Читать онлайн Не торопись сжигать мосты, автора - Элиот Ливия, Раздел - 11 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Не торопись сжигать мосты - Элиот Ливия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.4 (Голосов: 5)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Не торопись сжигать мосты - Элиот Ливия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Не торопись сжигать мосты - Элиот Ливия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Элиот Ливия

Не торопись сжигать мосты

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

11

Подходя к особняку, Флэш чувствовал себя уверенно. Расположение комнат он выучил наизусть, ключи лежали в кармане, а дом был пуст. Нужно только действовать быстро и решительно, не привлекая к себе внимания ненужной суетой.
В холле Флэш остановился и достал из кармана план.
– Отличная работа, – прошептал он. Помещения, где могла находиться картина, были помечены на плане красными крестиками. – Ну что ж, приступим.
Первую кражу Флэш совершил в семнадцать лет, а за решетку впервые попал в двадцать три года. Тюрьма научила его многому, но в первую очередь тому, что туда лучше не попадать. Выйдя через полтора году на свободу, он без всякого сожаления покинул родной городишко и перебрался в Лондон, где несколько месяцев перебивался случайными заработками. Потом на него обратил внимание Шон Маллиган. Жить стало полегче, но в какой-то момент Флэш понял, что превращается в мальчика на побегушках, в ничтожество, обреченное всегда исполнять указания тех, кто не боится брать жизнь за рога.
Когда Марвин осторожно намекнул на возможность сорвать крупный куш, Флэш даже не поверил, что есть люди, готовые платить десятки миллионов долларов за картину. Он даже сходил в библиотеку – впервые за последние лет десять!
Картина, о которой говорил Марвин, принадлежала кисти английского живописца Джозефа Тернера и хранилась в лондонской галерее Тейт. Называлась она «Снежная буря», и Флэш не обнаружил в ней каких-то особенных достоинств. Больше сотни фунтов он бы за нее не дал.
Конечно, план имел некоторые недостатки, главным из которых было то, что Флэш не знал тех самых богатых чудиков, которые пожелали бы выложить за небольшой холст целый кейс банкнот. Понимал он и то, что Маллиган придет в ярость, когда узнает, как его провели. Впрочем, к тому времени, когда ирландец спохватится, его, Флэша, в Британии уже не будет. Отсидеться годик в тихом местечке, найти покупателя, а потом перебраться куда-нибудь на Бермуды или в Бразилию. Вдвоем им будет не скучно.
Проверив комнаты третьего этажа, он спустился на второй и продолжил поиски там.
Флэшу до сих пор с трудом верилось, что судьба послала ему такую красотку. Впервые в бар «Грязные пальцы» ее привел Марвин, и до некоторого времени она держалась настороженно и надменно, не признавая его за человека, достойного ее внимания. Все изменилось, когда он предложил ей провернуть все дело вдвоем. Она согласилась, пусть и не сразу.
– Сколько тебе пообещал Маллиган? – спросил Флэш.
– Пять процентов.
– Я дам тридцать.
Она рассмеялась и покачала головой.
– Можешь обещать девяносто и луну в придачу. Ты не пойдешь против Шона.
– Ошибаешься. Я не собираюсь всю жизнь собирать крошки с чужого стола. Поодиночке мы ничего не сделаем, но вместе у нас может получиться. Ты начертишь план дома, а возьму картину я сам.
– Как у тебя все просто.
– Украсть картину не труднее, чем столовое серебро. Тем более что – если я правильно понимаю – о ее существовании никто больше и не догадывается.
– Никто, – подтвердила она. – Но не забывай, что одно дело украсть, и совсем другое – продать. Ты найдешь покупателя? Сможешь договориться? Организовать экспертизу?
– Этим займешься ты, а я обеспечу прикрытие.
Она долго смотрела на него, потом кивнула.
– Ладно, согласна. Но только пятьдесят на пятьдесят.
На том они и порешили.


