Читать онлайн Пепел на ветру, автора - Вудивисс Кэтлин, Раздел - Глава 28 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.81 (Голосов: 57)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Вудивисс Кэтлин

Пепел на ветру

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 28

Поднявшийся ветер косой волной гнал дождь поперек дороги, заставляя его с силой ударять в бока экипажа. Вскоре дождь утих, и над землей поплыли клочья серого тумана, словно решение Коула отправиться домой не оставило стихиям другого выбора, кроме как наглядно продемонстрировать путникам все свое могущество. Но и туман в конце концов постепенно рассеялся, и стало видно, как дождевые капли нерешительно повисли на кончиках длинных зеленых игл. Копыта лошадей глухо постукивали по толстому ковру влажных листьев.
Элайна молча сидела в углу, искоса поглядывая на мужа, в то время как Коул, прильнув к окну, вытянул вперед больную ногу и уперся сапогом в противоположное сиденье, чтобы не так мучиться от тряски.
Свинцово-серое небо быстро темнело. Пара сильных лошадей двигалась плавной рысью, легко преодолевая милю за милей. Дорога свернула к реке, лошади перешли на шаг, приближаясь к крутому повороту.
Внезапно лесную тишину разорвал донесшийся издалека выстрел. Элайна насторожилась. Она не была пуглива, но, наслушавшись когда-то страшных историй о лесных разбойниках, теперь невольно боялась этих диких мест и их обитателей. Однако, когда Коул небрежно откинулся на спинку сиденья и открыл серебряный портсигар, она быстро успокоилась. Оли натянул вожжи и остановил экипаж.
Выглянув в окно, Элайна увидела, что их догоняет всадник. Прежде чем он остановил коня рядом с экипажем, она успела разглядеть, что он одет как джентльмен и, несмотря на полноту, весьма хорош собой, а из-под его шляпы выбиваются рыжеватые вьющиеся волосы.
— Черт побери, дружище, ты что, забыл, что у тебя есть соседи? — весело произнес он, заглядывая в окно.
Вместо ответа Коул небрежно чиркнул спичкой и прикурил сигару. Ничуть не смущенный его равнодушием, незнакомец спешился и привязал вожжи к запяткам. По-хозяйски распахнув дверцу, он бросил шляпу на пустое сиденье, которое тут же и занял.
— По крайней мере ты мог бы представить мне свою жену, — заметил незнакомец с упреком, а затем, постучав костяшками пальцев в потолок кареты, крикнул: — Трогай, парень! Подвезешь меня до дома.
Поерзав на сиденье, он внимательно оглядел Элайну и усмехнулся:
— Ну, долго мне еще ждать, коллега? Или ты рассчитываешь, что я представлюсь сам?
Коул нехотя произнес:
— Элайна, позволь представить тебе одного из наших соседей, доктора Бреггара Дарви.
Не вполне понимая, что происходит, Элайна опасливо протянула руку их новому спутнику, а Дарви галантно поцеловал ее.
— Счастлив познакомиться с вами, миссис Латимер. — Он широко раздвинул ноги и развалился на сиденье, слегка покачиваясь в такт движению экипажа. — Я весьма сожалею о том дне, когда мой отец, упокой, Господи, его душу, взглянув на своего первенца, вспомнил имя собственного прадеда. — Бреггар говорил с сильным ирландским акцентом и при этом энергично жестикулировал. — Спору нет, имя хорошее, и если бы я не гордился им, как и положено, старик вертелся бы в гробу не переставая. Вот только не всякому под силу произнести его правильно. — Новый знакомый Элайны заговорщицки подмигнул: — Надеюсь, вы уже запомнили, как оно звучит? А ну попробуйте!
