Читать онлайн Пламя и цветок, автора - Вудивисс Кэтлин, Раздел - Глава 5 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.03 (Голосов: 271)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Вудивисс Кэтлин

Пламя и цветок

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 5

Изящно одетые дамы и утонченные джентльмены наводняли лавки Лондона, сновали тут и там. Вспоминая, какое удовольствие ей доставляли в детстве походы по этим же лавкам вместе с отцом, Хэзер воспрянула духом. Она весело болтала с торговцами, примеряла нелепые шляпки, смеялась, глядя на себя в зеркала, поворачивалась перед ними и очаровывала всех без исключения. Брэндон молча наблюдал за ней. Он только кивал торговцам, когда какая-нибудь вещь заслуживала его одобрение, и расплачивался. Даже когда Хэзер невольно схватила его за руку, чтобы втащить за собой в очередную лавку, Брэндон безоговорочно подчинился. Ей уже ничего не требовалось, она просто развлекалась — слишком долго она была лишена такого удовольствия. Хэзер смотрела на богато одетых дам и улыбалась, видя, как за ними едва поспевают их коротконогие тучные мужья. Глаза Хэзер сияли, улыбка была беспечной и почти счастливой. Она двигалась легко и изящно, заставляя всех мужчин поворачивать головы ей вслед.
К вечеру Хэзер в одной из лавок увидела деревянную колыбельку. Осторожно покачав ее, она провела ладонью по гладко оструганной спинке и неуверенно взглянула на Брэндона.
Брэндон подошел к ней и оглядел колыбель, раздумывая, стоит ли покупать ее.
— Дома у меня есть колыбель получше, — наконец произнес он. — В ней качали еще меня, но она крепкая, добротная и способна продержаться еще десятки лет. Хетти уже давно жалеет, что колыбель пылится без дела.
— Хетти? — удивленно спросила Хэзер.
— Да, моя нянька-негритянка, — ответил Брэндон. — Она появилась у нас в доме еще до моего рождения.
Брэндон повернулся и пошел прочь из лавки. Хэзер последовала за ним к экипажу. Когда Брэндон наконец заговорил, его голос звучал задумчиво:
— Хетти уже пятнадцать лет ждет, когда я женюсь и обзаведусь детьми. — Он усмехнулся. — Уверен, она будет вне себя от радости, увидев тебя: к тому времени как мы приедем домой, твой живот заметно округлится.
Хэзер неловко закуталась в плащ.
— Вы говорили, что должны были жениться после возвращения домой. Что же теперь будет? Хетти наверняка возненавидит меня за то, что я заняла место вашей невесты.
— Нет, вряд ли, — резко ответил Брэндон и взглянул в сторону приближающегося экипажа.
Хэзер не решилась продолжать расспросы и задумалась, почему Брэндон так уверен в своей служанке. Самой Хэзер ее недовольство показалось бы справедливым.
Экипаж остановился перед ними, Брэндон сообщил кучеру название постоялого двора, затем уложил пакеты и помог Хэзер подняться на подножку. Хэзер опустилась на сиденье, внезапно ощутив усталость. Путешествие по лавкам лишило ее сил, и теперь она мечтала только об одном: побыстрее вытянуться в постели и заснуть.
Брэндон привлек ее к себе, положил черноволосую головку Хэзер себе на грудь и обнял за талию. Хэзер вздохнула, и ее рука упала на его колено. У Брэндона перехватило дыхание, он побледнел, задрожал и тут же проклял себя за то, что так увлекся этой девчонкой. Ей удавалось вызвать у него в душе настоящий хаос. Он чувствовал себя так, словно вновь стал юношей, еще не познавшим женщину. Он то задыхался от жара и обливался потом, то дрожал в ознобе, и это было отнюдь не свойственно ему, привыкшему обращаться с женщинами с легкостью и беспечностью, заставлять их потакать своим желаниям, любить их ради собственного удовольствия. Теперь он едва сдерживался, чтобы не обнять эту девчонку. Куда девались его холодная расчетливость, его сдержанность? Неужели все это улетучилось в открытое окно еще в тот момент, когда он клялся, что никогда не будет относиться к Хэзер так, как к жене? Он желал Хэзер всей душой с первой минуты, как увидел ее, даже тогда, когда считал, что больше никогда не увидит ее.
Что с ним произошло? Ведь Хэзер так молода, она едва способна выносить его ребенка. Ей следовало бы сейчас жить под материнским крылом, а не готовиться самой стать матерью.
Но Брэндон не мог обманывать себя: он хотел любить ее. Он желал ее немедленно, он не мог больше сдерживаться или ждать другого случая. Как долго он сумеет терпеть ее присутствие рядом, видеть, как она раздевается, и подавлять желание одним махом сорвать с нее платье и удовлетворить свою страсть?
И все-таки он не должен любить ее, как бы он того ни хотел. Он не мог изменить своему слову. Он поклялся, что Хэзер поплатится за шантаж, и ей придется поплатиться! Еще никому не удавалось обвести его вокруг пальца. Некий демон в душе Брэндона разжигал его ярость, и этим демоном была гордость.
Хэзер — всего лишь женщина, такая, как все остальные. О ней можно забыть — Брэндон знал, что забыть можно о чем угодно.
Но Хэзер была совсем иной, и было бы несправедливо отрицать это. Другие женщины охотно сближались с ним в любовных играх, зная, на что идут. А эта девушка была невинной, лишилась девственности по досадной случайности и ничего не знала ни о мужчинах, ни о любви. Теперь она стала его женой, носила его ребенка, именно поэтому она уже была для Брэндона не такой, как все. Как можно забыть о собственной жене? Даже расставшись с ней, он не избавится от воспоминаний. Будь Хэзер дурна собой, Брэндон мог бы выбросить эти воспоминания из головы. Но что делать, если она прекрасна, желанна и будет постоянно находиться рядом с ним?
Прежде чем Брэндон нашел ответ на свои вопросы, экипаж остановился перед постоялым двором. Уже стемнело, из дома слышались смех и пение, а жена мирно спала, положив голову на плечо Брэндона.
— Хэзер, — негромко пробормотал он, почти касаясь губами ее волос, — может, тебя отнести в комнату?
Хэзер пошевелилась.
— Что? — сонно спросила она.
— Ты хочешь, чтобы я отнес тебя в комнату?
Веки Хэзер затрепетали, и она внезапно открыла глаза.
— Нет, — отказалась она, но не попыталась встать. Брэндон рассмеялся и накрыл ее руку ладонью.
— Если хочешь, дорогая, мы можем еще раз проехаться по городу.
Хэзер мгновенно проснулась и, отпрянув, высвободила руку. Заметив усмешку Брэндона, она густо покраснела, в очередной раз желая провалиться сквозь землю. Она торопливо распахнула дверцу экипажа и чуть не упала, устояв на ногах только благодаря помощи Брэндона. Он втащил ее обратно в экипаж и усадил к себе на колени.
— Чего ты добиваешься? — поинтересовался он. — Хочешь разбиться насмерть?
Хэзер вывернулась из его рук.
— Пустите меня! — крикнула она. — Пустите сейчас же! Ненавижу! Ненавижу вас!
Лицо Брэндона стало жестким.
— Ни капли в этом не сомневаюсь, дорогая, — иронически подтвердил он. — В конце концов, если бы не я, ты до сих пор жила бы со своей жирной теткой, терпела ее издевательства и пыталась прикрыть наготу платьями, похожими на мешки, работала бы до боли в спине, получала жалкие крохи еды, довольствовалась бы жесткой койкой в своем углу. Ты осталась бы старой девой и никогда не узнала бы, что такое материнство. Да, я поступил жестоко, оторвав тебя от привычной жизни. В своей деревне ты была счастлива, как глупо с моей стороны было вытаскивать тебя оттуда! — Помолчав секунду, он продолжал еще суровее: — Ты даже не представляешь себе, как я жалею, что соблазнился женским телом, не узнав прежде, что ты еще ребенок. Теперь ты на всю жизнь останешься камнем на моей шее, и это меня ничуть не радует. Если бы можно было вернуть прошлое, я жил бы теперь в мире и покое!
Внезапно Хэзер съежилась и разрыдалась. Ее тело содрогалось от всхлипов, она закрыла лицо ладонями, как потерявшийся, одинокий ребенок. Ей не хотелось быть ярмом на чужой шее. Ей не хотелось быть обузой, тяжкой ношей, ненавистной и ненужной. Этого она совсем не желала.
Глядя, как вздрагивает ее хрупкое тело, Брэндон потерял всякое желание уязвлять Хэзер еще больнее. Помрачнев, он сжал губы. С трудом, словно на душе его лежала невыносимая тяжесть, он принялся искать платок.
— Куда ты дела платок? — со вздохом спросил он. — Никак не могу его найти.
Хэзер покачала головой, всхлипнула и оторвала ладони от лица.
— Не знаю… — равнодушно пробормотала она.
Пока Брэндон обшаривал карманы ее платья, она вытерла слезы рукавом. В это время в приоткрытую дверь экипажа осторожно заглянул кучер.
— Может, я могу чем-нибудь помочь? — неуверенно предложил он. — Я услышал, что леди плачет, а я не выношу женских слез.
Брэндон слегка нахмурился, по-прежнему занятый поисками платка.
— Благодарю вас, сэр, нам не нужна помощь, — вежливо ответил он. — Просто жена сердится на меня за то, что я не хочу, чтобы с нами жила ее мать. С женой будет все в порядке, как только она узнает, что слезами меня не заставишь передумать.
Кучер усмехнулся.
— Тогда я ухожу, сэр. Я знаю, что значит жить с тещей. Если бы я был таким настойчивым, как вы, когда женился, мне бы не пришлось до сих пор терпеть в своем доме ведьму.
Кучер вернулся к лошадям, а Брэндон наконец отыскал свой платок за вырезом платья Хэзер. Он вытащил его, вытер Хэзер лицо и нос.
— Теперь тебе лучше? — осведомился он. — Может, пойдем в комнату?
Хэзер со вздохом кивнула. Брэндон запихнул платок на прежнее место и встал.
— Пропусти меня вперед, я помогу тебе выйти.
В зале постоялого двора было шумно и тесно; здесь уже собрались подгулявшие матросы и уличные женщины, пронзительный смех которых перекрывал хриплый, густой хохот мужчин. Крепко держа Хэзер за руку и заслонив ее плечом, Брэндон повел ее в комнату. Джордж сидел у камина, но вскочил, едва завидев хозяина, и последовал за ним. Брэндон, отперев дверь, пропустил жену в комнату и задержался, чтобы отдать распоряжения слуге. Хэзер налила в таз воды и стала умываться.
— Сейчас Джордж принесет ужин, — сказал Брэндон, входя в комнату. — Я ухожу и хочу, чтобы ты без меня не покидала комнату — это слишком опасно. — Он взглянул на Хэзер. — Если тебе что-нибудь понадобится, позови Джорджа — он будет у двери.
Хэзер неуверенно оглянулась через плечо.
— Спасибо, — пробормотала она.
Не говоря больше ни слова, Брэндон ушел, а Хэзер еще долго смотрела на закрывшуюся за ним дверь.
Что-то едва шевельнулось внутри Хэзер, но так слабо, что казалось почти нереальным. Она затихла под одеялом, боясь пошевелиться, и прислушивалась к самой себе. Движение повторилось, на этот раз оно было более ощутимым. Хэзер положила руку на живот, и ее мысли внезапно прояснились.
«А ведь Брэндон действительно прав — не будь его, мне было бы некуда деться. Неизвестно, как сложилась бы моя жизнь, останься я у тетки. Может, так никогда бы и не узнала радость материнства», — подумала Хэзер.
Ее ладонь вновь ощутила движения.
«А теперь я скоро буду матерью, хотя ненавижу его за то, что он сделал. Но разве это правильно? Быть благодарной и признательной ему слишком трудно, ведь я знаю, что он проклинает землю, по которой я хожу. И все-таки он добрый, несмотря на то, что ненавидит меня. Я должна показать ему, что я совсем не ребенок и умею быть благодарной, но это будет нелегко. Он слишком часто сердится, а я такая трусиха!» — продолжала она свои размышления.
Брэндон вернулся поздно ночью. Тихо пройдя по комнате, он разделся, не зажигая свечу, вытянулся на постели, повернувшись лицом к двери. В комнате вновь воцарилась тишина. Хэзер слышала только его дыхание.
Ее разбудил шум дождя — сильного теплого дождя, который прогнал людей с улиц, заставил птиц забиться под крыши и омывал все вокруг. Наступал сезон дождей, и, как всегда, Хэзер казалось, что ему уже не будет конца.
Мужчина рядом с ней зашевелился, открыл глаза и сел, откинув одеяло. Хэзер последовала его примеру и встала, привлекая его внимание. Брэндон нахмурился.
— Тебе незачем вставать в такую рань, — раздраженно заявил он. — Мне придется распорядиться насчет груза, и я не возьму тебя с собой в порт.
— Вы уезжаете прямо сейчас? — неуверенно спросила Хэзер, заметив сосредоточенность на его лице.
— Нет, чуть позже. Прежде я умоюсь и позавтракаю.
— Тогда, если вы не против, — мягко произнесла Хэзер, — я тоже хотела бы встать.
— Как хочешь, — буркнул Брэндон. — Мне все равно.