Флэш заканчивал осмотр второго этажа, и чем меньше оставалось комнат, тем сильнее его охватывало отчаяние. Что делать, если картины нет? Может, ее прячут в тайнике. Может, в банковском сейфе. Может, Марвин ошибся и никакой второй «Снежной бури» в природе не существует. И что будет, если Маллиган узнает о его предательстве? Вопрос был чисто риторический – чертов ирландец разделывался с изменниками безжалостно и быстро, и тот, кто просто умирал от удара ножом в темном переулке, мог считать себя счастливчиком.
Еще одна комната. Еще… Он без проблем вскрывал замки, тратя на каждый не более двух-трех минут. Ящик за ящиком проверял комоды, шкафы, заглядывал на антресоли, залезал под кровати. Ничего.
Флэш посмотрел на часы – почти полдень. Задерживаться в доме не хотелось, каждая лишняя минута повышала риск, но и уйти, не проверив все, он не мог.


– Ты сегодня прямо-таки сияешь от счастья, – заметил Перри Берсфорд, когда они, выйдя из хранилища, повернули к кафе. – Выиграла в лотерею?
– Не знаю. Может быть. – Шеннон действительно чувствовала себя легко и свободно. Впервые за последние годы она как будто вышла из тени на свет, сбросив гнетущее бремя вины.
– Что ж, поздравляю. А вообще-то тебе нужен отпуск. Много солнца и воды, теплый песочек, мужское внимание…
– Перестань, Перри. Куда это тебя сегодня понесло?
Он не ответил, а пройдя немного, резко сменил тему:
– Помнишь, я спрашивал тебя о Кэвендише?
– Помню. Кстати, того Кэвендиша, портрет которого висит в особняке, звали Уильям. И он служил в британской армии в годы первой мировой войны.
– Откуда такие сведения? – удивился Перри.
– Из заслуживающего доверия источника. Миссис Кэвендиш, уезжая, поручила одному молодому человеку разобрать документы предка. А ты все еще веришь, что вторая картина Тернера действительно существует?
Он пожал плечами.
– Даже не знаю. Прямых подтверждений я пока не нашел, но кое-какие косвенные указания есть. Так, один знакомый Тернера писал, что художник был не очень доволен первым вариантом «Снежной бури» и будто бы заявлял о намерении написать второй.
– Ты с кем-нибудь консультировался?
– Да, у меня есть знакомый эксперт, Марвин Фейнсток. Ни о чем подобном в отношении Тернера он не слышал, но говорит, что вообще-то некоторые художники частенько делали по несколько вариантов одной и той же картины. Взять, к примеру, того же Моне…
Через пять минут они уже сидели за привычным столиком в углу. Пока Перри, кляня примитивность английских кулинаров, пытался сформулировать заказ, Шеннон расстегнула сумочку и достала носовой платок. Вытаскивая его, она заметила листок-сетку и вспомнила данное Гордону обещание.
– Посмотри-ка сюда. Тебе это что-нибудь напоминает?
Он прищурился, разглядывая листок.
– Кое-что.
– И что же?
– Где ты его взяла? – Перри повертел листок в пальцах, перевернул, посмотрел на свет. – Из того же самого архива старика Кэвендиша?
– Ты на редкость проницателен. Так что это?
– Такими трафаретами пользовались для тайной переписки. Сетка накладывалась на лист, и текст записывался в окошечках. Оставшиеся промежутки заполнялись любыми буквами. Получатель шифрованного послания накладывал точно такую же сетку на лист и читал то, что попадало в прорези. Весьма хитроумное приспособление для своего времени.
Шеннон забрала у него листок и спрятала в сумку.
– Знать бы еще, где оно, то самое зашифрованное послание. – Перри вздохнул.
– На листке стоит имя Джини. Может быть, стоит поискать девушку? Уильям Кэвендиш умер в тридцать пятом году. Вряд ли Джини, даже если послание было адресовано ей, еще жива. Разве что… – Она остановилась на полуслове.
