Читать онлайн Отброшенная в прошлое, автора - Эмерсон Кэтти Линн, Раздел - Глава 15 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Отброшенная в прошлое - Эмерсон Кэтти Линн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7 (Голосов: 3)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Отброшенная в прошлое - Эмерсон Кэтти Линн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Отброшенная в прошлое - Эмерсон Кэтти Линн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Эмерсон Кэтти Линн

Отброшенная в прошлое

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 15

Легкое благоухание шампуня еще вилось за Лорен, когда она вышла из ванной. Удивительно, думала ока, почему ни один психолог не начал изучать оздоровляющий эффект от принятия душа, мытья волос, сушки их феном и одевания чистой удобной одежды? Она все еще была расстроена по поводу их размолвки с Адамом, но благодаря этой «водной терапии» чувствовала себя гораздо спокойнее и была уверена, что сможет справиться с любой напастью, которую пошлет ей судьба в следующий раз.
Оглядывая себя в зеркало, она поправила локоны, которые уже становились слишком длинными, заправила с напуском свой легкий голубой хлопчатобумажный спортивный блузон в плотно облегавшие ее бедра джинсы. Она была одета не для светского выхода, но выглядела и чувствовала себя нормально. Когда Адам вернется, они обо всем поговорят, как двое разумных взрослых людей. Каким-нибудь образом она найдет способ заставить принять правду такой, как она есть. Она вздохнула и состроила гримасу своему отражению в зеркале.
— Кого ты хочешь убедить? — сказала она отражению. — Адам никогда не поверит в такую дикую историю. Ни за что на свете.
Лорен направилась в ванную, чтобы забрать оттуда слишком шумный маленький фен, который она купила на второй день своего пребывания в Лидсе, когда вдруг услышала стук в дверь. Она не ожидала прислугу так рано и была уверена, что Адам всегда брал собственный ключ, куда бы он ни шел, поэтому из предосторожности она прежде посмотрела в дверной глазок. Она сразу узнала спину теперь знакомой униформы и удивилась только тому, что горничная повернулась к ней спиной… Лорен торопливо отперла дверь.
На нее глядело дуло маленького пистолета. Лорен осознала, что хотя с униформой все было в порядке, но немного полная, сутулая фигура не принадлежала горничной. Женщина, стоявшая в коридоре и угрожавшая ей, была Агнес Харвуд.
Первая реакция Лорен была прямым результатом замужества за человеком, чья профессия связана с законом:
— Я думала, человек обязан иметь лицензию на хранение оружия.
Она тут же поняла, какое глупое сделала замечание. Возможно, здесь полиция и не вооружена до зубов, а ношение личного оружия регулируется строже, чем в Соединенных Штатах, но едва ли приходилось удивляться тому, что в хождении имеется и нелегальное оружие.
Агнес Харвуд предпочла проигнорировать это бессмысленное замечание.
— Пошли со мной, — приказала она, — и поторапливайся.
Лорен просто смотрела на нее, все еще пытаясь понять, что происходит. Ее разум отказывался верить, что подобное может случиться на самом деле, и настаивал, что женщина была безобидна и не представляла никакой опасности.
— Но, миссис Харвуд, вы же не хотите…
— Я пристрелю тебя на месте, если не будешь делать так, как тебе говорят.
Лорен пришлось подчиниться. Выпуклые подслеповатые глаза, которые смотрели на нее с таким безразличием, когда они впервые встретились несколько дней тому назад, теперь горели неестественно ярким блеском.
Неохотно Лорен вышла из относительной безопасности своего номера и шагнула в широкий, покрытый ковровыми дорожками коридор. Тут же она почувствовала холодное дуло пистолета, приставленного к ее ребрам, когда Агнес Харвуд приблизилась к ней со спины.
— Иди к пожарной лестнице, — приказала она.
Лорен услышала, как закрылась дверь ее комнаты, и поежилась. Этот звук сделал ситуацию, в которой она оказалась, слишком реальной. Она была во власти сумасшедшей.