— Брег-гар, — с расстановкой произнесла Элайна. — Бреггар Дарви.
— Ну и ну! — воскликнул ирландец. — Вот это способности!
Элайна рассмеялась:
— Мой отец из шотландских горцев, в доказательство могу представить цвета килта и герб!
— О, так мы почти родня! Ирландцы и шотландцы неплохо уживаются в этой стране, верно? — Бреггар весело блеснул глазами.
Все это время Коул продолжал молчать, лишь один раз он мельком взглянул на оживленно беседующую парочку и тут же снова засунул в рот сигару.
— Раз уж доктор Латимер предпочитает отмалчиваться, я сам объясню вам, что к чему, — заявил Бреггар и, закинув ногу на ногу, принялся похлопывать хлыстиком по колену. — Когда-то, не так давно, — он запрокинул голову и вздохнул, словно наслаждаясь приятными воспоминаниями, — Латимеры и Дарви были единственными обитателями этих мест. Мы с Коулом росли совсем как братья, тем более что его мать умерла, а моя овдовела. Но война рассорила нас, и ваш муж до сих пор не может побороть зависть. — Бреггар усмехнулся. — А на самом деле завидовать следовало бы мне, миссис Латимер.
Элайна чувствовала, что присутствие Дарви не радует Коула: по мере того как ирландец сообщал ей эти подробности, лицо ее мужа становилось все более мрачным.
— Что ж, я рада узнать, что вы наш друг, доктор Дарви, а не охотник за скальпами.
Бреггар звучно расхохотался:
— Должно быть, о здешних местах рассказывают немало страшных историй. Сожалею, если я доставил вам несколько неприятных минут.
— Пустяки, сэр! — Элайна подкрепила свои слова улыбкой. — Но если вы с моим мужем почти братья, значит, вы тоже служили в армии?
Дарви ухмыльнулся:
— Меня не взяли по состоянию здоровья.
— Ах вот как! — Элайна опешила: собеседник казался ей воплощением силы и энергии, однако заговорить о столь деликатном предмете она не решилась.
Бреггар заметил ее замешательство:
— Речь идет об умственном недостатке…
— Именуемом сумасшествием! — неожиданно оживившись, пояснил Коул.
Ирландец добродушно расхохотался:
— Просто я с самого начала знал, что мне не вынести тягот воинской службы.
— Он хочет сказать, — проворчал Коул, — что терпеть не может дисциплину!
— Ваш муж завидует тому, что я не пострадал, — поспешил пояснить Бреггар. — Из-за этого осколка железа в ноге он стал ипохондриком. Если вы когда-нибудь устанете от этого брюзги, помните, что надежное убежище совсем рядом и вас там всегда ждут. Сказать по правде, меня так и подмывает украсть вас у этого бессердечного человека.
Элайна бросила на него недоверчивый взгляд:
— Сэр, вряд ли кто-нибудь поверил бы этому признанию, сделанному в присутствии мужа. — Приподняв тонкую бровь, она усмехнулась: — Если вы когда-нибудь пожелаете поговорить со мной наедине, мне придется быть начеку.
— Да уж, Коул стреляет чертовски метко, — нехотя признался Бреггар. — С этим малым лучше не связываться!
— Ваш новый друг — отъявленный развратник. — Не отрывая взгляда от окна, Коул вздохнул. — Он готов обесчестить любую женщину, которой не хватит ума устоять против его красноречия.
Как ни странно, это обвинение Бреггар принял достаточно спокойно.
— Я уже почти смирился с тем, что люди злы. И все-таки вы себе представить не можете, насколько это ранит мою чувствительную душу.
Убежденная, что он шутит, Элайна хихикнула, но тут же умолкла и отвернулась к окну, не желая вызывать раздражение мужа.
