Читать онлайн Игра без правил, автора - Эдвардс Робин, Раздел - 43 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Игра без правил - Эдвардс Робин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 5.78 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Игра без правил - Эдвардс Робин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Игра без правил - Эдвардс Робин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Эдвардс Робин

Игра без правил

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

43

Челси с удивлением обнаружила, что впервые за долгое время красный огонек автоответчика мигал. Кто бы это мог быть? Может, Брайан? С той последней встречи в больнице она не могла заставить себя позвонить ему. Она считала, что сделала первый шаг. И если бы он все еще испытывал к ней какой-то интерес, следующий шаг должен быть за ним. Челси нажала на кнопку автоответчика.
Ровный и профессионально-любезный голос Ронни де Марко сообщил:
– Челси, это Ронни. Меня попросили тебе передать, что сегодня в восемь вечера в театре назначено собрание всей труппы. Это по поводу «Точного удара». Пожалуйста, постарайся не опаздывать. Твое присутствие абсолютно необходимо.
Это было какое-то недоразумение. С чего это она им вдруг понадобилась? Какое отношение она имеет к «Точному удару»? А что, если после ухода Джун снова решили пригласить Челси? Да, пожалуй, дело обстоит именно так. Наверно, с появлением нового режиссера будут восстанавливать первоначальный состав, обеспечивший шоу грандиозный успех первые недели показа. Но почему позвонила именно Ронни? Почему не Карл? Челси тряхнула головой – в конце концов, это не имеет значения. Тем более что часы показывали уже начало восьмого. У нее оставалось меньше часа на то, чтобы принять душ, привести себя в порядок и доехать до театра!
Как ни спешила Челси, но попасть в театр ей удалось лишь к двум минутам девятого. Вся труппа в полном составе разместилась в первых трех рядах. Даже Дино Кастис был здесь, он сидел во втором ряду рядом с Артуром Трумэном и Амандой Кларк. В середине первого ряда Челси заметила Брайана. Одно место рядом с ним пустовало. Она непроизвольно направилась к нему и бесшумно опустилась рядом. Брайан повернул голову и на миг застыл в удивлении. Он собрался что-то сказать, но лишь кивнул и вежливо улыбнулся.
Позади нее раздался голос Дино Кастиса:
– Артур, что здесь вообще происходит? Если тебе нужно было со мной поговорить, почему ты не зашел ко мне в офис?
– Что?! – Артур с удивлением посмотрел на Кастиса, а затем перевел взгляд на Аманду.
Дино раздраженно продолжал:
– Сегодня утром я получил твое сообщение – явиться сюда к восьми вечера. И вот я здесь. В полном замешательстве. По какому случаю здесь вся труппа? Я не меньше твоего удручен всем происшедшим, но к чему устраивать такие фокусы?
Артур покачал головой:
– Я не звонил тебе! Наоборот. Мне позвонили и передали от твоего имени, что я должен явиться сюда к восьми. Так что я здесь по твоей просьбе. Я надеялся, что ты изменил свое решение.
– Так, значит, ты не звонил мне? – с недоверием спросил Дино.
– Да нет же! – устало ответил Артур.
Челси с удивлением прислушивалась к голосам, раздававшимся вокруг: все терялись в догадках, кто же мог всех здесь собрать.
Дино уже собрался было уйти, как вдруг свет в зале погас, а сцена ярко осветилась. Луч прожектора падал на красный бархатный занавес, высвечивая стул, одиноко стоявший на середине сцены. Дино, как и все присутствующие, уставился на сцену, ожидая начала неведомого представления.
В мертвой тишине из-за левых кулис раздались чьи-то шаги, и Брайан увидел высокий прямой силуэт Ронни де Марко, медленно направлявшейся к освещенной авансцене. На ней было элегантное вечернее черное платье, украшенное ниткой жемчуга, туфли на высоком каблуке и длинные белые, до локтя, перчатки. Она остановилась в центре светового пятна вполоборота к ошеломленным зрителям. Спрятав правую руку за спину, Ронни церемонно начала:
– Добрый вечер, дамы и господа! Спасибо вам за то, что пришли. Надеюсь, что сегодняшнее представление не покажется вам слишком скучным. Заранее благодарю всех за внимание и терпение. «Дрожите же все, стар и млад, богач и бедняк. Пусть не будет здесь места слабому духом. Смотрите же, если в вашем сердце нет страха. Мое имя – Александра Антонио Дюмон из рода графини де Некрофильской».
Все, кто находился в зале, замерли, не смея пошевелиться.
Ронни обвела взглядом публику и продекламировала:
– «О, коварство и тщеславие, что так глубоко въелись в наши души. Вы, негодяи, порождаете их на белый свет; вы, прелюбодеи, так страстно взращиваете их в темных глубинах своих душ; вы, лицедеи, поддерживаете их искру в наших сердцах. Никого не обошли эти темные пороки».
Челси вздрогнула. Спокойный голос Ронни не обманул ее: в глазах актрисы горели злоба и безумие, которому не было границ. Взгляды десятков пар глаз не отрываясь следили за одинокой зловещей фигурой на освещенной авансцене.
Внезано Ронни нахмурилась.
– Сегодня я разыграю перед вами трагедию. Трагедию, в которой у каждого своя роль. Это история об алчности и ненасытности, о чудесных мечтах и жестоких разочарованиях. – Зловещая гримаса исказила ее лицо. – «Так торжествуйте же, стервятники, ненасытно рвущие плоть, пьющие кровь. Вы бросили вызов всему роду человеческому, и теперь – ваш час! Так что же вы отворачиваетесь в страхе? Смотрите! Пробил ваш час!»
Челси в ужасе почувствовала, как дрожат ее руки.
– Знаете ли вы вообще, что такое добродетель? Где на свете можно нынче отыскать сострадание и справедливость? Нет, друзья мои, нигде, как ни грустно это признавать. Так знайте же, дамы и господа, что все мы были ловко обмануты коварством хитреца. Каждый день мы приходили сюда за своей мечтой. Но эта сцена стала не воплощением мечты, а мрачным пристанищем кошмаров, страданий, подземельем, склепом, чащей, полной смертельных ловушек. Один за другим падали мы жертвой изощренной жестокости. Как марионетки, сменяли друг друга, плясали под его дудку и по его указке с наслаждением раздирали друг друга на части. – Ронни на миг замерла, а затем мрачно продолжала: – Неужели вы не чувствуете, как клыки этого оборотня впиваются в вашу плоть и рвут ее на части?
Брайан в растерянности оглядел сидящих вокруг актеров. Все завороженно внимали каждому слову, произносимому на сцене.
Ронни зловеще расхохоталась.
– Раскройте же ваши глаза. Вы так ничего и не поняли! Вся наша постановка развалилась по одной простой причине. Не потому, что нам не удалось сойтись характерами, и не потому, что нас погубили плотские влечения. Нет. И вовсе не нужны были замены в труппе или совершенствование мизансцен. Я открою вам большой секрет. Мы проиграли, потому что именно в этом и была его цель. Этот провал он задумал с самого начала. Иначе ему – этому негодяю, этому животному, этому лжецу… нашему уважаемому продюсеру… – не удалось бы одурачить всех нас поодиночке, и главное, не удалось бы спрятать от налогов несколько миллионов.
Дино с грохотом вскочил со своего кресла.
– Вздор! Не верьте этой суке! Чистая ложь! Что же вы сидите? Пусть кто-нибудь вызовет полицию!
Но голос Глинды, доброй феи Севера из «Волшебника страны Оз», помешал ему продолжить:
– «О нет, напрасны твои усилия». – В голосе Ронни снова зазвучали зловещие интонации. – Видишь ли, Дино, у меня есть доказательство!
– Доказательство? Ни черта у тебя нет! – Он выбрался со своего места и бросился к сцене. – Этот спектакль слишком затянулся! – Дино повернулся лицом к залу. – Ну что ж, и у меня есть доказательство. Знайте же, эта женщина прямо причастна к нападению на Лилиан Палмер.
Приглушенные возгласы пробежали по рядам присутствующих.
– Именно так! – Дино повернулся к Ронни и в негодовании продолжал: – Почему бы тебе не вспомнить о нашем общем друге, Ронни? Тебе знаком некий мистер Ларамор?
Ронни на мгновение задумалась, а затем решительно просияла, якобы вспомнив.
– Ну конечно! Я его встретила не далее как сегодня. Он, как всегда, хотел заняться любовью. Но, увы, я не была настроена. Он так и не понял, почему я была покрыта листьями. – Нахмурившись, Ронни обратилась к зрительному залу: – Но к делу. Позвольте представить его тем, кто еще не имел удовольствия с ним познакомиться.
