Читать онлайн Обман, автора - Уэстон Софи, Раздел - Глава 5 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Обман - Уэстон Софи бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.1 (Голосов: 30)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Обман - Уэстон Софи - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Обман - Уэстон Софи - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уэстон Софи

Обман

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 5



Следующий день выдался ясным и теплым. Над живой изгородью лениво жужжали пчелы. Несмотря на густые утренние тени, было жарко и тихо. Золотистые поля, казалось, расплывались в мареве на горизонте. Далекая церковь напоминала неуверенно стоящую игрушку.
В половине седьмого Джейк Дейр еще крепко спал. Даже просунутый под локоть нос ретривера, которого Эш не успела отозвать, не разбудил его. Женщина с собакой вышла в сад.
— Все будет в порядке, — сказала Эш сама себе, наслаждаясь открывающимся видом. — Обязательно будет.


В Лондоне Мариотт ходил по квартире, задергивая жалюзи, чтобы туда не проникало утреннее солнце. Он уже проверил и обнаружил — Джейк ночью не появлялся. Он уже знал, что позвонит в контору Дейра, как только она откроется.


Новый владелец Гейт-хауса тоже провел бессонную ночь. Он сидел за письменным столом, заваленным счетами, и быстро подсчитывал. Зазвонил телефон. Он схватил трубку, торопливо вытянул повыше антенну. Подождал. Молчание.
— Не тратьте моего времени попусту, — устало сказал он.


В конторе Джейка Дейра его личный помощник и секретарша смотрели друг на друга с недоумением. Они только что положили трубку после звонка Мариотта.
— Он поехал к этой Лоуренс, — сказал Тони Андерсон. — Не мог же он заблудиться.
Секретарша работала с Джейком с того самого времени, как тот открыл свою контору. Она лучше Тони и Мариотта знала, насколько нехарактерно для Джейка не вернуться в назначенное время.
— Возможно, ему пришла в голову какая-нибудь гениальная идея.
— Да ладно тебе, Барбра.
— Вполне вероятно. В последнее время он слишком себя загоняет. Я это вижу.
— Ну а я нет.
— Когда он в последний раз был в отпуске? — с вызовом спросила она.
— Ну… Его семья приезжала на Рождество.
По выражению лица Барбры можно было очень ясно понять, что она думает о матери и сестре Джейка.
— Какой это отпуск. Он собирался покататься на лыжах, да так и не собрался.
— Ну, мисс Ньюман сняла шале. Но у них в последнее время не заладилось. Видно, он решил, что там ему не отдохнуть, — возразил Тони.
— Все так, но он никуда не поехал вместо этого. И стоило ему вернуться из Бразилии, как он начал работать по шестнадцать часов в сутки. Это неправильно. Вредно для здоровья.
Тони облокотился о край ее стола.
— Слушай, если бы он разбил машину, мы бы уже узнали… У него есть документы, кредитные карточки.
— Они могли быть… уничтожены, — сказала Барбра. Она отличалась богатым воображением.
— И его могли умыкнуть инопланетяне, но я готов поспорить на что угодно, что этого не произошло. Он деловой мужик, Барбра. Он выбирался из самых сложных ситуаций во всех концах света. Он может позаботиться о себе.
— Радиотелефон выключен, — обреченным голосом сообщила она.
— Возможно, ему не хочется, чтобы его беспокоили.
Барбра многозначительно взглянула на него.
— Почему?
— Ну… — Тони не мог придумать причины, достаточно уважительной даже с его собственной точки зрения. — Может, он сбежал с Рози Ньюман, устроил ей медовый месяц, — предположил он ухмыляясь.
Барбра лишь слабо улыбнулась.
— Вот этого он как раз и не сделал. Мадам уже звонила сегодня утром. Если он сам отключил телефон, то, скорее всего, чтобы она ему не надоедала.