Бреггар же продолжал болтать как ни в чем не бывало.
— Мама надеется, что скоро ты навестишь ее, сосед, — сообщил он. — Старушке втемяшилось в голову, что она должна непременно одобрить этот брак, и потому ей не терпится взглянуть на твою жену. Завтра она ждет Элайну к ужину.
Коул нахмурился:
— Завтра ко мне приезжает поверенный, однако я не вижу причин для отказа. Приглашаю твою мать и Кэролайн к нам.
Дарви скорчил обиженную мину:
— А на меня приглашение распространяется?
— Пожалуй, приходи и ты, — коротко отозвался Коул. — Энни обрадуется твоему приезду — вам, ирландцам, всегда найдется о чем поболтать.
— Энни — редкостное сокровище, — рассмеялся Бреггар. — Ты просто этого еще не понял.
Коул небрежно стряхнул пепел с сигары.
— Пожалуй, это мне решать, кого и за что я должен ценить.
Бреггар хмыкнул:
— Мне давно известна твоя привычка обходиться без моей помощи, однако в выборе жены ты все же не ошибся. — Он подмигнул Элайне. — Если завтра вечером ты будешь занят, друг мой, я приложу все усилия, дабы избавить ее от скуки.
Глядя на тлеющий кончик сигары, Коул с расстановкой произнес:
— В таком случае я просто постараюсь вовремя покончить с делами.
Элайна заметила, как на лице Бреггара отразилась неуверенность и оно на миг лишилось своего прежнего добродушия.
— Послушай, неужели тебя в самом деле беспокоит вся эта болтовня? Ты же знаешь, это только слухи и преувеличения…
Элайна так и не смогла определить, что в этот момент испытывал ее муж — досаду или гнев, однако она заметила, каким напряженным стало его лицо.
Экипаж плавно катился среди высоких деревьев, то приближаясь к берегу реки, то снова углубляясь в густой кустарник. На небе то и дело вспыхивали молнии, освещая разрывы мрачных, тяжелых туч. Неистовые порывы ветра проносились над самой землей, осыпая лошадей и экипаж опавшими листьями.
Едва Элайна заметила вдалеке большой особняк из серого камня, возвышающийся над рекой, как экипаж повернул в сторону, и деревья на миг скрыли дом из виду, но вскоре он появился вновь, совсем близко. Лошади остановились. Оли спрыгнул с козел и открыл дверцу.
Выйдя из экипажа и опираясь на трость, Коул взглянул на набухшие дождем темно-серые тучи и, обернувшись к Бреггару, коротко бросил:
— Вскоре начнется гроза, так что, боюсь, добраться до дома ты не успеешь. Лучше оставайся и поужинай с нами.
Здоровяк встрепенулся, сунул большие пальцы в карманы жилета и, запрокинув голову, долго глядел в предгрозовое небо. Свирепый порыв ветра, налетев с реки, пригнул деревья, заставляя их нелепо размахивать кронами, затем вдалеке сверкнула молния и раздался оглушительный удар грома.
Видимо, приняв решение, Бреггар приветственно замахал рукой Питеру, сыну конюха, который выбежал на крыльцо, чтобы помочь отцу разгрузить багаж. Затем, шутливо дернув паренька за ухо, он, прищурившись, посмотрел на Элайну, усмехнулся и произнес:
— Я вовсе не намерен мешать мужу и жене в их первую брачную ночь, однако на твоем месте, Коул, я бы немного задержался в отеле и лишь потом перебрался в дом, где полным-полно слуг. А над твоим предложением я подумаю. — Он отвязал коня, вскочил в седло и ускакал прочь.
Коул помог жене выйти из экипажа.
— Добро пожаловать в дом Латимеров, мадам. — Он неожиданно улыбнулся.
Элайна огляделась.