– Что?
– Так, одно предположение.
– Надеюсь, ты расскажешь мне, если что-то узнаешь. На остров сокровищ мы могли бы отправиться вместе.
– Обещаю.
Высокая молодая женщина в джинсах, замшевых ботинках и оранжевой кожаной куртке пробивалась через толпу, запрудившую тротуар на лондонской Бромптон-роуд. За собой она катила черный нейлоновый чемодан на колесиках.
Дожди, прошедшие утром, как сообщало радио, над Шотландией и Белфастом, еще не достигли юга, и предвечернее небо было чистым и бурливым: розовым и оранжевым на западе, над Ноттинг-Хиллом и Кенсингтоном, голубым и черным над Сити. Воздух дышал теплом и сыростью. Женщина быстро прошла мимо сияющих витрин «Хэрродза» и остановилась с кучкой других пешеходов на переходе.
Свет сменился. Она перешла через улочку, разрезав орду шумных японских туристов, стремящихся к «Хэрродзу», и оказалась у входа на станцию метро «Кенсингтон». Здесь женщина остановилась перед ступеньками к билетным кассам, посмотрела вниз и, словно отбросив сомнения, сделала шаг вперед. Чемодан скатился с первой ступеньки, качнулся и с глухим, тяжелым стуком завалился набок.
Она протащила его за собой еще на две ступеньки, когда к ней подошел молодой человек с жидкими блондинистыми волосами.
– Вы не против, если я вам помогу? – кокетливо предложил он. Акцент выдавал в нем уроженца Скандинавии или Средней Европы: немца, голландца или, может быть, датчанина.
Женщина заколебалась. Принять предложение незнакомца? А если не принять, не покажется ли отказ подозрительным?
– Большое спасибо, – решилась наконец она. Ее акцент был американским, плоским и невыразительным.
Молодой человек взял чемодан за ручку и поднял.
– Боже, что же у вас там, камни?
– Вообще-то золотые слитки, – сказала она, и они оба рассмеялись.
Он отнес чемодан вниз и поставил на землю.
– Спасибо. – Женщина взялась за ручку, повернулась и пошла дальше.
Молодой человек держался за ее спиной – она ощущала его присутствие. Она прибавила шагу, демонстративно посматривая на часики и давая понять, что спешит. В кассовом зале она подошла к свободному автомату. Рядом, у соседнего автомата, появился ее добровольный помощник и, не глядя на нее, бросил в слот несколько монет. Он взял билет и растворился в обычной для часа пик толпе.
Женщина миновала турникет и спустилась по эскалатору на платформу. Почти тут же из туннеля дохнуло ветром и послышался шум приближающегося поезда. Удивительно, но в вагоне нашлось несколько свободных мест. Она оставила чемодан у двери и села. На Эрлз-Корт пассажиров заметно прибавилось, и чемодан потерялся из виду. Поезд вынырнул из туннеля и понесся через западные пригороды Лондона. Десятки уставших людей высыпали из вагонов на продуваемые ветром платформы.
Поезд подходил к первой остановке в Хитроу, и женщина обвела взглядом сидящих рядом – пара англичанин, кучка угрюмых немцев да трое американцев, шумно обсуждавших достоинства и недостатки нового фильма Дэвида Линча.
План был прост, но простота не всегда гарантирует успех. Полчаса назад Флэш сообщил ей о своей неудаче. Голос его дрожал от волнения и отчаяния. Найти картину не удалось, да она и не ожидала, что все получится с первого раза. Оставался второй вариант, и ей предстояло играть в одиночку. Риск большой, но зато в случае успеха делиться не надо будет ни с кем. В большом черном чемодане лежало все необходимое на первое время. Билет на самолет куплен. Если все получится, она уже утром будет в Милане, а потом сменит документы и махнет в Сингапур.
Но прежде надо подстраховаться.
В аэропорту женщина сдала чемодан в камеру хранения и, выйдя на улицу, достала сотовый.