Принесли горячую воду, и Брэндон по шею погрузился в медную ванну. Он явно был чем-то раздражен. Хэзер робко приблизилась к ванне, не решаясь предложить ему свои услуги. Она так нервничала, что не могла выговорить ни слова и только дрожащей рукой потянулась за мочалкой. Брэндон удивленно вскинул голову.
— Чего тебе? — нетерпеливо спросил он. — У тебя нет языка?
— Я… я только хотела помочь вам… — пролепетала Хэзер. Он усмехнулся.
— Это ни к чему. Одевайся, и, если хочешь, можешь позавтракать со мной внизу.
Хэзер опасливо отошла от ванны и отвернулась. Ей стало ясно, что сегодня утром Брэндон не хочет даже видеть ее.
Осторожно передвигаясь по комнате, она собрала свое белье, которое выстирала вчера, после купания, и аккуратно сложила его. Белье было еще слегка влажным. Отойдя в угол, Хэзер сняла ночную рубашку и переоделась в новое синее платье. Но оно, как и прежнее, застегивалось на спине, и Хэзер, как ни старалась, не смогла застегнуть его доверху.
«Пусть останется так. Ни за что не подойду к нему, не хочу быть назойливой!» — твердо решила она.
Хэзер занялась волосами, пытаясь распутать их пальцами. Брэндон закончил мыться и выбрался из ванны. Он растерся полотенцем и протянул руку, чтобы взять со стола чистую рубашку. Напуганная его жестом, Хэзер отпрянула. Это движение вызвало гнев Брэндона.
— Ну разве можно быть такой трусихой?! — раздраженно воскликнул он. — Не бойся, я тебя не съем.
Под его взглядом Хэзер вздрогнула.
— Простите… — пугливо пролепетала она, — мне просто не хотелось вам мешать.
Брэндон негромко выругался и стал натягивать рубашку.
— Мне все равно, стоишь ты у меня на дороге или в стороне. Можешь поверить, я не стану щипать тебя походя, как делала твоя тетка. До этого я еще не дошел.
Хэзер неуверенно взглянула на него, не зная, что делать — отойти или остаться на месте. Брэндон стал повязывать шейный платок. Он явно нервничал, и у него ничего не получалось. Хэзер робко подошла к нему и мягко отстранила его руки. Брэндон удивленно взглянул на нее, но Хэзер не подняла головы. Она ловко распутала некрасивый узел и вновь завязала платок, как много раз делала это отцу. Затем она взяла со стула жилет Брэндона, и он, усмехнувшись, надел его. Осмелев, Хэзер застегнула пуговицы жилета, хотя и сознавала, что Брэндон предпочел бы сделать это сам. Когда она потянулась за сюртуком, Брэндон отстранил ее.
— Это ни к чему, — хрипло произнес он. — Я сам могу одеться. Возьми щетку и причешись.
Хэзер быстро повиновалась, и, пока она расчесывала волосы, Брэндон застегнул ей платье. Робко улыбнувшись, она поблагодарила его, и на душе у нее стало легче.
Несколько последующих дней она провела в комнате в полном одиночестве, зная, что Джордж где-то поблизости. Хэзер виделась с мужем только по утрам, пока он умывался, одевался и завтракал. После этого он уходил и возвращался лишь поздно ночью, когда Хэзер уже спала. Он всегда входил неслышно и раздевался в темноте, чтобы не разбудить ее, но каждый раз Хэзер просыпалась и засыпала вновь уже спокойнее, зная, что Брэндон вернулся.
Через пять дней такой распорядок стал для Хэзер привычным. Обычная утренняя хмурость Брэндона после купания исчезала, он даже позволял Хэзер потереть ему спину, что можно было считать настоящим достижением. Эти моменты наполняли Хэзер теплом и умиротворением. Она наслаждалась их молчаливым общением. Нескольких слов и маленьких дружеских услуг хватало, чтобы она считала собственную жизнь вполне сносной. Расставаясь после завтрака внизу, Брэндон целовал ее в лоб, играя роль заботливого мужа, и отправлялся по своим делам.
Этот октябрьский день начался так же, как все предыдущие. Рука об руку Хэзер и Брэндон спустились к завтраку и сели за излюбленный столик в углу. Как обычно, дородная кухарка, позевывая, принесла им кофе. Брэндон пил только черный кофе, а Хэзер предпочитала кофе со сливками и сахаром. Затем появилась утренняя трапеза: большое блюдо холодного свиного пудинга, две вместительные тарелки с картофельным пюре, яйцами и ветчиной. Кроме этого, им подали еще теплый хлеб, свежесбитое масло и густой янтарный мед.
Хэзер взглянула на пудинг, подумала и отодвинула тарелку. Она съела кусочек хлеба, намазанный маслом и медом, и выпила чашку кофе, хотя и не особенно любила его, но сейчас он помогал ей приглушить тошноту.
— Сегодня днем тебе предстоит примерка, — напомнил Брэндон, отламывая хлеб. — Я заеду за тобой в два часа пополудни. Вели Джорджу приготовить к этому времени экипаж.
Хэзер послушно кивнула и под пристальным взглядом Брэндона опустила глаза. Она до сих пор не могла привыкнуть к его взгляду и чувствовала себя неловко. К тому же в присутствии Брэндона язык Хэзер словно немел, и ей удавались только односложные ответы.
Хэзер молча сидела, искоса посматривая на мужа. Он был одет в темно-синий костюм, высокий твердый воротник его сюртука украшала вышивка золотой нитью. Рубашка и чулки были безупречно белыми, как всегда, от него исходил легкий аромат одеколона и свежести. Брэндон был тщательно причесан и так хорош, что любой женщине хватило бы одного взгляда, чтобы влюбиться в него без памяти. Хэзер с удивлением отметила, что даже ее не оставляет равнодушной привлекательность мужа.
— Вчера я разорвал манжет на рубашке, — произнес Брэндон, отодвигая тарелку и вытирая губы, — и был бы весьма признателен, если бы ты зашила его. Джордж с трудом орудует иголкой. — Он повернулся к Хэзер и приподнял бровь. — Надеюсь, ты умеешь шить?
Хэзер улыбнулась и покраснела, радуясь, что Брэндону наконец-то понадобились ее услуги.
— В Англии девочки учатся рукоделию прежде всего.
— Все как подобает, — пробормотал он себе под нос. — Что? — смущенно переспросила Хэзер. Она опасалась насмешек и не знала, как быстро Брэндон способен потерять терпение после стольких дней спокойствия.
Однако он негромко рассмеялся и пригладил локон Хэзер, лежащий на плече. Днем раньше она вымыла голову, а сегодня просто подвязала волосы лентой, оставив распущенными длинные мягкие локоны. Эти завитки волос так и манили Брэндона прикоснуться.
— Ничего, дорогая. Просто я подумал о том, что ты неплохо знаешь то, что полагается знать женщине.
Хэзер почувствовала, что над ней смеются, но была не уверена в этом, а спросить не решалась.
Входная дверь открылась, и на постоялый двор вошел высокий молодой мужчина в треуголке и синем сюртуке. Заметив Брэндона, он пересек комнату, заранее снимая шляпу. Брэндон поднял голову и встал.
— Доброе утро, сэр, — поздоровался вошедший и поклонился Хэзер. — Доброе утро, мэм.
Брэндон представил гостя: им оказался Джеймс Бонифейс, эконом «Флитвуда». Хэзер заметила, что он не выказал ни малейшего удивления при виде молодой жены капитана. Несомненно, он уже знал о его браке, правда, неизвестно, в каких подробностях, и Хэзер надеялась, что ему известно далеко не все, впрочем, с таким же успехом она могла надеяться на чудо. Когда ее беременность станет заметной, потребуется простая арифметика и матросы с «Флитвуда» начнут гадать, не были ли капитан и его жена любовниками прежде, чем поженились.
Мистер Бонифейс широко улыбнулся.
— Счастлив познакомиться с вами, мэм.
Хэзер кивнула, а Брэндон пригласил гостя сесть.
— Надеюсь, вы принесли только хорошие новости? Или в порту нужна моя помощь?
Мистер Бонифейс покачал головой и усмехнулся, садясь за стол и принимая предложенный кофе. Брэндон положил руку на спинку стула Хэзер.
— Нет, можете не беспокоиться, сэр, — заверил его мистер Бонифейс. — Все идет как по маслу. Послезавтра мы сможем начать погрузку. Наш агент говорит, что зима будет ранней, и поэтому советует поспешить. Нам понадобится целых шесть дней, чтобы поднять паруса и загрузиться — большего трудно ожидать от этих лентяев грузчиков из порта.
Брэндон облегченно вздохнул.
— Я уже не надеялся когда-нибудь покинуть этот порт. Надо нанять побольше грузчиков и осмотреть корабль. Мы слишком долго проторчали здесь, матросы уже скучают по дому.
— Да, сэр, — охотно согласился мистер Бонифейс. Хэзер не могла разделить их воодушевления, ее сердце сжалось от страха и неуверенности. Англия была ее родиной, и Хэзер не могла с легкостью расстаться с ней, уплыв в чужую страну. Но голос ее мужа зазвучал радостнее и теплее, чем когда-либо прежде, и Хэзер поняла, что ему не терпится вернуться домой.
Мужчины ушли, а Хэзер вновь поднялась к себе в комнату. По ее просьбе Джордж раздобыл иголку, нитки и ножницы, и Хэзер принялась зашивать рубашку мужа, вдруг ощутив, что делает это с удовольствием. Прислушиваясь, как шевелится ребенок внутри ее, она испытывала удовлетворение и даже почувствовала себя настоящей женой, но это ощущение очень быстро исчезло, как только она вспомнила, что ждет ее впереди, в чужой стране. Она совсем не знала мужчину, который поклялся отомстить ей. Хэзер придется родить ребенка в окружении незнакомых людей, которых, может быть, будет раздражать ее присутствие, не говоря уже о малыше. Она казалась самой себе деревцем, вырванным из привычной почвы и пересаженным на новое место. Приживется ли оно там или погибнет…
У нее навернулись слезы, но Хэзер поспешно смахнула их и взглянула в окно, за которым простирался родной город. Вспомнив о своем стыде и позоре, она подумала о том, что в последнее время судьба была особенно жестока к ней, словно задалась целью полностью лишить ее уверенности в себе, да и будущее не внушало оптимизма. Ей оставалось только уповать на Бога в надежде, что он даст ей силы для преодоления предстоящих испытаний.
Хэзер вновь занялась шитьем, уже не испытывая удовлетворения.
Закончив зашивать рубашку, Хэзер аккуратно свернула ее и положила на стол. Джордж принес ей ленч, и после этого Хэзер начала собираться на примерку. Вскоре пришел Джордж и доложил, что экипаж прибыл и ждет во дворе. Где-то в городе колокол пробил дважды, эхо его вскоре затихло, а с улицы послышался голос Брэндона. На лестнице раздались шаги, и дверь отворилась. При виде мужа Хэзер улыбнулась.
— Вижу, ты уже готова, — заметил он, слегка нахмурившись. Брэндон держал в руках серый бархатный плащ.
Хэзер пожала плечами.
— У меня не было других дел, Брэндон, — пробормотала она.
— Тогда примерь вот это, — сказал он, протягивая ей плащ. — Сегодня прохладно. Мне показалось, что он подойдет тебе лучше, чем мой.
Хэзер взяла плащ, решив, что он из запасов Брэндона. Но плащ оказался женским и, судя по виду, очень дорогим. Хэзер еще никогда не доводилось носить такую роскошную вещь, даже когда она жила с отцом. Хэзер осторожно надела плащ, закуталась в него и расправила мягкие складки.
— О, Брэндон, какая прелесть! — прошептала она.
По-прежнему хмурясь, он подошел, чтобы затянуть шелковые ленты у ворота, но Хэзер в восторге продолжала вертеться, оглядывая себя со всех сторон.
— Постой спокойно хоть несколько минут, егоза! — усмехнувшись, попросил он. — Завязать на тебе эти ленты труднее, чем надеть упряжь на пчелу.
Хэзер счастливо рассмеялась и склонила голову, глядя на руки Брэндона. Головой она едва доставала ему до груди, и Брэндон ощущал аромат ее волос.
— А теперь мне ничего не видно, — упрекнул он. Хэзер со смехом подняла голову. Ее радость передалась Брэндону и улыбка смягчила его лицо, когда он увидел, какой восторг вызвал у Хэзер его подарок. Неожиданно Хэзер положила руку ему на грудь, и от этого прикосновения Брэндона словно ударила молния. Их взгляды встретились, улыбки погасли. Брэндон не заметил, как руки его соскользнули с плеч Хэзер и крепко прижали ее. Хэзер внезапно ощутила слабость, у нее задрожали ноги, дыхание стало прерывистым. Его зеленые глаза, казалось, прожигали ее, время тянулось бесконечно. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы с улицы не донеслись крик и ржание. Брэндон отдернул руки и внутренне встряхнулся.
— Пойдем, дорогая, — поторопил он, беря Хэзер за локоть. — Нам уже пора.
Они вышли из комнаты, спустились по лестнице и нашли ожидавший их экипаж — маленький, запряженный всего одной лошадью. Появившийся рядом Джордж извинился, что не мог найти что-нибудь поудобнее.
— Похоже, все экипажи уже заняты, кэп, — виновато сказал он.
Брэндон нетерпеливо махнул рукой и подсадил Хэзер в экипаж.
— Нам ни к чему большой экипаж, Джордж, — в этом мы вполне поместимся. Думаю, мы вернемся через несколько часов. К нашему возвращению накрой обеденный стол у нас в комнате. Кроме того, жене понадобится достаточно вместительный сундук, найди и принеси его наверх. — Он вытащил из кармана кошелек и бросил его слуге. — Только выбери получше, понятно, Джордж?
