аннабелла - Эндрю Сильвия



"Аннабелла - РОЗАБЕЛЛА"-ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ДИЛОГИЯ!!! ЧИТАЙТЕ И НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ ЗАТРАЧЕННОГО ВРЕМЕНИ!!
Аннабелла - Эндрю СильвияВАЛЕНТИНА
10.03.2014, 12.38








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100