Захватив со стола стопку папок, Марвин Фейнсток положил их в кожаный портфель, снял с вешалки за дверью плащ и вышел из кабинета. По пути он заглянул в туалет, чтобы посмотреть на себя в зеркало.
Иногда Марвин спрашивал себя, что такого она увидела в нем. Он попытался причесаться иначе, чтобы скрыть проплешину, но сделал только хуже. Однажды она сказала, что ей нравятся лысоватые мужчины, что они выглядят умнее и более зрелыми. Она слишком молода для меня, подумал он, слишком молода и слишком красива. Но отказаться от нее было выше его сил. Марвин не мог ничего с собой поделать. Впервые в жизни у него случился такой потрясающий роман, впервые он переживал настоящую страсть. И не мог остановиться.
Шел дождь, и на город уже опустились сумерки. Марвин раскрыл зонт и зашагал по заполненному пешеходами тротуару. Он остановился у ресторана и секунду-другую наблюдал за ней через стекло. Высокая, с отличной фигурой, густыми золотистыми волосами, овальным лицом и серыми глазами, она шла между столиками. Под белой блузкой колыхались большие упругие груди. Она была идеальной любовницей, знавшей, казалось, все его сексуальные фантазии. В своем кабинете он то и дело поглядывал на часы, предвкушая миг, когда снова увидит ее.
Он вошел в ресторан и сел за столик в баре. Заметив его, она подмигнула и одними губами прошептала: «Сейчас подойду».
Не прошло и минуты, как она принесла ему бокал белого вина. Он погладил ее по руке.
– Ужасно по тебе соскучился, дорогая.
– А я думала, ты уже не придешь. Но, извини, не могу долго задерживаться – Джанни сегодня просто не в себе. Увидит, что мы разговариваем, выгонит.
– Ты же ничего такого не делаешь, просто проявляешь любезность к постоянному клиенту.
Она соблазнительно улыбнулась.
– Ты называешь это простой любезностью?
– Нам нужно увидеться.
– Я заканчиваю в десять.
– Я не могу так долго ждать.
– Боюсь, ничего другого не остается. – Она снова улыбнулась и отошла.
Потягивая вино, Марвин смотрел, как она ходит от столика к столику, принимает заказы, ставит подносы, разговаривает с клиентами. Мужчины обращали на нее внимание. Он знал – такая женщина слишком хороша, чтобы работать в ресторане. Он знал – рано или поздно она найдет свое место в жизни и тогда уйдет от него.
Марвин допил вино, оставил на столе десятифунтовую бумажку и вышел. Уже на улице ему пришло в голову, что десять фунтов слишком много за бокал вина. Еще подумает, что я считаю ее шлюхой. Он уже хотел вернуться и исправить ошибку, но в последний момент решил, что это будет уж совсем глупо. Спешить было некуда. Дождь почти перестал, и Марвин шел неспешно, любуясь городом и наслаждаясь воспоминаниями о проведенных рядом с ней минутах. Никогда в жизни он не испытывал того, что можно было бы назвать одержимостью, но понимал, что наконец-то познал страсть. Думая только о ней, он стал рассеянным, невнимательным, несобранным, а в разговоре иногда, начав предложение, не мог его закончить. Это сказывалось на работе. Коллеги обращали внимание, задавали вопросы, бросали сочувственные взгляды. По большому счету ему было наплевать. Он прожил без любви всю жизнь и теперь собирался наслаждаться обретенным счастьем до самого конца.
Марвин поужинал в пабе на углу и, углубившись в газету, даже забыл на несколько минут о ней. Но через какое-то время она опять возникла в мыслях, как полюбившаяся мелодия, которая снова и снова прокручивается в голове, даже если ее долго не слышишь. Он представил ее в постели – с раскрытыми, жаждущими наслаждения губами и закрытыми глазами. Глупые, беспочвенные фантазии уносили его все дальше: свадебная церемония в сельской церкви, коттедж, дети… Пустые, нелепые мечты, но он не спешил их прогонять. Любовь вцепилась в него мертвой хваткой, но, к сожалению, она была не из тех, кто мечтает о браке. Она хотела другой жизни и тщательно оберегала свою свободу – как интеллектуальную, так и сексуальную. Марвин знал, что стоит завести речь о браке – и она тут же сбежит от него.
Дорога привела его на тихие улочки южного Кенсингтона. Здесь у него была уютная квартира на первом этаже. Он принял душ, переоделся и прилег с книгой на диван. Ждать, мечтать и терзаться.
Она пришла около десяти, открыв дверь собственным ключом. Проскользнула в прихожую, разулась и, расстегивая на ходу блузку, приблизилась к нему.
– Мы должны сделать это завтра.
– Ты уверена? – Он схватил ее за руку и притянул к себе. – А если я ошибся? Если там ничего нет?
– Давай не будем настраиваться на худшее. – Она позволила ему стащить с нее блузку. – Ждать больше нельзя – Шон не позволит.
– Знаю. – При мысли о Шоне и его головорезах Марвину стало не по себе. Он не отличался особенной смелостью и никогда бы не рискнул вести игры за спиной шефа, но она заставляла презреть опасность. Ради нее он был готов на все.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Не торопись сжигать мосты - Элиот Ливия

Разделы:
1234567891011121314

Ваши комментарии
к роману Не торопись сжигать мосты - Элиот Ливия


Комментарии к роману "Не торопись сжигать мосты - Элиот Ливия" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100