— Слушаюсь, кэп. — Слуга усмехнулся и кивнул. Брэндон забрался в экипаж и устроился рядом с Хэзер, заранее подобравшей полу плаща. Экипаж тронулся и начал пробираться по многолюдным улицам. Чтобы не ударяться при каждом толчке о стену, Хэзер придвинулась ближе к мужу и, увидев, что у него загнулся ворот сюртука, аккуратно поправила его. Брэндон терпеливо позволил ей это сделать, но за оставшуюся часть пути больше не вымолвил ни слова, сидя в глубокой задумчивости. Он остро чувствовал близость Хэзер, прижимавшейся к нему при покачивании экипажа. Свежий аромат мыла и розовой воды, исходящий от нее, кружил Брэндону голову, сбивал с мысли.
Мадам Фонтено приветливо встретила их у двери лавки и сразу провела в примерочную.
— Все будет сделано к сроку, капитан Бирмингем, — заверила она. — Дела продвигаются гораздо лучше, чем я ожидала. Мы успеем закончить вовремя.
— Отлично, мадам, — кивнул Брэндон, усаживаясь в предложенное кресло. — Через неделю мы отплываем.
Женщина рассмеялась.
— Не тревожьтесь, месье. Я не допущу, чтобы вы уплыли без одежды для мадам.
Пока портниха расправляла сметанное платье, Хэзер подошла к Брэндону, повернулась к нему спиной и пригнула голову, ожидая, что он поможет ей расстегнуть платье. На его лице промелькнуло странное выражение, пальцы двигались медленнее, чем обычно. Хэзер сняла платье, и мадам Фонтено помогла ей надеть новое.
— Как хорошо, что этот фасон уже вошел в моду! — заметила женщина. — Даже через несколько месяцев вы сможете надеть эти платья. У них завышена линия талии, а юбка достаточно широкая.
Брэндон внезапно нахмурился и взглянул на живот жены. Сегодня на несколько минут он совсем забыл о ее положении и обстоятельствах их брака.
— Как вам нравится это платье, месье? — Мадам Фонтено перешла к следующему наряду. — Чудесный цвет, не правда ли?
Брэндон обвел взглядом стройную фигуру жены, почти не замечая розовое платье, и, кивнув, отвернулся.
Хэзер разговаривала с мадам, а Брэндон исподтишка наблюдал за ней. Бретелька съехала с плеча Хэзер, но она, по-видимому, не заметила этого. Брэндон увидел ее грудь, открытую почти до соска, гладкую кожу плеча и заерзал в кресле, чувствуя, что это зрелище оказалось для него слишком возбуждающим.
— А вот это черное — мое любимое платье, месье, — заметила портниха несколько минут спустя, помогая Хэзер надеть очередное сметанное платье. — Кроме вас, месье, никто не назвал бы черный цвет элегантным. Мадам выглядит просто великолепно, вы согласны, месье?
Брэндон пробормотал в ответ нечто невразумительное и снова заерзал в кресле, покрываясь испариной. Совсем недавно, на постоялом дворе, он чуть было не изменил своему слову. Малейшей случайности хватило, чтобы он забыл о своей гордости и клятве. Он мог бы схватить Хэзер в объятия и унести ее в постель — никто и ничто не помешало бы ему. И теперь, глядя, как Хэзер раздевается и одевается, он едва держал себя в руках. В его душе гордость и страсть вели отчаянную битву, и исход ее был пока неясен.
Усмехаясь, он сдул пылинку с сюртука и отвернулся, не в силах больше видеть, как Хэзер вновь снимает платье.
Если примерка затянется, он может повести себя не лучше, чем животное. Ему понадобится всего лишь уединение в экипаже, чтобы показать Хэзер, на что он способен. Не помогут никакие ее возражения, и после этого Хэзер возненавидит его еще сильнее. Брэндону казалось, что она вполне удовлетворена их соглашением и, вероятно, начнет отбиваться изо всех сил, как только он попытается заняться с ней любовью. Конечно, можно ли винить ее в этом после первого опыта? Брэндон не мог допустить, чтобы это повторилось. Он хотел быть с ней внимательным, дать ей понять, что любовь может доставить ей удовольствие.
Примерили еще несколько платьев. Брэндон уже проклинал себя за то, что заказал так много нарядов. Его усмешка становилась все мрачнее, ответы на вопросы мадам Фонтено все короче. И Хэзер, и портниха уже начинали тревожно посматривать в его сторону.
— Может, месье не нравятся платья? — в замешательстве спросила портниха.
— Нет, я доволен вашей работой, мадам, — деревянным голосом ответил Брэндон. — Просто меня утомила бесконечная примерка.
Мадам Фонтено облегченно вздохнула — ее клиент всего лишь устал от возни и ожидания, как любой мужчина.
Брэндон вновь отвернулся и задвигался в кресле. По крайней мере последнее платье, которое сейчас примеряла Хэзер, прикрывало ей грудь, и Брэндон почувствовал себя в относительной безопасности. Хэзер непонимающе поглядывала на мужа, удивляясь, что могло его рассердить. Неужели она действительно не понимала, какие чувства могла вызвать у мужчины? И даже не догадывалась об этом? Если он, Брэндон, дал слово больше никогда не прикасаться к ней, это не означало, что вид Хэзер в прозрачной кофточке не волновал его, что он мог без труда отвести глаза от ее груди в вырезе платья.
Мадам помогла Хэзер сменить платье и немедленно разразилась потоком французских слов. Лиф платья был таким узким, что грудь Хэзер чуть не вываливалась из выреза. Казалось, что платье сшито не по ее размеру. Брэндон скривился и выругался. Холодный пот выступил у него на лбу, на щеке задергался мускул.
— О, эта несносная Мари! — выпалила мадам Фонтено. — Должно быть, она так и не научится шить! Или, может, она думает, что все женщины такие же плоские, как она сама? Или считает, что маленькая мадам — девочка, a не женщина? Нет, пусть посмотрит, что она натворила. Сейчас я ее приведу.
Мадам выбежала из примерочной, оставив Хэзер задыхаться в утыканном булавками платье. Она приподняла руку и сморщилась от боли.
— Брэндон, посмотрите! — умоляюще произнесла она. — Я похожа на подушечку для булавок. Должно быть, портниха позабыла их вынуть. Не могу дышать — булавка колет в бок.
Брэндон побледнел, когда Хэзер подошла и встала перед ним, подняв руку. Недошитый рукав висел на булавках, на белоснежной коже он увидел безобразную царапину; длинная острая булавка торчала из ткани сбоку от груди, но головка булавки осталась внутри, и вынуть ее было невозможно. Брэндон нехотя потянулся и сунул два пальца за вырез платья, ощущая теплую кожу груди. Хэзер стояла не шевелясь, с надеждой поглядывая на него. Внезапно Брэндон покраснел.
«Черт возьми! — сердито подумал он, чувствуя, как вспыхнули щеки. — Она заставляет меня краснеть, как мальчишку!»
Он отдернул руку, словно обжегся.
— Тебе придется подождать, пока не вернется мадам Фонтено, — буркнул он. — Я не могу ее вынуть.
Его внезапная резкость испугала Хэзер. Брэндон неловко поерзал в кресле, избегая ее взгляда. Хэзер смущенно отошла и вздохнула с облегчением, когда в примерочную вошли мадам Фонтено и Мари, худая, сутулая девушка лет пятнадцати.
— Посмотри! Только посмотри, что ты наделала! — воскликнула портниха.
— Мадам, прошу вас, помогите мне снять платье! — взмолилась Хэзер. — В нем полно булавок!
— Боже мой! — ужаснулась портниха. — О, мадам Бирмингем, прошу прощения! Мари еще совсем ребенок. — Она повернулась к девушке и вытолкнула ее из примерочной. — Ступай прочь! Я потом с тобой поговорю, а пока мне надо помочь мадам.
Наконец платье было расстегнуто, и Хэзер благодарно вздохнула. Это платье было последним, и, к величайшему облегчению Брэндона, через несколько минут они покинули лавку.
Всю обратную дорогу Брэндон молчал. С его лица не сходила хмурая усмешка, щека нервно подергивалась. На постоялый двор они вернулись затемно, Брэндон почти грубо вытащил Хэзер из экипажа и потянулся за вещами. Они вошли в зал, как всегда, шумный и переполненный полупьяными матросами и потаскухами. Пока Хэзер пробиралась к лестнице, запахнувшись в плащ, один храбрый нетрезвый малый попытался приблизиться к ней, но мгновенно ретировался, едва взглянув на Брэндона. Они благополучно добрались до комнаты. Брэндон швырнул свертки на постель и подошел к окну. У кровати стоял большой, окованный медными полосами сундук. Заметив его, Брэндон оглянулся через плечо и окликнул Хэзер.
— Это тебе, — мрачно объяснил он. — Можешь сложить в него свои вещи. На сборы у тебя осталось несколько дней.
Он остановился у окна. Хэзер сняла плащ, зажгла оплывшую свечу на комоде и заметила, что стол накрыт свежей скатертью и уставлен посудой. День прошел в хлопотах, и она даже не вспомнила о том, что не ела. Теперь же при мысли о еде ее рот наполнился слюной, и Хэзер с нетерпением стала ждать ужина. Она повесила свой плащ на крючок за дверью и только начала разбирать свертки на постели, как в дверь постучали и вошел Джордж. За ним следовали двое слуг с подносами еды и бутылкой вина. Расставив блюда, слуги удалились, а Джордж зажег на столе свечи. Уже выходя, он с любопытством взглянул на своего хозяина, потом на Хэзер и, нахмурившись, торопливо вышел. Когда дверь закрылась, Хэзер подошла к столу и принялась раскладывать по тарелкам сочный ростбиф с овощным гарниром. Не замечая, что Брэндон наблюдает за ней, она несколько минут промучилась, не зная, как открыть бутылку. Наконец Брэндон пришел ей на помощь и в один миг справился с пробкой. Хэзер поблагодарила его шепотом и наполнила бокалы. Брэндон окинул ее внимательным взглядом, и Хэзер смутилась.
— Может, мы поедим, Брэндон? — робко спросила она. — Я так голодна…
Помогая ей устроиться за столом, он едва сдержал себя, чтобы не дотронуться до ее спины, и теперь стоял в нерешительности за ее стулом, пытаясь справиться с охватившим его волнением, затем сел на свое место и одним глотком выпил полбокала вина. Хэзер принялась за еду, чувствуя, что голодна не только она, но и ребенок. Несколько раз она замечала пристальные взгляды Брэндона, однако он быстро отводил глаза. Он почти ничего не ел, но поминутно отпивал из своего бокала.
Ужин был закончен. Брэндон не произнес ни слова. Боясь рассердить его, Хэзер поднялась и направилась к постели. Она разобрала свертки и уложила их содержимое в сундук. Развернув большую лисью муфту, она не удержалась и сунула в нее руки. Подув на длинный ворс, она потерлась о него щекой, не замечая, что Брэндон наблюдает за ней, стоя совсем рядом. Протянув руку, он осторожно отвел локон с ее плеча, и Хэзер вскинула голову. В глазах Брэндона было странное выражение — нечто среднее между удовольствием и болью, он попытался заговорить, но осекся и промолчал. Отпустив локон, он круто повернулся и сердито зашагал по комнате, как тигр в клетке. Хэзер следила за ним с нарастающим страхом. Когда Брэндон наконец заговорил, звук его голоса заставил Хэзер подскочить.
— Черт побери, Хэзер, тебе придется еще многому научиться! Я не могу…
Он стиснул зубы, и на его щеке задергался мускул. Брэндон остановился у окна и снова вгляделся в темноту.
Хэзер собрала свои вещи с кровати и аккуратно разложила их по отделениям сундука. Время от времени она осторожно поглядывала на мужа и наконец устроилась в большом кресле и попробовала вышивать по рисунку, который сегодня днем дала ей мадам Фонтено. Брэндон отошел от окна и направился к столу. Он взял бокал, чертыхнулся, обнаружив, что бутылка пуста, и с таким стуком поставил его обратно, что Хэзер вздрогнула и уколола палец. Некоторое время Брэндон стоял у стола, затем подошел к Хэзер и уселся перед ней. Хэзер положила вышивку на колени и выжидательно взглянула на него. Брэндон молчал, разглаживая складки бархата на коленях Хэзер.
— Хэзер, — наконец начал он, — нам предстоит долгое плавание. Почти все время мы будем проводить вдвоем, в каюте, размером меньше этой комнаты, спать в тесной постели. В каюте будет холодно, неуютно и неприятно для тебя, особенно потому, что на борту корабля ты окажешься единственной женщиной. Ты даже не сможешь пользоваться свободой в пределах палубы, не сможешь отойти от меня ни на шаг — это слишком опасно. Ты должна понять, Хэзер: находясь в долгом плавании, матросы не в состоянии видеть женщину и при этом не… возбуждаться. Если такое возбуждение будет слишком частым, матросы его просто не вынесут. — Он взглянул в глаза Хэзер, проверяя, понимает ли она его. Хэзер внимательно слушала мужа, но, по-видимому, почти не понимала его слов. Брэндон тяжело вздохнул и начал снова: — Хэзер, если мужчина видит красивую женщину, долго находится с ней рядом, он испытывает неудержимое и естественное желание оказаться с ней в постели. Это желание причиняет ему боль. Ему приходится…