Где был Адам, когда она так нуждалась в нем? Ведь он скоро вернется, правда? Он должен был прийти через час. Сейчас уже около полудня.
У Лорен не было другого выхода, как только подчиниться Агнес Харвуд, подталкивающей се к дальнему концу холла, но она пыталась идти так медленно, как только было возможно. В тишине коридора никого не было видно. Лорен подумала, что сделала миссис Харвуд с настоящей горничной, чтобы получить свой наряд. Она облегченно вздохнула, когда, проходя мимо открытой двери одного из номеров, увидела женщину в такой же униформе и тележку в глубине комнаты.
Дуло сильнее ткнулось ей в спину.
— Быстрее, — прошептала ей прямо в ухо миссис Харвуд и грубо подтолкнула вперед.
Вместо этого Лорен, как будто нечаянно, споткнулась и схватилась за открытую дверь. Настоящая горничная взглянула на них, но они уже прошли мимо. Видела ли она пистолет? Поняла ли она всю опасность ситуации? Возможно, Лорен возлагала слишком большие надежды на горничную, но она не хотела терять ни единого шанса, чтобы выпутаться из неприятной истории, в которую попала.
Они дошли до лестницы черного хода и миссис Харвуд подтолкнула Лорен наверх. Может ли она споткнуться опять, чтобы они обе покатились с лестницы? Старуха положила конец этому плану, сняв пистолет с предохранителя. Щелчок гулко раздался в тишине закрытого пространства.
— Никаких шуток. Поднимайся.
Они вышли на крышу высотного отеля через несколько минут. Стоял погожий прохладный декабрьский день, открывающийся вид был просто великолепен, но Лорен была не в состоянии оценить это. Она лихорадочно думала, как нарушить планы миссис Харвуд, как сделать так, чтобы пистолет случайно выстрелил в сторону и кто-нибудь услышал выстрел и пришел на помощь. Проблема заключалась в том, чтобы остаться в живых, когда прогремит выстрел.
«Заговори с ней», — посоветовал ей слабый внутренний голос. Всегда ли убийцы мечтают о возможности похвастать своим умом перед жертвами или это просто очередная выдумка писателей-детективов?
— Почему вы хотите застрелить меня?
— Я не собираюсь стрелять, если только ты не вынудить меня сделать это, — голос миссис Харвуд звучал спокойно, даже обыденно, как будто речь шла о повседневных мелочах. Таким же тоном она, наверное, говорит о планах на будущее. — Ты спрыгнешь вниз. Да. Правильно. Иди к краю крыши. Давай быстрее покончим с этим.
Лорен не сдавалась, несмотря на опасность, угрожающую ей. Адам однажды сказал, что никого полицейский или вор не боится сильнее, чем нервной женщины, в руках у которой пистолет.
Думай, приказала она себе. После нападения того грабителя Адам научил ее нескольким приемам самообороны. Если миссис Харвуд действительно не хочет стрелять, она, возможно, получит шанс применить их.
— Почему я должна прыгать вниз? — Ее голос немного сорвался, но в общем она была довольна своей попыткой сказать это спокойно.
— Ты убила моего сына. Да. Теперь тебя мучают угрызения совести. Своей жизнью ты искупишь этот грех.
Она угрожающе потрясла маленьким пистолетом, указывая на низкий парапет по краям крыши.
— Мой муж никогда не поверит этому, миссис Харвуд. Он обязательно выяснит, что случилось на самом деле. Вас будут судить и посадят в тюрьму.
Существует ли в Англии смертный приговор? Лорен не могла этого вспомнить.
— Никто не будет подозревать меня.
— Вы будете наказаны за это убийство. Агнес Харвуд громко рассмеялась. Ее горящие ненавистью глаза заблестели еще сильнее, а серые кудри цвета стали нервно затряслись.
— Что смешного?
— Ты осталась безнаказанной за убийство, — сумела выговорить она сквозь смех, размахивая пистолетом. — Я тоже осталась безнаказанной за убийство.