Раскидистые сосны, согнутые постоянными ветрами и искореженные морозными зимами, заслоняли окна нижнего этажа; снизу стены были сложены из ровно обтесанного серого камня, зато второй этаж выглядел гораздо наряднее. Стекла в высоких узких окнах слегка поблескивали, отражая лучи заходящего солнца. Все строение причудливо выделялось на фоне серого неба, на котором угасали последние пурпурные вспышки заката.
Элайна поежилась: дом над рекой показался ей древним зловещим многоглазым чудовищем, которое, скаля каменные зубы, угрожающе смотрело на нее с высоты. Упрекнув себя за излишнюю впечатлительность, она поспешила отогнать пугающие мысли. Об этом доме она ничего не знала, но, возможно, его стены когда-то слышали счастливый смех и радостные голоса. В последнее время жизнь Элайны переполняли боль и страдания, и теперь ей очень хотелось поверить в то, что пришло время забыть о прошлом и насладиться покоем.
Придерживая подол юбки, постоянно стремившейся взлететь, повинуясь резким порывам ветра, Элайна направилась к крыльцу. Вихрь сорвал черную шляпу с ее головы, бант под подбородком развязался, и шляпа, вертясь и подпрыгивая, полетела прочь.
Элайна беспомощно смотрела вслед порхающей шляпе, которую ветер уносил в темноту, затем она отвернулась и только тут заметила, что ее муж довольно улыбается.
— Ну и чему вы радуетесь? — Элайна огорченно вздохнула и, борясь с ветром, прошла в дом.
Коул последовал за ней, спасаясь от надвигающегося ливня. Придержав дверь и пропустив их, дворецкий приготовился принять пальто хозяина:
— Мы не знали точно, вернетесь ли вы сегодня, сэр. Мерфи говорил, что вы остановились в отеле…
— Планы изменились, Майлс, — отозвался Коул, помогая жене снять плащ. — Доктор Дарви скоро вернется. Передайте Энни, что он останется к ужину.
Дворецкий кивнул. Исподтишка наблюдая за новой хозяйкой, он сразу отметил, что, хотя ее платье было мешковатым и поношенным, однако носила она его с неподражаемым достоинством. Юная миссис Латимер выглядела очень милой и вместе с тем умной и наблюдательной особой. Правда, первая миссис Латимер тоже была красива, но достаточно быстро выяснилось, что ее душа пуста.
Сын конюха, который к этому времени уже справился со своими обязанностями на конюшне, тоже не спешил уйти, надеясь получше разглядеть жену хозяина. Заметив, что она тоже смотрит на него, он робко улыбнулся Элайне, но вдруг смутился и поспешил наверх с ее сундуком.
— Ты просто околдовала беднягу, — усмехнулся Коул. — Я впервые вижу его в таком волнении.
Зябко потирая руки, Элайна прошла через просторный холл.
— Возможно, он просто боится вас.
— Но отчего-то прежде ничего подобного не происходило…
— Не стану спорить, однако едва ли моего присутствия достаточно, чтобы привести в смятение ваших слуг. — Решив, что не стоит продолжать этот неприятный разговор, она замолчала и внимательно огляделась по сторонам.
Масляные светильники тускло освещали мрачный холл, из которого массивная резная лестница розового дерева вела на второй этаж. Колонны, поддерживавшие потолок холла, также были украшены резьбой. В целом убранство холла показалось Элайне несколько вычурным, однако она не могла не отметить, что все вокруг сияло чистотой.
Положив руки на набалдашник трости, Коул негромко произнес:
— Со временем ты к этому привыкнешь.
Неужели ее беспокойство настолько очевидно? Элайна провела ладонью по колонне.
— Я просто любовалась резьбой…