Он не договорил. Хэзер покраснела и нервно затеребила вышивку.
— Я постараюсь никуда не выходить из каюты, Брэндон, — пообещала она, не глядя на мужа. — Я постараюсь никому не попадаться на глаза.
Брэндон мысленно выругался.
— Боже мой, Хэзер, я совсем не о том! — произнес он, вставая. — Я хочу сказать, что плавание будет слишком долгим без… без… черт побери, тебе придется…
Он вновь осекся. Вспомнив о гордости, он с проклятием отшвырнул стул и бросился к двери.
— Не выходи из комнаты, — приказал он через плечо. — Джордж будет рядом.
Брэндон пинком распахнул дверь и вышел. Минуту Хэзер сидела неподвижно, не понимая, что случилось. Он потерял терпение, когда она пыталась всего лишь понять его. Хэзер слышала, как Брэндон отдает распоряжения Джорджу, и спустя минуту слуга появился в комнате со смущенным видом. Спросив разрешения у Хэзер, он начал убирать со стола, а Хэзер отошла к окну. На подоконнике лежала треуголка Брэндона. Хэзер взяла ее в руки и осторожно, почти нежно погладила.
— Он забыл шляпу, Джордж, — задумчиво пробормотала она, проводя пальцем по ткани. — Он сказал, когда вернется?
Слуга на время оторвался от своего занятия и поднял голову.
— Нет, мэм, — виновато ответил он. — Не сказал ни слова. — Затем медленно, с трудом подбирая слова, добавил: — Мэм, наш кэп иногда бывает вспыльчив, но стоит подождать немного, и он успокаивается. С ним надо набраться терпения, мэм. Он суровый, но славный человек.
Покраснев, словно стыдясь собственной дерзости, Джордж вновь начал ставить стопки тарелок на поднос, и Хэзер мягко улыбнулась, прижимая к груди треуголку Брэндона.
— Спасибо, Джордж, — пробормотала она. У двери слуга оглянулся.
— Вам понадобится горячая вода, как обычно, мэм?
Хэзер кивнула улыбаясь:
— Да, Джордж, как обычно.
Хэзер заворочалась под стеганым одеялом, слегка улыбаясь самой себе. Сонно заморгав, она потянулась к подушке Брэндона и внезапно села. Близился рассвет, небо за окном посветлело, звезды исчезли. Взглянув в сторону двери, она увидела, что Брэндон стоит, прислонившись к косяку, и смотрит на нее. Его глаза покраснели, шейный платок был развязан, а сюртук измят. Пьяная усмешка исказила его губы, словно он забавлялся над собой.
— Брэндон, с вами все в порядке? — спросила Хэзер.
Таким она еще никогда не видела мужа — он был совершенно пьян. Брэндон шагнул вперед, и запах крепкого рома и дешевых духов ударил ей в нос. Она слегка отстранилась и нахмурилась.
— Ведьма, — пробормотал он заплетающимся языком. — Своей грудью ты соблазняешь мужчину, даже когда спишь…
Внезапно он с яростью смахнул ладонью вещи, лежавшие на ночном столике, и Хэзер опасливо отодвинулась.
— Черт бы вас побрал, невинные создания! — прорычал Брэндон. — Все вы одинаковы, все до одной! Вы вцепляетесь в мужчин мертвой хваткой, так, что потом они и смотреть не могут на других женщин! Сперва вы рвете сердца безжалостными коготками, затем завлекаете мужчин, как курицы петухов, и оповещаете весь мир о своей невинности, высоко задрав носы! — Он сделал широкий жест рукой, но покачнулся и схватился за спинку кровати. — Передо мной — королева девственниц, восседающая на ледяном троне и окруженная фимиамом чистоты! А я? Кто я такой? Я выиграл, завоевал приз, получил его и теперь не могу и пальцем к нему прикоснуться!
Он вцепился в спинку кровати обеими руками и потерся о нее лбом, словно пытаясь избавиться от боли.
— О, моя девственная жена, почему бы тебе не быть тощей и безобразной? Но из всех женщин Лондона я, безмозглый осел, выбрал тебя, самое удивительное создание, какое когда-либо искушало мужчин! А ты, ты относишься ко мне как к старому петуху, которому уже нет дела до курочек. Сначала ты соблазняешь и дразнишь, а затем отказываешь в супружеском праве! Бог мой, ты и вправду ведьма! Неужели ты считаешь меня евнухом? Да за один шиллинг можно купить столько внимания, сколько я не видел и никогда не увижу от тебя!
Брэндон склонился и уставился на Хэзер в упор.
— Но я проучу тебя, плутовка, — заключил он, погрозив ей пальцем. — Я возьму тебя тогда, когда захочу. — Его глаза налились кровью, голос зазвучал громче. — И провалиться мне сквозь землю, если я не сделаю это сейчас!
Он рухнул на постель, простирая руки и стараясь схватить ее за талию. Хэзер испуганно вскрикнула и бросилась прочь, но наступила на оборку ночной рубашки. Послышался резкий треск ткани, и Брэндон растянулся на постели с глупым видом, сжимая в руках сорванную рубашку. Поднявшись на локте, он оглядел обнаженное тело Хэзер, но хмель взял свое: его пальцы разжались, и рубашка упала на пол.
Хэзер со страхом следила за мужем, ожидая, что он вновь встанет и бросится за ней. Но он лежал неподвижно. Хэзер приблизилась к кровати и отвела руку, закрывающую ему лицо. Глаза Брэндона были закрыты, его дыхание выровнялось.
— Брэндон! — недоверчиво позвала она.
Он не пошевелился. Набравшись смелости, Хэзер крепче взяла его за руку, готовая отскочить, если он вздумает схватить ее. Стоило ей отпустить руку Брэндона, и она безвольно упала на постель. В таком состоянии он уже не представлял для нее угрозы. Подняв с пола рубашку, она бросила ее на постель и попыталась снять с Брэндона сюртук. Но это оказалось непростой задачей. Хэзер поняла, что без помощи Джорджа ей не справиться. Она накинула халат и пошла разыскивать комнату слуги. На ее стук изнутри послышалось невнятное бормотание, а затем топот ног. Дверь медленно отворилась, и на пороге показался Джордж, сонно потирающий глаза. Его длинная ночная рубашка доходила до пят, босые ноги переступали по холодному полу. Увидев Хэзер, он моментально проснулся и оглянулся на окно. Было уже совсем светло.
— Мэм, что стряслось?
— Не могли бы вы пойти со мной, Джордж? — спросила Хэзер. — Капитану нездоровится, и мне нужна ваша помощь.
Джордж нахмурился, но кивнул:
— Да, мэм, одну минуту.
Хэзер вернулась в комнату, и вскоре появился Джордж. Увидев распростертого на постели Брэндона, он широко раскрыл глаза от удивления.
— Да, на этот раз кэп явно перебрал, — заметил он и смущенно обернулся к хозяйке. — Уверяю вас, мэм, такое с ним случается нечасто.
Хэзер не ответила и начала стаскивать с Брэндона сапог. Джордж заметил на постели разорванную рубашку, но промолчал, помогая раздевать хозяина. Перевернув его, они вдвоем сняли с Брэндона сюртук, платок и жилет. Брэндон не просыпался, только изредка похрапывал и вздыхал. Когда из одежды на нем остались одни бриджи, Хэзер бросила на Джорджа неуверенный взгляд. Они молча согласились оставить Брэндона в таком виде и накрыли его одеялом.
— Должно быть, теперь он проснется только днем, мэм, — сказал Джордж, направляясь к двери. — Позже я принесу ему что-нибудь для поправки здоровья. Доброго утра, мэм, — пожелал он Хэзер и вышел из комнаты.
Хэзер закрыла за ним дверь и повесила халат на крючок. Взяв с кровати одеяло, она устроилась в большом кресле и взялась за вышивание. Постепенно только что пережитое потрясение уступило место гневу. Она все больше распалялась. Движения стали нервозными. Игла в ее руках летала, словно сама по себе, больно раня пальцы.
Взглянув на Брэндона, который спал безмятежным сном, Хэзер яростно воткнула иглу в вышивку.
«Подумать только, он всю ночь где-то шатался, а когда не смог найти себе подругу по вкусу, вернулся сюда! И после этого у него еще хватает наглости обвинять меня! Безмозглый осел!» — Хэзер со злостью дернула нитку.
— Он проклинает девственниц, а ведь еще совсем недавно силой затащил меня в свою постель! — Она не заметила, что говорит вслух.
Хэзер вскочила с кресла, отшвырнула вышивку и принялась возбужденно вышагивать по комнате.
— За кого он меня принимает? — гневно продолжала она, не боясь, что Брэндон услышит ее. — Неужели думает, что я буду терпеливо дожидаться его, а когда он свистнет, бросаться к нему в постель, как опытная шлюха?
Ее взгляд упал на висящий на спинке стула сюртук — широкий в плечах, узкий в талии.
— Неужто он думает, что я влюблена в него без памяти и теперь всю жизнь буду потакать его прихотям?
Развернувшись, Хэзер подошла к кровати и взглянула на Брэндона.
— Негодяй, я женщина! Ты отнял у меня самое дорогое, что я берегла для любимого человека, будущего мужа. Я живое существо, я человек, и у меня есть своя гордость!
Взглянув еще раз на спящего мужа, Хэзер зло усмехнулась. Даже сейчас он был великолепен. В бессильной ярости она уселась в кресло и, укрывшись одеялом, постаралась успокоиться.
Пробило десять часов утра, когда Хэзер проснулась. Брэндон еще спал. Поднявшись с кресла, Хэзер не смогла отказать себе в удовольствии окинуть его презрительным взглядом. Джордж принес ей чашку чаю. После завтрака Хэзер прибрала в комнате и вновь взялась за вышивание. Было уже далеко за полдень, когда с постели донесся первый стон. Хэзер продолжала вышивать, спокойно поглядывая, как Брэндон осторожно садится на постели. Зажав раскалывающуюся голову в ладонях, словно не мог выдержать ее веса, он застонал еще громче. Заметив взгляд Хэзер, он с трудом выпрямился.
— Подай халат, — приказал он.
Хэзер отложила вышивание и прошла к шкафу. Брэндон молча взял у нее халат, сам надел его и поднялся. С трудом он добрел до двери, открыл ее и на пороге бросил через плечо:
— Вели приготовить ванну, и погорячее.
Когда за Брэндоном закрылась дверь, Хэзер удовлетворенно улыбнулась, радуясь его мучениям, но затем поспешила заняться ванной, зная, что сейчас будет безопаснее повиноваться. Наконец Брэндон вернулся — он был бледен, но держался немного увереннее. Он стащил бриджи, не глядя, бросил их Хэзер и осторожно забрался в горячую ванну. Тяжело вздыхая, он погрузился в воду и откинул голову на борт. Долгое время он лежал неподвижно, закрыв глаза, но едва раздался стук в дверь, как он вскочил.
— Проклятие, прекратите стучать! — взревел он и тут же добавил, понизив голос: — Входите, кто там!
В комнату на цыпочках вошел Джордж. Втянув голову в плечи, он нес поднос со стаканом бренди. Обменявшись взглядом с Хэзер и решив, что она благополучно пережила бурю, слуга поднес стакан хозяину и поспешил удалиться.
Брэндон выпил содержимое стакана одним глотком и вновь улегся на край ванны. Хэзер приготовила ему полотенце и одежду, а затем подошла к ванне, чтобы помочь мужу. Некоторое время она стояла молча, держа в руках мыло и мочалку. По лбу Брэндона катился пот. Он лежал с закрытыми глазами, положив руки на края ванны, и выглядел совершенно удовлетворенным. Желая прервать его блаженство, Хэзер погрузила мыло и мочалку в воду. Брэндон открыл один глаз и уставился на нее. Вода и пот катились по его лицу, исчезая в бороде, но он не делал попыток вытереться. Он смотрел на Хэзер так, словно что-то припоминал, и Хэзер постепенно теряла уверенность, особенно после того, как Брэндон открыл второй глаз.
Наконец Брэндон сел в ванне, и Хэзер вновь подошла к нему. Увидев, что она берет мыло, Брэндон вскипел.
— Убирайся отсюда, ведьма! — взревел он. — Убирайся с глаз моих долой! Я вымоюсь сам и как-нибудь обойдусь без царапин на спине!
От неожиданности Хэзер выронила мыло и поспешно отошла. Она направилась к двери.
— Куда это ты отправилась в таком виде? — насмешливо спросил он.
Хэзер совсем забыла, что ее платье расстегнуто, но решила не сдаваться и гордо вскинула подбородок.
— Я попрошу Джорджа застегнуть мне платье, — сообщила она и вышла, не дожидаясь дальнейших проклятий, полетевших ей вслед. В это время по коридору проходила одна из горничных, и Хэзер попросила ее помочь.
Наступила суббота. На постоялом дворе было тихо, нижний зал пустовал. Хэзер заняла привычный столик и заказала чай. Не успела она перемолвиться и парой слов с женой хозяина, как в зал вошел Брэндон и устроился рядом. Только после того, как им подали еду и жена хозяина удалилась, Брэндон приглушенно заговорил:
— Мадам, предлагаю вам впредь как следует подумать, прежде чем что-либо сделать — если, конечно, не хотите, чтобы я вас отшлепал.
Хэзер подняла на мужа невинные глаза, притворяясь, что ничего не понимает.
— В чем дело, дорогой? Вы хотите наказать жену, которая носит вашего ребенка?
Брэндон стиснул челюсти.
— Хэзер, — предостерегающе пробормотал он, — не зли меня. Ты же видишь, мне не до шуток.