Все до единого следы веселья резко сошли с ее лица, и оно вновь стало мрачным и непроницаемым.
— Я думала, о тебе уже позаботились, Лорен Кендалл, но меня обманули.
— О чем вы говорите?
— Я это знаю, а ты должна догадаться, — Агнес Харвуд ухмыльнулась.
— Если вы собираетесь убить меня, вы должны мне все объяснить, — Лорен удалось сказать эти слова твердым голосом, но она испортила весь эффект, не сумев удержаться потом от испуганного вздоха. Миссис Харвуд крепче сжала пистолет и направила его прямо в сердце Лорен. Она держала его обеими руками, как будто раньше уже тренировалась, и ее руки совершенно не дрожали.
— Я не должна тебе ничего, кроме мучительной смерти. Ты забрала у меня моего единственного сына.
— Миссис Харвуд, это была не я. Я не настоящая Лорен Кендалл. — Женщина снова прерывисто вздохнула. Если только она сможет убедить своего противника в правдивости своих слов, она, возможно, выберется из этой передряги живой.
— Послушайте, миссис Харвуд. Лорен Кендалл уже мертва. Нет необходимости продолжать…
— Мертва? Уже?
— Она погибла во время пожара. Много лет тому назад.
— Тогда кто ты?
— Меня зовут Джейн Малт. Я встретила Роба Сетона после…
— Сетон! — Второй взрыв хохота миссис Харвуд был даже более неконтролируемым, чем первый. — Я позаботилась и о нем тоже. Да.
Лорен растерянно взглянула на нее. Позаботилась? Она даже боялась спросить, что это значило. Да ей и не пришлось. Миссис Харвуд, казалось, была рада рассказать все сама.
— Тебя оказалось несложно найти. Да. И здесь в Лидсе, и раньше. Я ждала недолго. Ты хорошо пряталась, и я не знала, как ты выглядишь, пока не увидела тебя однажды у окна той квартиры. Ты вернулась туда. Я это видела. Следила за тобой, да, пока твой надоедливый муж не заметил.
— Вы никогда раньше не видели моего лица, прежде чем Роб и я поселились в той квартире? — Несмотря на всю опасность, грозившую ей, Лорен должна была узнать, встречала ли миссис Харвуд настоящую Лорен. Похоже, что нет.
— Разве я не сказала этого только что? — Раздраженная вопросом старуха свирепо взглянула на Лорен.
— А потом вы последовали за мной в Америку? — Лорен до сих пор не могла всего понять. Это было так нереально. — Как…
Миссис Харвуд нетерпеливо прервала ее.
— Жизнь Джона была застрахована. Вот откуда деньги. Я использовала все до последнего пенса, да, чтобы быть уверенной, что его смерть отомщена.
Лорен пристально смотрела на пистолет, надеясь, что ей удастся схватить его. Но при воспоминании о прошлом руки миссис Харвуд ни разу не дрогнули, и она по-прежнему крепко сжимала пистолет.
— Я ждала, — процедила она сквозь зубы. — Почти три года, но когда пришло время, я была готова. Я стояла и наблюдала в ту ночь… Чтобы быть уверенной, что он действительно мертв.
Бессвязные слова Агнес Харвуд наконец-то стали приобретать для Лорен ужасающий смысл.
— Вы говорите о той ночи, когда умер Роб?
— А о чем же еще, интересно? — Старуха начинала нервничать из-за непонятливости Лорен. — Как ты думаешь, он свалился бы с набережной, если бы не легкий толчок другой машины?
Лорен молчала, не в состоянии более взывать к разуму сумасшедшей. Миссис Харвуд становилась просто болтливой.
— Он должен был заплатить за смерть Джона. Потом, если бы ты оставалась на месте, как тебе и следовало, я бы сэкономила кучу времени и денег.
— Вы… вы искали меня после смерти Роба?
Полуденное солнце пригревало, но никогда еще Лорен не чувствовала такого смертного холода! Даже ее ночные кошмары не могли сравниться с этим. По крайней мере, в них ее в конце концов отравляли. Близость смерти еще не была такой сильной и неотвратимой.
