Читать онлайн Круги на воде, автора - Вентворт Патриция, Раздел - Глава 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Круги на воде - Вентворт Патриция бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6 (Голосов: 6)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Круги на воде - Вентворт Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Круги на воде - Вентворт Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Вентворт Патриция

Круги на воде

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 23



— Итак, они настаивают, чтобы это дело вели мы.
Старший инспектор Лэм откинулся в кресле, заполнив весь объем своим массивным телом, и через стол посмотрел на инспектора Эбботта, который очень ловко и элегантно приводил в чувство почти угасший камин. Теперь он встал, вытирая руки одним из тех платков, которые его шеф считал слишком модными.
— Да, сэр?
Лэм нахмурился.
— Я хорошо знаю Нейлера. Он старший инспектор в Эмбанке, из таких, которые «и вашим и нашим». Вам это прозвище ничего не скажет. Сейчас дети не зачитываются, как раньше, «Путешествием пилигрима», а жаль.
— Я читал, сэр. В любом случае имя говорит само за себя. Кому хочет угодить Нейлер на этот раз?
— Он не хочет настраивать против себя все графство, но больше всего он боится рассердить лорда Берлингэма.
Фрэнк позволил себе неуважительно присвистнуть.
— И он в этом замешан? Это тяжелая артиллерия.
— Под подозрением молодой человек, его управляющий. Из старинной семьи, родственники по всему графству. Нейлер таких дел не любит. С другой стороны, ему не хочется, чтобы лейбористы говорили, якобы для богатых один закон, а для бедных — другой. Начальник полиции с ним согласен, тоже не хочет никого обижать. Поэтому они между собой решили быстренько передать эту бомбу нам, пока она не разорвалась у них в руках.
Фрэнк положил платок в нагрудный карман. Потом задумчиво сказал:
— История в Гриннингзе, девушка утонула в протоке… Похоже, ей помогли это сделать. Имя — Кларисса Дин. Не местная. Ухаживала за мисс Орой Блейк.
Лэм пытливо на него посмотрел.
— Вы что-то слишком хорошо осведомлены.
— Читаю газеты, сэр. Это происшествие на первой полосе во всех газетах, А потом, — его тон стал подчеркнуто небрежным, — я вчера пил чай у Мод.
Ноябрьский свет, проникавший через высокое окно, ложился прямо на незаметную пока брешь в шевелюре старшего инспектора. Ее окружали густые темные волнистые волосы, которые прямо на макушке изрядно редели. Когда он багровел, как сейчас, кожа на этом месте приобретала тот же интенсивный оттенок. С высоты своего роста Фрэнк Эбботт увидел этот характерный сигнал и про себя рассмеялся.
Выпученные глаза его шефа уставились на него.
— Мисс Силвер? Вы хотите сказать, что и она в этом замешана?
— За пару дней до происшествия она встретила эту девушку в кафе-кондитерской, и та рассказала ей очень занятную историю.
— В кондитерской? — сердито и недоверчиво повторил Лэм.
— Да, оказалось, эта девушка как-то видела ее. Один осел ей ее показал и сказал, что она знаменитый сыщик. Девушка сразу села за ее столик и все выложила.
— Что именно?
Фрэнк повторил ему рассказ мисс Клариссы Дин. Когда он закончил, Лэм хлопнул ладонью по столу и воскликнул:
— Все это глупости!
— Почему, сэр?
Лэм еще сильнее выпучил глаза.
— Если эта мисс Силвер скажет вам, что черное — это белое, вы ей поверите! Более того, вы придете сюда с тем расчетом, что и я это проглочу! Нейлер подозревает этого Эдварда Рэндома, и тут являетесь вы с историей, согласно которой Рэндом, наоборот, должен был всячески оберегать жизнь этой девушки. Его лишили прав на собственность дяди, а она как раз говорила, что существует завещание, по которому он себе все возвращает. Какой резон убивать ее? Мне кажется, вы ухватились не за тот конец. Лучше позвоните мисс Силвер и попросите ее зайти ко мне, я поговорю с ней. Зачем ей понадобилось слушать пустые россказни, да еще из вторых или третьих рук? Это не улика, и это нельзя использовать в качестве улики!
— Иногда такие россказни могут вывести на настоящую улику.
— Не надо мне это объяснять, мой мальчик! Позвоните ей и скажите, чтобы она поторопилась!
Фрэнк направился к телефону, мысленно облекая слова инспектора в более приличную форму.
На том конце провода трубку сняла Эмма Медоуз.
— А ее нет, мистер Фрэнк. Уехала в деревню, вчера вечером собрала вещи, а сегодня сразу после завтрака уехала. Вы хотите узнать адрес?
Он ответил:
— Спасибо, Эмма. Полагаю, он такой: дом викария в деревне Гриннингз, неподалеку от Эмбанка. Все правильно?
— Да, сэр. — В голосе ее звучало удивление.
Услышав ответ, Фрэнк снова поймал пристальный и сердитый взгляд Лэма.
— Укатила, да?
Фрэнк вслед за Эммой повторил:
— Да, сэр.
— И зачем ее туда понесло?
— По-моему, ее давно приглашала погостить жена викария.
Старший инспектор Лэм недоверчиво хмыкнул.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Круги на воде - Вентворт Патриция


Комментарии к роману "Круги на воде - Вентворт Патриция" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100