Хэзер с трудом проглотила кусок и уставилась в тарелку. Одного подергивания мускула на щеке мужа было достаточно, чтобы лишиться остатков смелости. Она вновь струсила.
Только вечером, когда они ложились спать, Брэндон заметил разорванную рубашку Хэзер, поддел ее пальцем и нахмурился. Проследив, как Хэзер забирается под одеяло в нижней кофточке, Брэндон задул свечу, разделся в темноте и долго лежал, глядя в потолок. Наконец он повернулся и увидел, что Хэзер лежит на боку, спиной к нему, отодвинувшись на самый край. Мысленно выругавшись, Брэндон отвернулся, решив, что в конце концов ничего не произошло. Хэзер вела себя как ни в чем не бывало, а он чувствовал боль во всем теле.
На следующее утро Брэндон вытащил жену из постели еще до рассвета.
— Вставай, лентяйка, у нас нет времени. Сегодня утром мне надо быть на «Флитвуде».
Брэндон помог жене одеться, спустился вместе с ней вниз и торопливо перекусил, пока Хэзер пила чай, с трудом подавляя зевоту. Затем он проводил ее к уборной на заднем дворе, терпеливо дождался, когда она выйдет, и отвел ее в комнату. Брэндон дал распоряжения Джорджу и уехал. Он вернулся только поздней ночью. Последующие дни были такими же. Хэзер удавалось поговорить с Брэндоном только по утрам, за завтраком. Все время она проводила в комнате и развлекалась как могла, обедала одна или, если в общем зале было немноголюдно, спускалась туда и ела в обществе Джорджа.
На четвертый день Брэндон вернулся на постоялый двор необычно рано. Хэзер купалась, не ожидая его прихода, и вздрогнула, когда дверь вдруг открылась. Она с ужасом уставилась на него, тщетно пытаясь прикрыться.
На минуту Брэндон задержался на пороге, не в силах отвести глаз от Хэзер. На ее атласной коже поблескивали капли воды, волосы были собраны в узел, из которого выбилось несколько длинных мягких локонов. «Никогда еще не видел создания прелестнее», — с досадой подумал Брэндон.
На столике, придвинутом к ванне, он заметил флакон с маслом и большой кусок ароматного мыла. Брэндон неторопливо подошел к ванне и склонился, чтобы поцеловать Хэзер.
— Добрый вечер, дорогая, — негромко проговорил он, улыбнувшись.
Смущенная его мягкостью, Хэзер медленно погрузилась в ванну до самого подбородка. Она попыталась ответить на улыбку Брэндона, но губы ее задрожали, и улыбки не получилось. Добродушно усмехнувшись, Брэндон взял мыло и без особой осторожности погрузил его в воду. На лицо Хэзер попали брызги, и она вздрогнула.
— Вытрись, дорогая, — посоветовал он, подавая ей полотенце, — у тебя все лицо в каплях.
Хэзер выхватила у него полотенце и прижала к лицу. От ярости она не могла выговорить ни слова.
Брэндон молча отошел от ванны. Удобно устроившись в кресле, он с довольной улыбкой на лице принялся наблюдать за Хэзер. Хэзер вспыхнула и с раздражением заметила, что улыбка ее мужа стала еще шире.
— Купайся, дорогая. Может, хочешь, чтобы я потер тебе спину? — ехидно спросил он и наклонился вперед, словно собираясь встать.
Хэзер стиснула зубы и стала поспешно подниматься из ванны, но Брэндон сделал небрежный жест.
— Успокойся, Хэзер, и продолжай купаться, — уже серьезнее сказал он. — Вероятно, теперь тебе долгое время придется обходиться без такого удовольствия.
Хэзер села, с беспокойством поглядывая на мужа.
— Брэндон, прошу вас, не надо! У меня так мало радостей. — Она умоляюще взглянула на мужа. — Прошу вас, Брэндон, не лишайте меня последней из них!
Она прикусила дрожащую нижнюю губу и опустила голову. Усмешка на лице Брэндона исчезла, он поднялся, подошел к ванне и склонился, взявшись руками за края. Хэзер сидела понурившись, как ребенок, ждущий наказания. Когда Брэндон заговорил, его голос звучал чуть мягче:
— Ты чудовищно несправедлива ко мне, Хэзер, если считаешь, что я способен лишить тебя последней радости. Я просто сообщил тебе, что завтра нам придется перебраться на корабль, а через три дня мы отплываем.
Хэзер подняла голову, и на ее мокрой груди заплясал отблеск свечи.
— О, Брэндон, простите! — смущенно пробормотала она. — Я не хотела обвинять вас понапрасну…
Она осеклась, заметив, что Брэндон больше не смотрит ей в глаза, а устремил свой взгляд на грудь. Губы его побелели, щека начала знакомо подергиваться. Хэзер густо покраснела и с невнятным извинением прижала к груди мочалку. Брэндон круто повернулся и отошел к окну.
— Если вы соизволите выйти из ванны, мадам, — бросил он через плечо, — мы могли бы поужинать в более приемлемой обстановке. Поторопитесь, я уже отправил Джорджа за ужином.
Хэзер мгновенно вылезла из ванны.
Казалось, она спала всего несколько минут, прежде чем Брэндон встряхнул ее за плечи, стараясь разбудить. За окном было еще темно, но Брэндон успел уже полностью одеться. Он вытащил Хэзер из постели и подал ей одежду. Она нырнула головой в вырез платья, Брэндон помог одернуть его и начал застегивать пуговицы, пока Хэзер пыталась привести в порядок волосы. Набросив ей на плечи плащ, Брэндон нетерпеливо ждал, когда Хэзер закончит утренний туалет. Они спустились вниз, быстро перекусили, а затем направились к причалу.
На корабле уже началась суета: матросы готовились к погрузке. Посторонившись и пропуская капитана с женой, матросы еще долго смотрели им вслед.
Оказавшись в каюте, Хэзер сбросила плащ, свернулась на койке и моментально уснула, не проснувшись даже тогда, когда Брэндон накрыл ее одеялом. Днем они наскоро перекусили. Хэзер вышла на палубу, встала у борта и долго наблюдала за беспорядочной портовой жизнью. По причалу сновали торговцы, предлагая свежие фрукты и овощи матросам, которым наскучила однообразная диета из солонины, бобов и галет. Богатые, пышно разодетые торговцы расталкивали нищих и воров, опасаясь за свои кошельки. Матросы подзывали к себе портовых шлюх, над толпой возвышались прямые как палки возницы на козлах экипажей в ожидании клиентов. Яркие цвета смешивались здесь с тусклыми и грязными — таков был привычный колорит морского порта. Грузились и освобождались от груза корабли, ругань матросов перемешивалась с криками лоточников и голосами торгующихся купцов. Два матроса с «Флитвуда» очищали причал там, куда должны были подвезти повозки с грузом. Хэзер еще никогда не видела столь шумного и многолюдного места и наблюдала всю эту суматоху затаив дыхание, склонившись над перилами, чтобы ничего не упустить. Время от времени на палубе слышался звучный и властный голос Брэндона, отдающего приказы. Иногда он проходил мимо Хэзер в обществе мистера Бонифейса, помощника или боцмана, иногда спускался на причал и беседовал с купцами.
После полудня на причале появился Джордж вместе с сундуком Хэзер, саквояжем Брэндона и, к удивлению Хэзер, с медной ванной с постоялого двора. Смутившись, она наблюдала, как Джордж вносит вещи на палубу. Поставив ванну, Джордж с улыбкой обернулся к Хэзер, и она поняла, что Брэндон купил эту ванну для нее. Никакой подарок, даже самый роскошный и дорогой, не смог бы порадовать ее так, как эта старая медная ванна. Хэзер перевела взгляд на мужа, стоявшего неподалеку с мистером Бонифейсом. Увидев Джорджа, Брэндон кивнул и повернулся к Хэзер, и она благодарно улыбнулась ему. От нежной улыбки у Хэзер приподнялись уголки губ, и на мгновение эта улыбка очаровала Брэндона так, что он не сразу опомнился, когда Джеймс Бонифейс прокашлялся и повторил свой вопрос.
Ближе к вечеру мадам Фонтено и две ее помощницы привезли готовую одежду для Хэзер. После того как работа была принята, Брэндон вытащил из сундука жестяную шкатулку и отсчитал необходимую сумму. Портниха ухитрилась заглянуть в шкатулку поверх его плеча и не сдержала изумленный вздох, увидев, сколько там денег. Брэндон приподнял бровь, отсылая любопытную женщину на место, и продолжил считать.
Мадам Фонтено перевела взгляд на Хэзер, которая стояла на коленях возле сундука, укладывая одежду, а затем вновь повернулась к Брэндону, пытаясь за улыбкой спрятать жадный блеск в глазах, появляющийся всякий раз при виде денег.
— Мадам вернется с вами в Англию на будущий год, месье?
— Нет, — ответил Брэндон.
Мадам Фонтено улыбнулась во весь рот и поправила прическу.
— Надеюсь, когда вы вернетесь, вы ведь заглянете ко мне, чтобы купить мадам новую одежду, не правда ли, месье? Я буду рада подобрать что-нибудь для нее. Все мои таланты в вашем распоряжении, месье, — с намеком добавила мадам.
Хэзер не заметила ее замечания, но Брэндон прекрасно понял, что имела в виду портниха. Он медленно поднял голову и несколько минут внимательно разглядывал мадам Фонтено, скользя взглядом по ее пышной груди и не менее пышным бедрам. Наконец он вновь склонился над деньгами.
— Вы неправильно поняли меня, мадам. Я хотел сказать, что больше не вернусь в Англию. Это плавание было для меня последним.
Портниха потрясенно отступила назад. Брэндон протянул ей деньги, и она не могла отказать себе в удовольствии пересчитать их. Затем она повернулась и вышла, не сказав ни слова.
За ужином Брэндон был слишком занят своими мыслями и потому все время молчал. Сразу же после еды Хэзер улеглась спать, а Брэндон еще долго сидел над расходными книгами и счетами. Время перевалило далеко за полночь, когда он наконец задул свечи, разделся в темноте и лег рядом с женой. Проснувшись, Хэзер отодвинулась, чтобы дать ему место, но койка была слишком узкой. Брэндон повернулся на бок, спиной к Хэзер. Оба они по различным причинам старались не вспоминать того, что произошло с ними на этом ложе.
Последующие два дня пролетели почти незаметно. Погрузка была закончена, провизия — заготовлена, такелаж осмотрен и слова прощания давно сказаны. Подошли буксиры, чтобы вывести «Флитвуд» из гавани, туда, где судно могло расправить паруса и поплыть по ветру. На борту воцарилась неожиданная тишина, весь корабль словно нетерпеливо принюхивался к свежему морскому ветру, который должен был доставить его домой.
Вечер выдался тихим, вода в заливе была гладкой, как зеркало. На корабле спустили марсели и брамсели, но их парусина тут же обвисла, ожидая первого дыхания ветра. Солнце почти скрылось за крышами лондонских домов, когда марсель первый раз гулко хлопнул на ветру. Все взгляды немедленно устремились вперед. Лицо Хэзер обдувал свежий ветер. Она стояла рядом с Брэндоном на палубе. Паруса захлопали вновь, а затем ветер усилился, и Брэндон отдал приказ:
— Поднять якорь! Веселее, ребята, мы плывем домой!
Заскрипела якорная лебедка, и голос Брэндона стал почти веселым:
— Руль на правый борт!
Якорь показался из воды вместе с фонтаном брызг, и корабль двинулся с места. Хэзер смотрела на исчезающие в темноте огни города и чувствовала, как сжимается ее сердце.
Близилось утро, когда Брэндон вернулся в каюту. За завтраком он сообщил, какого поведения ждет от жены во время плавания.
— Хэзер, тебе следует запомнить, что на палубе ты можешь находиться только днем. Если ты выйдешь из каюты слишком рано, ты пожалеешь об этом — палуба принадлежит матросам. Советую тебе оставаться в каюте до полудня.
Хэзер послушно кивнула, не поднимая глаз от тарелки и слегка покраснев.
— Я запрещаю тебе появляться на нижних палубах, — продолжал он, — там живут матросы, а ты — слишком соблазнительная добыча для любого мужчины в длительном плавании. Мне бы не хотелось убивать своих матросов только за их забывчивость. Следовательно, тебе придется держаться от них подальше.
Брэндон взглянул на жену. Хэзер сделала глоток чая, чувствуя, как горит ее лицо. На ее тонком пальце в лучах утреннего солнца поблескивало золотое обручальное кольцо. Брэндон слегка нахмурился и отвел глаза.
Около четырех часов дня Хэзер услышала крик:
— Земля уходит! Четверть румба вправо!
Небо хмурилось, по нему неслись низкие облака. Ветер стал холоднее, когда Хэзер вышла на палубу. Брэндон стоял рядом с рулевым, глядя, как исчезает вдали южный берег Англии.
— Рулевой, держать курс на запад, — приказал он и добавил громче, вскинув голову: — Следите за брамселями, ребята, и возьмите риф.
Некоторое время Брэндон стоял заложив руки за спину и расставив ноги. Он внимательно оглядел мачты и паруса, пока не убедился, что корабль идет по ветру. Над горизонтом садилось алое солнце, окрашивая тучи в золотистые тона. Земля позади них скрылась в тумане. Хэзер почувствовала, что навсегда покидает свою родину, и слезы навернулись ей на глаза.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин



Это просто удивительный роман! Он настолько красив,что я перечитывала его снова и снова! Я советую его прочитать!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинСветлана
25.04.2011, 17.31





Категорически не согласна с предыдущим читателем! Я еле его дочитала. Нудятина одна. Одна героиня чего стоит - хроническая плакса. На миллиметр только косо посмотришь на неё - сходу "из глаз брызнули слёзы" (цитата из романа!). Совсем взбесило, что она отдала шантажисту украшения, подаренные мужем, которые принадлежали ЕГО матери!!! И опять таки: "Из её глаз невольно брызнули слёзы, передавая драгоценности..."(цитата)!!!!!!!!! Раз ты его так любишь, и он любит тебя, иди и признайся, что тебя шантажируют, и он тебе поможет. Но нет - слезами "брызгать" кто будет?! Ещё один эпизод взбесил. Именно взбесил! К ним приехала его бывшая любовница: сначала вольяжно уселась, потом приказным тоном сказала героине принести ей выпить и таким же тоном, что ей надо поговорить с её мужем наедине. И она - подхватила ребёнка и ПЛАЧА вышла!!! Ну что за безхребетность. Да и герой не особо понравился - непонятный какой-то. В общем, роман откровенно вывел меня из себя, своими героями. Впервые в жизни читала роман 5 дней. ЖАЛЬ ПОТРАЧЕННОГО ВРЕМЕНИ. Уважаемые читательницы, посоветую вам не тратить время зря.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинПсихолог
18.10.2011, 2.28