— Времени, — пробормотала миссис Харвуд, — так много времени, и денег тоже, а потом мои собственные плоть и кровь солгали мне…
На какое-то мгновение Лорен подумала, что это следует понимать так, будто собственный сын обманул се противницу, но в этом не было никакой логики.
— Вы хотите сказать, что последовали за мной в Мэн? Тогда вы должны были узнать меня, когда Адам и я приходили в ваш дом.
— Я не знала, что Лорен Кендалл это ты, — призналась миссис Харвуд, — и думала, что Лорен Кендалл мертва. Это только доказывает старую пословицу: если хочешь, чтобы работа была выполнена хорошо, делай ее сам.
— Миссис Харвуд, неужели вы не понимаете? Я даже не знала вашего сына. Я…
— Никаких разговоров! А ну, давай… прыгай! И побыстрее!
Лорен шаг за шагом неизбежно отступала назад, пока не натолкнулась на парапет, который служил единственной преградой на крыше.
Ей достаточно было одного взгляда вниз, чтобы вспомнить, как она боится высоты. Лорен закрыла глаза, чтобы не испытывать головокружения, и сконцентрировалась на том, что может предпринять для спасения. Миссис Харвуд не хотела в нее стрелять. Она решила инсценировать самоубийство Лорен. Это значило, что, возможно, удастся заставить ее подойти ближе.
Я моложе, убеждала себя Лорен. Я сильнее. Я, может быть, даже отчаяннее.
— Я не собираюсь прыгать, миссис Харвуд, — сказала она резко. — Лорен Кендалл уже наказана за то, что она сделала вашему сыну. Ей был вынесен приговор за убийство. Уверена, вам бы понравилось, как она умерла…
Растерянность несколько притупила безумную решимость старухи. Она не знала, как воспринимать такое заявление.
— Уже мертва?
— Вы ведь так и думали? Вы только что сказали мне, что думали — Лорен Кендалл мертва. Вы были правы.
— Но ты же здесь.
— Я не Лорен Кендалл. Я — Джейн Малт. Убежденность, звучавшая в ее голосе, казалось, поколебала миссис Харвуд. В то же мгновение Лорен краем глаза заметила движение у чердачной двери. Кто-то открывал ее так медленно и осторожно, будто этот человек знал: Лорен здесь и находится в смертельной опасности.
Адам.
Лорен была уверена, что за дверью мог быть только Адам.
— Лгунья! Бродяга! Не пытайся запутать меня. Я позабочусь о том, чтобы ты получила сполна, ты это заслужила. Да!
Миссис Харвуд яростно подалась вперед, с такой жаждой немедленно столкнуть Лорен с крыши, что, казалось, на какое-то время забыла, что у нее в руках был пистолет. Она бросилась к своей жертве с вытянутым вперед пистолетом, и Лорен оказалось до смешного легко схватить ее за запястье и выворачивать его до тех пор, пока та не выронила оружие. В последний момент пистолет выстрелил в воздух и упал на улицу, не причинив никому вреда.
Лорен почувствовала, прилив бурной радости и облегчения, даже несмотря на то, что потеряла равновесие и упала на крышу вместе с миссис Харвуд, которая оказалась сверху. Лорен сильно ушиблась, но едва почувствовала боль: краем глаза она увидела, как Адам выскочил из-за чердачной двери. За ним по пятам следовала Дженни Барнс.
Неожиданно все изменилось к худшему. Безумная ярость придала Агнес Харвуд невероятную силу.
Попытки Лорен сопротивляться сумасшедшей старухе оказались тщетны. Когда они упали на парапет, сил у Лорен почти не осталось.
Парапет был менее фута в высоту. Она продолжала бороться за свою жизнь, но перед ее испуганными глазами уже открывалась головокружительная пропасть улицы внизу.
Лорен почувствовала, что тело се нависло над бездной.
Она падала.