Коул с сомнением покачал головой:
— Я всегда восхищался твоей прямотой. Неужели ты готова изменить своим принципам, лишь бы угодить янки?
Элайна независимо вскинула голову:
— Наверное, я просто взрослею. С возрастом реальность вытесняет иллюзии.
— Хорошо сказано, — улыбнулся Коул.
Элайна в замешательстве взглянула ему в глаза, но Коул уже смотрел куда-то в сторону.
— Минди?
Элайна сдвинула брови, гадая, что Коул мог увидеть в тени за балюстрадой, и тут до нее донесся еле слышный шорох. Затем мелькнула чья-то тень. Не прошло и секунды, как послышались торопливые шаги, шуршание плотной ткани, и вскоре из глубины дома показалась темноволосая женщина. Остановившись, она вгляделась в полумрак холла. На краткий миг она показалась Элайне видением, незаконченным портретом, который художник, отложив, в конце концов позабыл окончательно. Черные, слегка тронутые сединой волосы были зачесаны назад и уложены узлом на затылке, а черное же платье и накрахмаленный белый передник живо напомнили Элайне о том, что и сама она выглядит весьма невзрачно.
— Добрый вечер, сэр. Мадам! — Оглядев Элайну, женщина была явно удивлена ее нарядом. — Питер уже доставил багаж наверх. Я хотела узнать, какую комнату прикажете приготовить…
Чтобы скрыть внезапную досаду, Коул достал часы.
— Покажите миссис Латимер все комнаты верхнего этажа, миссис Гарт, — приказал он. — Пусть она выберет сама.
Женщина коротко кивнула и обратилась к новой хозяйке:
— Прошу вас следовать за мной.
Поднявшись по лестнице, экономка повела Элайну по коридору.
— Сперва мы посмотрим спальню покойной хозяйки, — объявила она. — Оттуда открывается прекрасный вид на реку. Мадам предпочитала эту комнату всем остальным.
— А хозяин? — не удержалась Элайна. — Где спит он? Миссис Гарт не выказала и тени удивления.
— Доктор Латимер спит где пожелает, за исключением тех ночей, когда его беспокоит нога. Тогда он совсем не спит.
Открыв дверь, экономка первой вошла в комнату и зажгла лампу. Элайна принялась разглядывать стены, обитые темно-красным бархатом, высокий потолок, задрапированный алым шелком, позолоченную люстру с хрустальными подвесками. Все это создавало впечатление роскоши и довольства. Комната изобиловала сочными оттенками красного и золотистого цветов, полы устилали пестрые восточные ковры. Перед огромным резным мраморным камином были разбросаны мягкие подушки, а рядом стояла кушетка. Тяжелые драпировки на окнах с толстыми золотыми кистями были тщательно задернуты. Посреди всего этого великолепия возвышалась кровать под золотистым атласным покрывалом.
Пройдя через всю комнату, миссис Гарт открыла массивный шкаф, набитый новыми платьями, которые ревностно коллекционировала Роберта. От одного вида этих роскошных нарядов Элайну чуть не затошнило. Не говоря ни слова, она повернулась и вышла, однако не пошла в холл, а, пройдя по коридору, заглянула в еще одну приоткрытую дверь. По сравнению со спальней Роберты эта комната выглядела почти убогой и пустой: в кирпичном камине не было следов пепла, от стен веяло холодом. Кровать с четырьмя столбиками была застелена простым стеганым одеялом, рядом стояли тумбочка, шкаф и большое кресло. На полу лежали два тряпичных коврика. Комната была угловой, и из двух ее окон открывался изумительный вид на реку и холмы. Хотя льняные шторы были раздвинуты, в комнате царил полумрак, однако Элайна решила, что днем здесь ей хватит света.