Совершенно с вами не согласна! Книга просто потрясающая! Слезы у нее постоянно были от того что, тетка долго истязала ее! Естественно затравленная девушка постоянно думает что все вокруг желают ей зла! Я прочитала эту книгу уже наверное раз пятьдесят и в отличие от остальных романов она не надоедает!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинNaisy
8.11.2011, 10.46





Замечательный роман!!! Перечитывала несколько раз и каждый раз новые впечатления !!! Читайте и Вам понравится !!!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинМарина
11.11.2011, 18.39





отличный роман! читается легко и быстро!)
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинфаина
22.01.2012, 19.20





Этот роман просто прелесть, я уже несколько раз перечитывала!!! "Пламя и цветок" мой любимый роман. Советую еще прочитать "Раковое сокровище"
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлиндина
26.02.2012, 18.47





Прекрасный роман!!! Я его перечитывала несколько раз!!! Я сама еще юна, но прочитала уже 25 романов разных писательниц. Еще советую прочитать романы К. Коултер "Невеста-обманщица", "Строптивая невеста", Невеста-наследница" - мои самые любимые романы!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинМарианн
2.06.2012, 16.41





первый роман ,который купила сама лет этак в 16. до сих пор помню все в деталях..да, Хезэр местами аж чересчур чувствительна.. но не всем же героиням из книги в книгу быть милыми, мягкими, и в то же время на редкость смелыми и бесстрашными...rnв общем, очень миленький романчик, хотя кое-где мне кажется исторические погрешности.. перечитывала раз 5-6, потому рекомендую.. читается легко и запоем. очень хороший роман!
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинюля
27.10.2012, 20.29





Очень красивая история Любви!!!Читала этот роман несколько лет назад,запомнила именно его,Рада,что просчитала снова историю настоящей и искренней Любви!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинАЛЛА
22.11.2012, 2.41





Прекрасный роман,его читаешь с таким наслаждением,переживая за героев.Как бы хотелось оказаться на месте Хэзер.Прекрасная Хэзер и мужественно благородный Брендон.В наше время редко встретишь таких мужчин.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинАлександра
14.01.2013, 10.50





Хороший роман,хотя слегка растянут.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинНИКА*
19.02.2013, 16.44





Роман про их сына намного лучше, этот затянут чересчур. Но весьма неплох.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛале
13.03.2013, 22.40





Мне понравился. ставлю оценку 9.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинДи.
17.03.2013, 16.24





Это самый первый роман в моей жизни. Раньше никогда не читала романов думала что мне не понравиться. Но после него я стала к ним относиться по-другому и уже не раз его прочла и не разу не пожалела. Советую не пожалеете потраченного времени!!!!!!!!!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинСетик.
22.04.2013, 8.35





Я просто влюбилась в эту замечательную книгу.А какие здесь гл.герои просто дух захватывает,они оба достойны друг друга (красивы,страстные,гордые):Брендон отважный мужественный и у него есть харизма.Я тоже всем советую прочесть,вот это точно не пожалеете.Замечательный,жизненный,эмоционально сильный роман.Читала на одном дыхание,читается легко,Я даже не заметила как время пролетело, за 5часов прочла всю книгу я совершила рекорд,ой девченки что говорить! я до сих пор под сильным впечетлением!!! 10/10 высший класс.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛуна
22.05.2013, 12.14





Пламя и цветок это самый лучший роман!Я очень рада и счастлива что не прошла мимо и прочла эту замечательную интересную на 100% книгу.Здесь присуствуют прекрасные трепетные отношение страсть гордость любовь и очень сильные чувства гл.героев друг другу.Уважаемые мои читательницы не пройдите мимо прочитайте не пожалеете искренне советую от всей души!!! Роману 10/10 высший пилотаж...
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинАкуся
24.05.2013, 9.39





Роман великолепный! Понравилось на все 100! Начало жестокое, но насколько я знаю в те времена даже с женами так обращались, так что пойдет, зато счастье навалилось в двойне. Перечитывала роман несколько раз, мне там так Джеффри нравится) скоро начну читать продолжения книги..
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинРадость
27.06.2013, 8.10





Одна из моих любимых книг.Могу дочитать и неустанно начать снова и снова.Потрясающая книга.Любовь,нежность и накал страстей.Она хрупкая и нежная,он сильный и ласковый,супер сочетание двух ярких личностей.Это книга не оставит вас равнодушными.Особо впечетлительные сюжеты,готовьте платочки...Супер роман!!!10/10!!!!!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинПерова
8.07.2013, 16.14





Отстой. Роман, який так починається, не може закінчитися добре. Що ж тут мужнього і романтичного? Він її згвалтував, на ранок ще раз згвалтував, а дізнавшись що нікому її захистити зрадів і вирішив зробити з неї шльондру для себе і ще раз в той же день її взяв силою ще й каже тобі сподобається. Що б він не робив далі, це вже не буде мати значення - він не мужик, а мразь, інакше не скажеш. Читати цей роман нераджу нікому, ну хіба що мазохістам.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЮля
8.07.2013, 17.27





Очень милый роман!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинTasha
9.07.2013, 22.50





очень интересно, это первая книга где ГГ тихая,скромная,нежная девушка, а не истеричка!Хотя концовка немного затянута. 9 и10
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЯНА
22.07.2013, 10.25





Роман отличный просто гг.слишком чувствительная....
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинRia
25.07.2013, 0.12





хороший роман.но гг и правда слишком много слез лила
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛисёнок
7.11.2013, 12.03





хороший роман.но гг и правда слишком много слез лила
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛисёнок
7.11.2013, 12.03





подскажите пожалуйста .книгу:г-ня подстраивает свадьбу сводной сестры и гг(не хочет выходить замуж за незнакомца и по договору)через год г-ня приезжает к ним в гости.гг влюбляется в г-ню.но он женат.потом его умирает родами и тут он узнает что был обманут...потом любовь морковь
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлиня
7.11.2013, 22.49





Для Я-Книга Бертрис Смолл-Пленница судьбы
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинАлла
26.11.2013, 21.52





очень понравился роман!понравилась героиня- нежная скромная девушка. ГГ- мужественный, резкий, сильный, а как он таял от нее-приятно было читать
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинJane
13.03.2014, 15.50





подскажите пожалуйсио может кто читал книгу там где гг и гг-ня друзья детства потом он проиграл состаяние потом приобрел свои игорный клуб хотел отомстить кокому то родственнику кто его обыграл женился на подруге детства ради денег а в конце она выйграла у этого родственника гг все состаяние ! подскажите если кто знает название или автора там еще должна быть другая часть!!!!
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинolga
16.03.2014, 9.49





Супер. Все романы Вудивисс Кэтлин отличные. Читаются легко, сюжет захватывает с первой страницы, хочется читать и читать.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинТаня
19.03.2014, 5.18





Роман просто отличный. Читайте и наслаждайтесь.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинТатьяна
1.07.2014, 22.50





Роман не понравился. Читается очень долго из-за тупости героев. Главная героиня бесхребетная дура, которая слова поперек вставить не может. Постоянно плачет, боится всех и вся. И что удивляет, все мужчины страстно желают её, потому что у неё красивая внешность. Абсурд. Типичная Мэри Сью. Главный герой тоже не идеал. Мне он, если честно, надоел. Беспричинные вспышки ярости. Так же все женщины вокруг сходят по нему с ума. А в конце романа он стал, как верный сторожевой пес чести своей жены. Начал сдувать с неё пылинки. Если в начале романа он был ещё более менее мужественным, то к концу превратился в тряпку. Очень пожалела, что потратила столько времени на этот роман.rnЕсли ставить оценку, то 0/10
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинEugenia
5.07.2014, 16.10





Сюжет не нов: юная девственница попадает на корабль и капитан ее имеет, в данном случае - насилует. И этот альфа-самец, уже старик ( старше героини на 18 лет) не разобрал ее невинности, принял ее за проститутку. Трудно поверить и в то, что после этого он не имел никаких баб в течение года, а в постели с Хизер спал только для того, чтобы согреться. Ха! Ха! Автор что, с мужской натурой совсем не знакома... А так, в целом, роман интересен, читается легко ,живо, захватывающе.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинВ.З.,66л.
11.09.2014, 9.49





Роман понравился)))пока не дочитала,спать не легла))))
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЖасмин
22.12.2014, 7.14