Дикий вопль вырвался из ее груди…
Старуха неожиданно рванулась за нею, и в ту же секунду Лорен упала в объятия Адама!
Она крепко зажмурилась и тесно прижалась к его груди, но ничто не могло заглушить пронзительный крик и оборвавший его тупой хруст упавшего тела…
Адам отвел ее подальше от края, потом нежно, стараясь не причинить ей лишнюю боль, осмотрел ушибы.
— Слава Богу, ты жива! Тебе больно, дорогая? Ты ранена?
— Я пошлю за врачом, — послышался удаляющийся голос Дженни Барнс.
Дыхание Лорен прерывалось глубокими и частыми всхлипываниями. Она хотела сказать, что у нее ныло все тело, но прежде чем она смогла что-либо произнести, свет начал меркнуть у нее перед глазами.
«О Боже! — подумала она, парализованная внезапным ужасом. — Я возвращаюсь обратно.»


Адам очень беспокоился.
Зрачки Лорен были расширены и черны, а лицо по-прежнему такое же бледное, как там, на крыше. Ошеломленная пережитым, она позволила ему отнести себя вниз, в их номер, но отказалась лечь в постель. Неохотно она позволила врачу, которого пригласила Дженни, осмотреть ее. К счастью, он не нашел ничего серьезного, только кровоподтеки, шишки и ссадины. Когда они были обработаны, Лорен переоделась в халат и села в кресло. С тех пор она едва шевелилась.
Все время, пока в комнате были полицейские, она сидела там без движения и молчала, отвечая только тогда, когда ей задавали прямой вопрос. Она отвечала монотонным безжизненным голосом и ни к чему не проявляла интереса.
Адам никогда в своей жизни не хотел бы пережить снова то, что пришлось ему пережить на крыше. Со времени, когда горничная сказала ему, что видела двух женщин, направляющихся к чердачной лестнице, и до момента, когда Лорен оказалась в его руках и была спасена, он постарел лет на десять. Злая ирония судьбы заключалась в том, что это он настоял, чтобы они остановились в самом высотном здании города. Он решил, что, если Лорен будет окружена привычными атрибутами жизни Америки двадцатого века, ей будет легче расстаться с мыслью, будто она Джейн Малт.
Наконец Дженни и се коллеги ушли, и супруги оказались одни в своем номере. Дневные тени простирались по полу. Опасность миновала, но Адам был напряжен и чувствовал себя очень неудобно. Он не мог отделаться от чувства тревоги.
Он внимательно посмотрел в лицо Лорен. По работе ему часто приходилось видеть людей, пребывающих в глубоком шоке. С Лорен было то же самое.
— Я уже думал, что потеряю тебя, — громко произнес он.
Лорен слегка пошевелилась под его любящим взглядом, но ничего не ответила.
Он подумал — а понимала ли она вообще смысл происходивших вокруг нее бесед в последние несколько часов? Он и Дженни частично сумели восстановить картину страшной мести Агнес Харвуд. Возможно, это были только догадки, поскольку сама Агнес Харвуд погибла, упав с крыши.
Он предал Лорен. Адам не мог простить себя за это. Из-за его вспышки гнева она, оставшись одна в номере, едва не поплатилась жизнью. Беспокойно шагая по комнате, он подошел к окну и уставился вниз. Улица по-прежнему была перекрыта полицейскими кордонами.
Останься он в номере, Агнес Харвуд не смогла бы подобраться к Лорен так близко и попытаться ее убить.
Если бы он понял раньше, как серьезны намерения сумасшедшей старухи, у Лорен была бы круглосуточная охрана. В некрологе Джонатану Харвуду упоминалась его тетка, Шарон Уилкс из Манчестера. Кто бы ни писал этот некролог, Адам с уверенностью полагал, что это был Манчестер в Англии. Вполне естественно, поскольку этот город находился недалеко от Лидса. Но это предположение было ошибкой. Шарон Уилкс действительно жила в Манчестере, но в Нью-Гэмпшире, в США. Адам чувствовал теперь, что мог догадаться быстрее. В конце концов, пять лет назад он арестовал ее сына, Грега, за то, что тот вломился в дом к Лорен. И у Грега оказалось серьезное криминальное прошлое.