— Эта комната свободна? — обернувшись, спросила она.
— Да, мадам.
— В таком случае пусть Питер перенесет мои вещи сюда.
— Слушаюсь, мадам. — Экономка прошла мимо Элайны и открыла дверь, за которой оказалась маленькая ванная комната. Здесь едва хватало места для железной ванны, умывальника с белым фарфоровым тазом и других необходимых предметов, обеспечивающих минимальный комфорт.
За дверью послышались неровные шаги. Войдя в комнату, Коул огляделся, выжидая, пока миссис Гарт удалится.
— Итак, красная комната тебе не понравилась.
Элайна напряглась, не понимая, что странного муж находит в ее выборе.
— А вот Роберта просто обожала бывать здесь.
Элайна в досаде стиснула кулаки.
— Кажется, вы снова нас перепутали…
Коул пожал плечами.
— Энни скоро подаст ужин, — сообщил он. — Я жду тебя внизу, в гостиной.
Элайна кивнула. Теперь она поняла, что от нее требуется — за ужином она должна выглядеть не хуже, чем любая другая добропорядочная жена.
Гроза обрушилась на дом со свирепостью взбесившегося зверя: дождь хлестал в окна сплошным потоком, молнии рассекали небо, издавая оглушительный треск. Спускаясь в гостиную, Элайна старалась не обращать внимания на разбушевавшуюся стихию и сохранять видимость спокойствия. Она привела себя в порядок и теперь, сменив черное платье на шелковое серое, выглядела вполне благопристойно.
При ее появлении Бреггар, вернувшийся с полдороги, как и предсказал Коул, замер на полуслове и поспешно вскочил.
— Вы бесподобны, мадам! — воскликнул здоровяк, подводя Элайну к креслу, которое он только что освободил. — Вашу красоту можно уподобить разве что прелести распускающегося бутона магнолии.
— А вы когда-нибудь видели магнолию, доктор Дарви? — поинтересовалась Элайна.
Ее легкий смех прозвенел в комнате, точно серебряный бубенчик в тихую зимнюю ночь, — он манил, завораживал, опьянял. Коул не сводил восхищенных глаз с жены, но в отличие от Бреггара воздержался от восхваления ее внешности.
— До войны я несколько раз бывал в Луизиане, мадам. — Бреггар картинно распрямил плечи. — Если бы в то время я был знаком с вами, то обязательно пробрался бы через самое опасное болото, лишь бы нанести вам визит.
Коул желчно рассмеялся:
— Должно быть, от такой участи ее уберег ангел-хранитель.
Глаза Дарви азартно блеснули:
— Само собой, раз она вышла замуж за тебя. — Он снова обернулся к Элайне: — Откровенно говоря, я уже жалею о том, что отказался от службы в армии. Похоже, все страдания капитана, а ныне майора Латимера теперь вознаграждены, и мне осталось лишь завидовать ему.
— Я начинаю думать, что вы отъявленный ловелас, доктор Дарви. — Элайна усмехнулась. — Вас, похоже, ничуть не смущает то, что я замужем.
— Ухлестывать за замужними дамами гораздо безопаснее, — саркастически заметил Коул. — Никто не знает, сколько мужей стали рогоносцами по его вине.
Бреггар с притворным смирением развел руками:
— Я никому не причиняю вреда!
— Да неужели? — Коул в упор посмотрел на гостя.
На этот раз Элайна промолчала, а когда Майлс объявил, что ужин подан, у нее невольно вырвался вздох облегчения.
Подобно всем парадным комнатам дома столовая поразила ее кричащей роскошью. Стол казался ей слишком длинным, кресла — чересчур огромными. Всю мебель покрывала алуповая резьба, придававшая ей вычурный вид. Однако новая хозяйка дома изо всех сил старалась не показать своего раздражения.