Да, начало скучнообещающее и раздражающее.
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинцветочек
26.01.2015, 21.34





Так себе
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинАлана
12.04.2015, 2.47





Так себе
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинАлана
12.04.2015, 2.47





Как можно восхищаться романом, где "герой" трижды насилует героиню в первой же главе? Первый раз якобы ошибся, хотя ему кричали нет и прочее. Но и после этого не успокоился.
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинлера
22.05.2015, 22.26





Абсолютно согласна с комментариями психолога. Бесхребетность героини вызывает изумление. Роман полная ерунда, не теряйте времени.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЕлена
6.08.2015, 6.08





Всем приветик!!!))) Мне роман понравился . Только в конце смутило , что они хотели сделать это прямо в доме убитой((( Но во всем роман хороший . Пожалуйста посоветуйте ещё какой- нибудь роман , где гг-я тихая , скромная , а герой настоящий мужчина
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
20.08.2015, 19.22





Да, дорогие читатели, не проходите мимо, посоветуйте Любови другие романы, где героиня жертва, а герой насильник и чмо. Потому что данный роман именно про них. Нет, ну как же мало вам клушам надо - вытри об вас ноги разок другой, и вы уже влюбились. Тьфу.
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинbitchslap
20.08.2015, 21.14





Уважаемая bitchslap, если в вашем понимании настоящий мужчина - это чмо и насильник , то я имела в виду совсем другое . А насчёт героини разве я написала , что она должна быть клушей?.Я, лишь ,написала , что она должна быть скромной и тихой.rnИ ещё ,вы видимо не читали про настоящих насильников и уродов.Вот просто почитайте "Холод его дыхания" автора Гамос.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
23.08.2015, 6.55





Уважаемая bitchslap, если в вашем понимании настоящий мужчина - это чмо и насильник , то я имела в виду совсем другое . А насчёт героини разве я написала , что она должна быть клушей?.Я, лишь ,написала , что она должна быть скромной и тихой.rnИ ещё ,вы видимо не читали про настоящих насильников и уродов.Вот просто почитайте "Холод его дыхания" автора Гамос.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
23.08.2015, 6.55





вы серьезно мне советуете роман. где герой еще большее чмо, чем здесь? ахаха, типа чмо в сравнении познается что ли? Насильник - тот, для кого "нет", значит "да". Про героиню я написала, что она жертва. А клуши - те, для кого такие отношения - идеал любви. привет.
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинbitchslap
23.08.2015, 10.06





Уважаемая bitchslap, если в вашем понимании настоящий мужчина - это чмо и насильник , то я имела в виду совсем другое . А насчёт героини разве я написала , что она должна быть клушей?.Я, лишь ,написала , что она должна быть скромной и тихой.rnИ ещё ,вы видимо не читали про настоящих насильников и уродов.Вот просто почитайте "Холод его дыхания" автора Гамос.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
23.08.2015, 6.55





Уважаемая bitchslap, если в вашем понимании настоящий мужчина - это чмо и насильник , то я имела в виду совсем другое . А насчёт героини разве я написала , что она должна быть клушей?.Я, лишь ,написала , что она должна быть скромной и тихой.rnИ ещё ,вы видимо не читали про настоящих насильников и уродов.Вот просто почитайте "Холод его дыхания" автора Гамос.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
23.08.2015, 6.55





вы серьезно мне советуете роман. где герой еще большее чмо, чем здесь? ахаха, типа чмо в сравнении познается что ли? Насильник - тот, для кого "нет", значит "да". Про героиню я написала, что она жертва. А клуши - те, для кого такие отношения - идеал любви. привет.
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинbitchslap
23.08.2015, 19.24





Здравствуйте, ну если в вашем понимании тихая и скромная - это жертва , то для меня это значит совсем другое.Теперь насчёт героя . Разве он такое чмо? Да, в начале герой совершил ошибку , но его тоже можно понять ,ведь он ее за шлюху принял. Если честно ,мне самой не очень понравилось как он себя вёл , когда про ребенка узнал . Однако потом ведь он изменился
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
24.08.2015, 13.59





Любовь, вы наивны? "Принял за шлюху", поэтому можно ее брать, даже если она говорит "нет", плачет, вырывается? "Прости, дорогая, я думал, ты шлюха, а они дают всем подряд, от тебя ведь не убудет". Еще раз для наивных девочек: насильник - тот для кого "нет", значит "да". Нравятся такие самцы - ну ОК. Они ведь "потом изменятся", да? Сказки дядюшки Ау.
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинbitchslap
24.08.2015, 15.01





Ещё раз здравствуйте, конечно ,в силу своего возраста я и наивна .А романы , на мой взгляд , для того и существуют, чтобы люди верили в сказки.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
24.08.2015, 18.26





Я сегодня добрая, посоветую вам Джужит Макнот, а именно "Уитни" и "Раз и навсегда". Там, вы не поверите, герои тоже насилуют своих любимых "невинных" девушек, приняв их за "шлюх" (ну в тогдашнем мужском понимании этого слова: не девственница=шлюха). Героини плачут, читательницы пищат от восторга. Героини просят у героев прощения, за что солнце не встает на западе, читательницы рыдают от счастья. Я, честно, думаю, что вам понравится.
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинbitchslap
24.08.2015, 19.08





Ой не надо макнот советовать, она извращенка. Почитайте стюарт энн "танец теней" или "повелитель тьмы". Конфетки, а не романы. Вот где душой отдыхаешь, погружаясь в сказку.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинУчительша
24.08.2015, 19.31





Здравствуйте Учительша , спасибо за совет обязательно прочту.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
25.08.2015, 21.30





Гг любит свою жену страстно, и это очень нравится
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинИлона
27.08.2015, 10.02





Роман оставил двоякое впечатление.в начале романа у ггероя постоянно меняется настроение,как направление ветра;а ггероиня готова расплакаться по любому поводу(будь то слово или взгляд).большая часть романа ни о чем,описывается какая-то фигня.зато в последних двух главах начинается самая движуха.второй раз точно б не стала переситывать.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЮстиция
27.08.2015, 22.34





Любовь, я бы посоветовала вам следующие романы: Б.Джойс "Пламя невинности", С.Джеймс "Любовь под луной", "Избранница"; П.Гэфни "Лили", "Роковое сходство"; С.Холлидей "Рассвет страсти"; Л.Карлайл "Укрощенный дьявол", "Один маленький грех"; Г.Фоули "Надменный лорд"; Т.Медейрос "Укротительница привидений", "Ваша до рассвета", Э.Холли "Запретный плод", Р.Бекнел "Украденная любовь", К.Робардс "Грешное желание", Д.Маллинз "Три ночи". На мой взгляд,это одни из самых стоящих к прочтению романов, размещенных на этом сайте.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинJane
31.08.2015, 19.16





Jane ,спасибо за помощь сейчас начну читать "Надменный лорд"
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинЛюбовь
1.09.2015, 17.31





Кстати, я ошиблась, у Г.Фоули "Надменный лорд"-романчик так себе, я имела в виду превосходный роман "Мой пылкий лорд"!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинJane
1.09.2015, 19.12





Да уж.... Начало многообещающее, потом эти изнасилования (несколько раз!) , первый раз такое читаю в ЛР, похож на Остров Страсти Роберт Карен, но там как-то помягче все и можно понять и принять, но это... затем полная мутотень, и тупость героини, первый раз читаю роман с такой безхребетной героиней, бред!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинКира
7.09.2015, 12.51





Ой, девочки! О чем вы пишете? В первой же главе ГГ изнасиловал девочку вдвое младше его! И каким бы он расчудесным не стал потом, он неоднократно в первой же главе насиловал ее, не смотря на ее слезы, отказы и просьбы, прикрываясь идеей "научить ее любви".
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинГалина
8.10.2015, 19.17





Пресный какой-то романчик, ничем не зацепил.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинАнна
27.10.2015, 9.21





не очень, я читала, только потому что ждала когда же они признаются друг другу в любви, но потом так затянуто, что читала по диагонали 7 из 10
Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлинpenelopa
9.12.2015, 19.14





Не перестаю удивляться такой странности в комментах. Вместо того, чтобы признать, что герой - подлец и насильник, но возбуждает их (читательниц) и является сексуальной фантазией, они его видят как ИДЕАЛЬНОГО мужчину. "мужественно благородный Брендон.В наше время редко встретишь таких мужчин." Что??? Вы думаете, мало таких парней лет 35, которые не прочь завалить силой молодую целку в койку, а потом трепать ей нервы и пить кровушку?? Зачем обманывать себя, придумывая оправдания для ГГ, когда можно просто признать, что нравятся подонки (ну по крайней мере в книжках)? Может есть среди читателей на сайте психолог, который в этом разбирается...
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинГде Фрейд, когда он нам так нужен?
6.02.2016, 14.52





Кошмар, а не книга.Ггой мразь , далеко за 30 , бороду отрастил , ума не нажил,и героня тоже что-то не очень, из эмоций ана испытывает только страх , испуг , неуверенлсть , грусть(сама специально проверяла ) сюжет избит , ГГи плоские
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинПривет
18.02.2016, 22.26





Первую главу не дочитала. Просто не смогла. ЧТО ЭТО ЗА БРЕД?rnРоман отвратителен. Не знаю, что там дальше, но явно ничего хорошего. rnЕдиницу поставить и то жалко.rnЯ все сказала.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинНегодница
26.03.2016, 17.56





Первую главу не дочитала. Просто не смогла. ЧТО ЭТО ЗА БРЕД?rnРоман отвратителен. Не знаю, что там дальше, но явно ничего хорошего. rnЕдиницу поставить и то жалко.rnЯ все сказала.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинНегодница
26.03.2016, 17.56





Первую главу не дочитала. Просто не смогла. ЧТО ЭТО ЗА БРЕД?rnРоман отвратителен. Не знаю, что там дальше, но явно ничего хорошего. rnЕдиницу поставить и то жалко.rnЯ все сказала.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинНегодница
26.03.2016, 17.56





Первую главу не дочитала. Просто не смогла. ЧТО ЭТО ЗА БРЕД?rnРоман отвратителен. Не знаю, что там дальше, но явно ничего хорошего. rnЕдиницу поставить и то жалко.rnЯ все сказала.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинНегодница
26.03.2016, 17.56





Негодница! Негодница! Негодница! Негодница!
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинНегодница.
1.04.2016, 15.15





Застегивал, значит, он ей платье, застегивал - вот она и влюбилась... Ничем иначе вдруг вспыхнувшее чувство героини к герою-насильнику объяснить не могу. Растянуто до невозможности, говорят об одном и том же. Одно сплошное восхищение красавице героине, невозможной трусихе и плаксе от всех, в т.ч. от главного героя. Вот только от него мысленно, ведь он пригрозил ее "наказать" и больше не НАСИЛОВАТЬ - пускай мучается мерзавка! И ведь, действительно, мучается!))) Ох, не дочитала.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинНаталия
3.10.2016, 9.57





Одна из любимых книг К.Вудивисс.
Пламя и цветок - Вудивисс КэтлинShanna
5.12.2016, 11.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100