Память об этом деле начала проясняться. Адам вспомнил деталь, которой тогда не придал никакого значения. После того, как Грега Уилкса признали виновным, он забыл это как незначительную мелочь: Адам слышал, что во время нападения на Лорен Уилкс произнес какие-то странные слова. Пять лет назад он даже не мог воспроизвести эту фразу в точности. Но они запали ему в подсознание, и сейчас он был уверен, что когда Лорен сопротивлялась, Уилкс пробормотал что-то вроде: «она заплатит за это» или «она заплатит за лишние неприятности». Суд решил, что слова относились к Лорен. Теперь Адам склонен был думать, что Грег Уилкс говорил о своей тетке Агнес Харвуд. Он был почти уверен, что она предложила ему деньги за убийство Лорен.
— Сестра в Нью-Гэмпшире, конечно, была очень удобна для нее, — сказал себе Адам, все еще глядя на улицу. — Близко от Бостона. Близко к Мэну. Я не удивлюсь, если теми двумя женщинами в Дэриенс были Агнес Харвуд и Шарон Уилкс.
Он был удивлен, когда Лорен внезапно заговорила. Совершенно очевидно, она думала о том же.
— Тогда в музее я видела Агнес Харвуд?
— Похоже, что так.
Он отошел от окна и приблизился к ней. Слабый румянец уже осветил ее лицо.
— Она сказала: «Мои собственные плоть и кровь обманули меня», Адам. Что она имела в виду?
— Грога Уилкса.
— Человека, который влез в мой дом? — Лорен тут же вышла из своего оцепенения, услышав его ответ.
— Да. Он ее племянник, — Адам усмехнулся. — Нам не удастся ничего доказать. Уилкс не такой дурак, чтобы признать, что его наняли убить тебя.
— Он хотел убить меня? — Ее голос по-прежнему звучал слабо, но глаза с неослабным вниманием следили за мужем.
Адам опустился перед ней на колени и взял ее руки в свои.
— Если бы он нашел тебя в ту ночь спящей, то, возможно, все выглядело бы как несчастный случай. Падение с лестницы, приведшее к смертельному исходу, или что-нибудь в этом роде. Я думаю, убив Роба, Агнес Харвуд обнаружила, что ей не нравится делать грязную работу самой. У Грега Уилкса уже был кое-какой опыт в подобных делах в Нью-Гэмпшире. Может, он сам предложил свои услуги. Может, Агнес попросила его. Это не имеет значения. Действительно важно, лишь то, что потом он солгал, сообщив своей тетке, будто дело сделано. Он солгал ей, чтобы получить деньги, обещанные ему за твое убийство. К тому времени она уже вернулась & Англию. Должно быть, он решил, что, поскольку она живет так далеко, то никогда не узнает правды. Она бы и не узнала, если бы мы не появились на ее пороге.
— Какая ирония судьбы, правда? Грег Уилкс провалил свое задание, и благодаря этому мы встретились, полюбили друг друга и поженились.
— Ты появился как раз вовремя в ту ночь. Прямо как сегодня, — на глазах Лорен выступили слезы, и она сжала его руки. — Я бы не вынесла, если бы вернулась обратно. Только не после всего того, что у нас с тобой было.
Он растерянно на нее посмотрел:
— Вернулась обратно?
— Когда я начала терять сознание, там, на крыше, я подумала… — она осеклась, заметив замешательство, отразившееся на его лице. — Неважно. Это не имеет никакого значения теперь. Я здесь, — как будто не веря своим словам, она повторила их:
— Я здесь.
— Лорен? О чем ты говоришь? Она не отводила взгляда от их соединенных рук.
— Это было глупо. Невозможно. Во всяком случае, непохоже.
— Что было? — Он освободил свои руки и за подбородок поднял ее лицо, так что глаза их встретились.