Она быстро направилась к занавесу. Зрители ахнули и подались вперед. Ронни вытолкнула на сцену стул, на котором сидел молодой мужчина с упавшей на грудь головой. Его тело, руки и ноги были туго привязаны к стулу с помощью тонкого нейлонового жгута. И прежде чем зрители успели что-либо понять, она схватила мужчину за волосы и подняла его лицо к свету прожекторов. У него во лбу зияло ужасное пулевое отверстие, сочившееся кровью.
– Дамы и господа! Прошу любить и жаловать, мой самый горячий поклонник, мистер Ларамор.
Крики ужаса заглушили ее последние слова. Дино в страхе отшатнулся от сцены. Ронни, внимательно следившая за каждым его движением, неожиданно вывела из-за спины руку, и все увидели, как в ней зловеще сверкнул револьвер. Дуло было направлено на Дино Кастиса.
– Всем сидеть! – приказала Ронни. – Все только начинается! Ведь не хотите же вы пропустить самое интересное?
Присутствующие замерли. И в гробовой тишине прозвучал еще один приказ:
– Ты, Дино, сейчас поднимешься на сцену.
Он не пошевелился.
Улыбка исчезла с лица Ронни.
– Или мне придется разнести твою башку сейчас же, твои мозги долетят до семнадцатого ряда.
Не сводя глаз с револьвера, Дино начал осторожно подниматься на сцену.
– Брось, Ронни. Отдай мне эту игрушку. Думаю, тебе нужна помощь, и мы все что-нибудь придумаем…
Она отвела дуло чуть в сторону.
– Я не нуждаюсь в помощи. И заруби себе на носу – меня зовут Александра. – Она указала револьвером на стул. – Садись. Теперь твой выход. Если не наделаешь глупостей, обещаю, что ты уйдешь отсюда целым.
Дино беспомощно посмотрел в зал. Но не увидел ничего, кроме темноты.
До него донесся голос Коди Флинна:
– Делай, что она говорит, Дино. Так будет лучше.
На лбу Кастиса выступили крупные капли пота. Он приблизился к пустому стулу и опустился рядом с неподвижным телом Моргана Ларамора, от которого он старательно отводил взгляд.
– Отлично, Дино, – сказала Ронни и с улыбкой прижала дуло револьвера к правому виску Дино Кастиса. Она положила свободную руку ему на плечо и с удовольствием ощутила его дрожь. – А теперь, приятель, расскажи этим славным людям, как ты их всех ловко одурачил. О, это удивительная история! Думаю, вам всем она понравится.
Дино упрямо молчал, уставившись перед собой в темноту зрительного зала.
– Думаю, можешь начать с тех четырех миллионов, о которых ты мне говорил.
– Что за чепуха! Какие миллионы! – рявкнул он.
– Сам прекрасно знаешь какие. – Подобно молнии, револьвер блеснул в лучах прожекторов, и оглушительный грохот выстрела прокатился по залу. Фонтан щепок взметнулся у ног Кастиса. От ужаса он втянул голову в плечи, его барабанные перепонки чуть не лопнули от грохота. Он вскрикнул. В следующее мгновение хромированное дуло пистолета снова уперлось ему в висок. Ронни продолжала улыбаться как ни в чем не бывало: – Пошевели мозгами, Дино, может, вспомнишь, как было дело. Ну, давай же рассказывай!
– Ладно, ладно, – простонал Кастис. Его голос срывался от страха. – Да, это я провалил пьесу. Но… понимаете… у меня были проблемы с налоговой инспекцией. Ну, мой бухгалтер обещал устроить мне фальшивую бумагу, что я потерпел убытки, превысившие расходы… В общем, все это было не очень сложно.
– Не очень сложно? – Ронни, казалось, была искренне потрясена. – И ты смеешь это говорить! Ты, видно, забыл, сколько людей пострадало ради твоей несложной махинации. Кто-то получил по заслугам, кто-то стал просто невинной жертвой… Впрочем, давайте дослушаем до конца!
Не в состоянии пошевелиться, Коди Флинн следил за разыгравшимся действием. Даже после того, как Дино Кастис под дулом револьвера признался во всем, Коди не мог поверить. Внезапно открывшаяся правда казалась ему театральным вымыслом. Но, справившись с оцепенением, Коди понял, что должен немедленно что-нибудь предпринять. Но что? Внезапно его осенило. Он вспомнил беспомощное лицо Кастиса, когда тот смотрел в зрительный зал, ища поддержки. Коди быстро сообразил, что яркий свет заливает авансцену, стало быть, все происходящее в зале скрыто от глаз Ронни. Надо постараться незаметно взобраться на сцену и вырвать у нее эту игрушку, пока она не нажала курок. Главное – неожиданность.