Уже после того, как все уселись на заранее отведенные им места, дверь столовой неожиданно открылась и в нее решительной походкой вошла пухленькая седовласая женщина. Поставив на стол большое блюдо дымящегося жареного картофеля, она отступила на шаг и, подбоченившись, поприветствовала Бреггара, а затем пристально оглядела Элайну.
— Да, хороша, что и говорить, — наконец произнесла она и только тут вспомнила, что еще не представилась: — Меня зовут Энни, детка. Энни Мерфи. Я готовлю еду хозяину, а теперь буду готовить и для вас тоже. — Она указала на Коула большим пальцем. — Как видите, здесь меня никто не ценит, иначе мне не пришлось бы представляться самой. — Проговорив это, женщина обиженно умолкла.
— Вы неисправимы, Энни, — добродушно отозвался Коул.
— Премного благодарна, сэр, но не могли бы вы впредь держать свое мнение при себе? Вы ведь не хотите, чтобы я тоже сообщила всем, что думаю о вас?
— Боже упаси!
— То-то. Поучились бы лучше хорошим манерам у доктора! — Энни кивнула в сторону Бреггара. — Если он когда и смеется, так только над собой, и никогда ни о ком не говорит дурного слова. — Она помедлила, словно определяя на глаз расстояние между хозяйкой и хозяином, а затем задумчиво поджала губы.
Покидая столовую, Энни громко прошептала, проходя мимо Элайны:
— По крайней мере мистер Бреггар гораздо приветливее!
Ирландец так и покатился со смеху. Элайна же, переглянувшись с Коулом, только снисходительно покачала головой.
— Энни всегда говорит и делает то, что ей вздумается. Поскольку она уже давно служит в этом доме, то считает, что я все равно не выгоню ее, и временами становится невыносимой. — Не выдержав, Коул усмехнулся.
— А по-моему, она прелестна! — Элайна пожала плечами и занялась жареным картофелем.
На протяжении всего ужина Бреггар болтал не переставая, в то время как Коул упорно хранил молчание и почти не притронулся к еде. Прислуживавший за столом Майлс оказывал всевозможные знаки внимания хозяину. Когда кухарка ткнула Майлса в бок, заставляя положить Элайне еще картофеля, дворецкий только улыбнулся.
— Здесь есть тот, кто лучше знает, что пойдет ей на пользу, — заметил он, кивая в сторону Коула.
Обиженная Энни удалилась на кухню.
Поскольку дождь не прекращался, Бреггару предложили переночевать в комнате для гостей. Гроза утихла лишь после полуночи, сменившись пугающей тишиной. Землю окутал белый туман, в прорехи облаков выглядывала бледная луна.
Свернувшись калачиком под теплым одеялом, Элайна долго лежала без сна, прислушиваясь к уже знакомому звуку шагов за стеной. Их брак так и не получил завершения, и Коул больше не выказал ни капли прежней страсти. Любовь, ненависть, ярость, похоть — неужели выбор одного из этих слов в конце концов должен был решить их судьбу?
Наконец она задремала и сразу перенеслась в иной, волшебный мир. Элайна скользила по лазурным волнам на корабле с высокими мачтами и огромными белыми парусами, наполненными ветром. Ритмичный скрип мачт сливался со звуками ее дыхания, и ей все больше казалось, что сон становится явью. Внезапно проснувшись, она сразу догадалась о причине, увидев рядом со своей кроватью высокую темную фигуру.
— Коул? — прошептала она.
Скрипнула дверь. Оставшись одна, Элайна немного поворочалась и снова заснула.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлин

Разделы:
ПлачО мой дом,Моя солнечная земляЛюбящих людейИ бесконечных мирных дней;Увы, ты исчезла,Смятая железной пятой войны.Многоногий червь бездумно ползет по моей земле,Оставляя за собойМешанину сломанных судебИ безжизненных тел… Ты, мой дом, покинул меня,И теперь я одинок,Словно лист, который влечет бурный поток.Куда бы я ни ступал,Я вижу лишь отчаяние и слышуНенавистный запах войны,Едкий запах пепла,Дымящегося на ветру!

ЧАСТЬ I

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25

ЧАСТЬ II

Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37Глава 38Глава 39Глава 40Глава 41Глава 42Глава 43ЭпилогПлач

Ваши комментарии
к роману Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлин



Обожаю этот роман !!!! Это был мой 1 роман!!!
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинКатя
19.05.2012, 14.09





Получила удовольствие от прочтения романа.
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинЖанна
12.07.2012, 14.59





Захватывающим роман. Мне понравился.
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинАнна
15.07.2012, 8.03





много ерунды, но в целом читать можно. где-то на 7.
Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлинsvetlia4ok
7.08.2012, 14.43





Классный роман, один из моих любимых!
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинTammy
27.12.2012, 20.16





Классный роман, один из моих любимых!
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинTammy
27.12.2012, 20.16





nachali za zdravie a gde to s seredini romana bred sivoi kobili
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинSarina
29.12.2012, 0.03





так интересно начинался...а с середины уже слишком надуманно , в конце совснм плагиат -виктория холт госпожа замка м- вообщем не супер на 7
Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлинтатьяна
29.12.2012, 23.41





Начало очень хорошее,ну в общем можно читать.По крайней мере не жалко потраченного времени.
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинТАТЬЯНА
1.01.2013, 16.15





Хороший, красивый романчик:))
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинЛале
12.03.2013, 18.59





Роман хороший, но не отличный. Где-то 7/10
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинЕкатерина
7.02.2014, 14.56





гражданская война в америке.кто любит читайте.концовка романа слишком закручена.гг горда чрезмерно.7из10
Пепел на ветру - Вудивисс Кэтлинтатьяна
5.07.2014, 15.25





Интересный большой роман( 900 стр.) с массой действующих лиц. В романе, как и в жизни, алчные потаскухи отхватывают себе благородных состоятельных мужчин. Меня также задела сцена, когда бывшая любовница-шляпница пришла качать права к законной жене- как это из жизни! Видела такое в реальности. Что касается мачехи ( тоже шлюха), так они везде одинаковы, даже в Африке. Советую к прочтению.
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинВ.З.,66л.
12.09.2014, 11.07





Да, этот роман будет посильнее чем "Унесенные ветром". Жаль что его не экранизировали. Я получила огромное удовольствие. В нем было удачно достигнуто победоносное трио: жизнь, любовь и приключения. Очень жаль, что роман не предпочло прочитать большое количество читательниц.
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинБелла
2.11.2014, 8.50





Очень понравилась первая часть романа, очень. В ней есть все , что нужно для любовного романа. А вторая часть "подкачала", в ней много надуманного. И с "Унесенные ветром" этот роман не сравнить. Нельзя сравнивать такие романы, как "Война и мир" с современными боевиками, "Поющие в терновнике" с современными любовными романами, потому что это КЛАССИКА! И сейчас так искренне, так чувственно никто не пишет! Но этот роман советую прочесть, захватывает.
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
8.12.2014, 15.11





Кому как. Не цепляет
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинФайзула
11.10.2015, 19.48





Героиня просто бесит своим упрямством.Очень затянуто 6/10
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинЕ
25.10.2015, 17.20





Разные чувства возникали во время прочтения этого романа. Но в конце почувствовала огромное удовлетворение от прочитанного! Обязательно читайте-очень интересный сюжет, хорошие, не "прилизанные" главные герои, неожиданная развязка. В каких- то моментах действительно перекликается с "Унесенными ветром". И очень зацепили стмхи в послесловии "Плач" 10 баллов!
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинМари
1.12.2015, 9.50





Маразм!Тягомотина!
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинSimona
4.12.2015, 12.01





Такое хорошее начало. И так много лишнего в конце. Начинала читать с воодушевлением, а потом... Куча второстепенных героев, какая-то мешанина событий. Весь кайф от чтения пропал.
Пепел на ветру - Вудивисс КэтлинElen
13.11.2016, 7.03








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
ПлачО мой дом,Моя солнечная земляЛюбящих людейИ бесконечных мирных дней;Увы, ты исчезла,Смятая железной пятой войны.Многоногий червь бездумно ползет по моей земле,Оставляя за собойМешанину сломанных судебИ безжизненных тел… Ты, мой дом, покинул меня,И теперь я одинок,Словно лист, который влечет бурный поток.Куда бы я ни ступал,Я вижу лишь отчаяние и слышуНенавистный запах войны,Едкий запах пепла,Дымящегося на ветру!

ЧАСТЬ I

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25

ЧАСТЬ II

Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37Глава 38Глава 39Глава 40Глава 41Глава 42Глава 43ЭпилогПлач

Rambler's Top100