Сделав глубокий вздох, она выдавила:
— Я думала, что я возвращаюсь обратно в шестнадцатый век!
Эти слова расстроили Адама больше, чем он стремился показать. Он вытянулся вперед, чтобы поцеловать ее курносый нос, и нежно ее обнял, стараясь не причинить боли.
— Мне кажется, нам пора уехать из Лидса. Мне кажется, мы выяснили здесь все, что нам было нужно.
— Думаю, ты прав.
— Совершенно понятно теперь, что произошло.
— Да?
Легко, боясь, что может сделать ей больно, Адам провел руками по ее плечам, и поцеловал маленькую ранку на щеке.
— Мы не можем изменить твое прошлое, но мы можем не вспоминать о нем. Я думаю, причиной твоей амнезии послужила трагическая смерть Джонатана Харвуда. Ты была морально ответственна за нее, и вина…
— Адам, — прервала она его, — что ты говоришь?
— Мы ошибались, разыскивая следы какой-то Джейн Малт… Ты — Лорен, и ты всегда была ею. Ты просто не можешь вспомнить. Это очень понятно, если подумать, что за человек Фиона Инне. Совершенно очевидно, что она сочинила всю эту историю о самозванке.
— Но у нас нет никаких доказательств, что я — настоящая Лорен.
— Мы просто не понимали того, что слышали. Агнес Харвуд узнала тебя как Лорен, но при сложившихся обстоятельствах мы…
— Адам, нет. Ты ошибаешься. Агнес Харвуд никогда не видела меня после того, как я потеряла память. Я не Лорен Кендалл.
— Я понимаю, что ты не очень счастлива узнать обо всем, что мы обнаружили. Мне тоже это не нравится; но если вдуматься, то, что ты сделала, вовсе не хуже того, что делали другие мятежные подростки семидесятых. Ты пыталась привлечь внимание своего отца, его любовь. Потом, когда молодой человек, с которым ты была в близких отношениях, умер, ты не смогла ужиться с фактом, что частично повинна в его смерти. Ты вычеркнула это из памяти, начала новую страницу своей жизни, стала тем человеком, которым ты была на самом деле, который скрывался под маской резкого и мятежного подростка. Уверен, Бьюмонт согласился бы со мной.
— Это было бы не совсем в твою пользу. Она медленно поднялась и поморщилась от боли, когда освободилась из его заботливых объятий. Слишком поздно Адам понял: дело было не в том, что ей просто не нравились его слова. Она искренне была убеждена, что его выводы неверны.
— Лорен, дорогая, ты должна подходить к этому разумно. Мне бы хотелось найти такие доказательства, которые можно было бы предъявить в суде; но здравый смысл мне подсказывает, что это — тот ответ, который мы искали. Ты — Лорен Кендалл. Все сходится.
— А мой голос на пленке? Откуда у меня появился акцент?
— Здесь, в Йоркшире, я думаю. Родная, ты жила у мисс Когсуэлл около двух лет. У тебя было много возможностей слышать местные диалекты.
— Значит, ты утверждаешь, будто все, что я говорила под гипнозом, просто очередная фантазия, все мои сны — фантазии?
— Но это единственно возможное объяснение, — настаивал он. «Почему она так упряма?»
— А как насчет моей ноги? Ты сам говорил, что этот шрам должно было оставить серьезное ранение.
— Ты потеряла память. Значит, мог произойти несчастный случай, о котором ты просто забыла, — Адам понимал, что едва ли это могло быть правдой, но считал необходимым предоставить хоть какое-то объяснение. — Ты тогда принимала наркотики. Если ты сама пробовала их готовить, вполне мог произойти взрыв, недостаточно сильный, чтобы загорелся весь дом, но достаточный, чтобы серьезно обжечься, когда ты пыталась выбежать из комнаты, — рассуждая так, Адам решил, что, пожалуй, догадка не была такой уж невероятной. — Возможно, именно поэтому Роб обработал ногу сам вместо того, чтобы отвезти тебя к врачу.