Брайан видел, как Коди Флинн поднялся со своего места и, стараясь ступать как можно тише, двинулся к сцене. Да что же он, с ума сошел? Так, незамеченным, Коди удалось добраться до самой рампы, пока Ронни выуживала из Дино перед разинувшими рты зрителями все детали его коварных интриг. Время от времени она поглядывала на зал, но так и не заметила, что в темноте, всего в нескольких шагах от нее, притаился Коди Флинн. Он быстро влез на сцену и замер, ожидая подходящего момента.
– Ну что, друзья мои? Впечатляет? – усмехнулась Ронни. – Что вы ответите тому, кто стал причиной всех наших бед и страданий, кто действовал исключительно ради собственной выгоды, кто посягнул на искусство и пытался сломить и уничтожить нас самих?
В зале воцарилась гробовая тишина.
– Думаю, его надо наказать. Тебе, Дино, придется заплатить за твое преступление. Здесь и сейчас. За то, что ты так незаслуженно обидел бедную Веронику. А ведь мог бы ее полюбить, и она со временем полюбила бы тебя. Но, увы, теперь нам придется с тобой распрощаться.
– О Господи, Ронни, подожди! – плаксивым голосом взмолился Кастис. – Бери у меня все, что захочешь.
– Что угодно? – торжествующе переспросила она.
– Что угодно, – немеющим языком пролепетал Кастис.
– Если так, то мне нужна твоя кровь!
С сухим треском щелкнул затвор.
«Пора!» – мельнуло в голове у Коди, и он быстро загородил собой Дино.
– Нет, Ронни!
Оглушительный грохот выстрела пронзил мрак зрительного зала, мгновенно потонув в хаосе толчеи и истерических криках. У Челси Дюран перехватило дыхание: она в ужасе вскочила со своего места в первом ряду, силясь понять, что же произошло. Все, кто находился на сцене, замерли. Челси знала, что дурацкий героизм Коди может стоить ему жизни.
Замерев, Брайан не мог оторвать глаз от сцены. Вот Коди сделал еще один шаг и замер, его руки беспомощно повисли как плети. Брайан понял: во что бы то ни стало он должен оградить Челси от этого кошмара. Он уже собирался загородить собой ужасающее зрелище на сцене, но… Боже, что же там все-таки произошло? То ли Коди получил пулю в грудь, то ли Дино Кастису снесло выстрелом полголовы.
Но… на сцене произошло движение.
У Коди подкосились ноги, и он с глухим стуком брякнулся на деревянный пол. По рядам пробежал вздох ужаса. Лицо Дино, все еще целого и невредимого, заливала мертвенная бледность. Не выпуская револьвера, Ронни застыла, прижав к груди руки. В ее расширившихся, остекленевших глазах были страх и отчаяние. В следующее мгновение она рухнула на пыльную сцену лицом вниз. Из ужасной раны в виске сочилась темная струйка крови, образуя большую алую лужу.
Отчаянный крик Челси привел Брайана в чувство. Он крепко обнял ее, стараясь защитить от этого ужаса. На ее щеке он заметил алую капельку крови. Как он ни старался, но Челси, казалось, пребывала в трансе, продолжая отчаянно вопить от ужаса. Брайан крепче прижал ее к себе. Краем глаза он видел, как мертвенно-бледная Аманда Кларк без чувств лежит в объятиях Артура Трумэна. Оставалось надеяться, что силы уже давно изменили пожилой даме и ей не пришлось увидеть чудовищный финал. Карл Мэджинис и два осветителя со всех ног бросились вон из зала звонить в полицию и вызывать «Скорую помощь». Брайан попытался усадить Челси в кресло.
– Нет, Брайан, прошу тебя! – Она прижалась к нему еще крепче. – Умоляю, обними меня. Обними! И никогда больше не оставляй одну!




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Игра без правил - Эдвардс Робин

Разделы:
Пролог

Часть I

12345678910111213141516

Часть II

171819202122232425262728293031

Часть III

3233343536373839404142434445Эпилог

Ваши комментарии
к роману Игра без правил - Эдвардс Робин



Чудесно написано!
Игра без правил - Эдвардс РобинОльга
12.09.2014, 10.47








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100