Злость на давно умершего Роба вновь поднялась в нем. Лорен могла умереть от этой раны. Нет оправданий такому легкомыслию!
Минуты тяжелого молчания повисли над ними. Тени в комнате стали длиннее. Лорен взяла в руки пришедшую ранее почту Адама и посмотрела вниз, на то место, где погибла Агнес Харвуд. Адам заметил, как поежилась Лорен, когда представила, что там могло бы лежать ее тело, разбитое и безжизненное.
— Я откажусь от владения трастовым фондом. Я не имею на него права, и на дом тоже. Я хочу делать все в точности, о чем мы договаривались, в случае, если выясниться, что я не Лорен.
Он вздохнул.
— Я думаю, будет отлично, Адам, если ты начнешь искать для нас новый дом.
Она начала говорить что-то еще, но он прервал ее прежде, чем она успела вымолвить хоть слово.
— Мы поговорим об этом, когда вернемся домой. Я обещаю. Несколько недель мало что изменят после прошедших семнадцати лет.
— Полагаю, да, — ее пальцы нервно теребили край занавески. — Скажи, ты никогда не допускал мысли, что моя теория может оказаться верной?
У Адама пересохло в горле. Он все еще надеялся, что она перестанет верить в свое невероятное перемещение во времени. Одна лишь мысль, что она может быть такой легковерной, создавала какое-то напряжение в отношениях между ними, которого не должно быть, особенно теперь, когда опасность миновала. Почему он должен ощущать себя так, будто предает ее, просто настаивая на рациональном объяснении?
— Дорогая, в последнее время я шел на многие компромиссы, принимал такие вещи, с которыми я никогда не ужился бы; но не хочу обманывать тебя и говорить, будто верю в эту историю с путешествиями во времени.
Он искренне думал, что никогда в жизни не окажется способным на такое проявление веры.
Как он мог поверить фактам, граничащим с нелепостью?
— Ты думаешь, я дура, — грустна сказала Лорен, и их глаза встретились. — Или, может, ты думаешь, что я схожу с ума? А если это действительно так, Адам? Что, если дальше будет еще хуже?
— Мы… справимся с этим.
Каким-то образом он обязан был уничтожить пропасть между ними. Не для того он чуть не потерял ее тогда, на крыше, чтобы потерять ее сейчас.
— Мы ведь вместе, миссис Райдер. Он не был уверен, что она до конца поверила его словам, и не мог винить ее в этом. Ей нужно было осознать, как начал делать это он сам, что, несмотря на все его усилия, их брак стоял на зыбучих песках. Несогласие по тому поводу, что же на самом деле произошло семнадцать лет назад, может оказаться вскоре невыносимым для них обоих.
— У нас есть пара дней, прежде чем мы вылетим из Лондона, — он гладил ладонью ее мягкие волосы, нежно прижимая ее к себе. — Давай попытаемся все-таки спасти наши каникулы. Забудем о проблемах. Проведем время, осматривая достопримечательности. Что ты на это скажешь?
— Звучит замечательно, мистер Райдер, — улыбнулась Лорен, но ее улыбка выглядела немного натянутой.
Адам в бессилии запустил пальцы в волосы. Компромисс. Похоже, это был единственный выход из создавшейся ситуации, и все же существовала возможность, что их объяснения того, что случилось много лет тому назад, никогда не совпадут.
— Знаешь, дорогая, я попытаюсь принять твою теорию, которая может оказаться вероятной, если ты попытаешься согласиться, что, пока не доказано обратное, тебе придется жить жизнью Лорен Кендалл.
Ответ Лорен мало его успокоил.
Она прошептала:
— Полагаю, я унаследовала ее, не так ли?



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Отброшенная в прошлое - Эмерсон Кэтти Линн

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Эпилог

Ваши комментарии
к роману Отброшенная в прошлое - Эмерсон Кэтти Линн


Комментарии к роману "Отброшенная в прошлое - Эмерсон Кэтти Линн" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100