Это был тот редкий случай, когда Розалинд Ньюман завтракала вместе со своим отцом. Он вошел в красивую комнату для завтраков нахмурясь.
— Ничего нового, — сообщила она сразу же, как увидела его. — Он где-то залег. Робот, который за ним присматривает, отказывается сообщить, где он.
Лицо ее отца стало еще более хмурым.
— Все это скверно. Боже милостивый, Рози, зачем ты все так затянула?
Она пожала плечами.
— Я думала, он прибежит назад. Они все так делают.
Ее отец фыркнул.
— Это те дураки, с которыми ты обычно имеешь дело. Тебе не приходило в голову, что Джейк Дейр от них отличается?
— С чего бы? — жестко спросила она. — Он ведь все равно мужчина, разве не так?
Он захохотал, как залаял.
— Который начинал в трущобах Мемфиса. Он добился всего, что имеет, не тем, что разрешал другим заказывать музыку. — Он взглянул на часы и быстро взял круассан. — Тебе бы следовало в нем разобраться.
— Спасибо за совет, — ядовито ответила она. — Правда, несколько запоздалый.
— Ты уже дала в газеты объявление? Что предстоящий брак не состоится и все такое?
— Нет — коротко бросила она.
— Тогда еще не все пропало. — Он доел круассан, поднялся из-за стола и взял с буфета «Файнэншл таймс». — Тебе просто придется постараться, вот и все.
— Как я могу, если он отказывается меня видеть?
Но отец уже был в дверях.
— Измени тактику, — безразличным тоном посоветовал он. — Попресмыкайся маленько. Жди его у дверей. Разбей лагерь у него в спальне. Черт, откуда мне знать. Это по твоей части.
Рози взглянула на него с острой неприязнью.
— Можно подумать, это только меня касается.
— Ты больше всего теряешь, — объяснил ей отец. — Если я обанкрочусь, мне оставят достаточно, чтобы прожить. Тебе же они не дадут ни шиша. Они решат, что ты должна сама зарабатывать на жизнь. Так что тут вопрос не только в деньгах на тряпки. Помни об этом.
Они не поцеловались на прощание.


На втором этаже в особняке солнце, бьющее в незашторенные окна, внезапно разбудило Джейка. Он какое-то время лежал среди смятых простыней, удивляясь, где же он, черт побери, находится. Он помнил только, что ночь выдалась не слишком спокойной. Голова болела. Когда же он с трудом сел, то обнаружил, что за окном совершенно незнакомый пейзаж.
— Какого черта?.. — начал было Джейк. Но, оказывается, его разбудило не только солнце, но и стук в дверь. Стучали явно не в первый раз.
— Входите.
Дверь открылась, впустив даму средних лет в цветастом переднике, с выражением любопытства на лице. Глаза Джейка расширились. Он останавливался во многих гостиницах и хорошо знал, как выглядит гостиничная прислуга. Эта женщина явно к ней не принадлежала.
— Доброе утро, — сказала она, с грохотом ставя поднос на его прикроватный столик.
Поднос был великолепно инкрустирован. Кружка же на нем — из толстого фарфора массового производства. Джейк сдвинул брови, пытаясь разобраться в этих противоречивых фактах. Его отвлек аромат кофе.
— И вам доброе утро, — ответил он, благодарно протягивая руку за кружкой. — Вы очень добры, миссис?..
— Харрисон, — сказала она. Поправила подушки на кровати. — Эш сказала, что чаю вы не захотите. Поскольку американец. Яи сама это знаю. Когда мистер Лоуренс был жив, у нас останавливалось много американцев. Официальные приемы, так он говорил. Они все пили кофе.
Джейк моргнул, не совсем понимая, что ему хотят сказать, и одновременно сознавая, что речь идет не только о том, какие напитки предпочитают его соотечественники.
— Кстати, очень хороший кофе, — заметил он осторожно.
Эм кивнула.
— Эш умеет сварить хорошую чашку кофе. — Она сделала вид, будто прибирает на туалетном столике, которого никто не касался. — У девочки доброе сердце. Жизнь у нее была нелегкой, несмотря на всю эту кучу денег. Но нужно признать, с ней иногда бывает тяжело.
И он внезапно припомнил, где находится.
— Эшли Лоуренс, — медленно проговорил он.
Рыжая, такая худенькая, что, кажется, хрупкие косточки рук мужчина может легко сломать; кожа под веснушками цвета магнолии. Он смущенно пошевелился. И с ней действительно бывает тяжело.
Теперь Джейк вспомнил не только, где он находится. Ему не понравились те картины, которые возникли в его голове. Несчастный случай. Как он дразнил Эш минувшей ночью. Если с ней будет нелегко и сегодня утром, то он дал ей на это все основания накануне, не так ли?
Джейк покачал головой, с трудом веря собственным воспоминаниям. Что это, черт побери, на него нашло? Ведь он знал, видит небо, что ему предстоит вести с ней очень деликатные переговоры. Почему он поддался желанию поддразнить ее? С ней может быть так трудно, как только ей заблагорассудится, и он сам будет в этом виноват.
Он всерьез огорчился.
— Не только с ней одной может быть трудно. Боюсь, я был вчера далеко не идеальным гостем.
Эм всегда была расположена испытывать симпатию к любому холостяку, остановившемуся в особняке. Улыбка Джейка мгновенно покорила ее.
— Не о чем беспокоиться, — по-деловому сказала она. — Шок. Что бы вы ни сделали, Эш зла не затаит.
Она отправилась вниз, чтобы убедиться, что Эш осознает свои обязанности.
Джейк поудобнее устроился на вновь уложенных подушках и принялся думать об Эшли Лоуренс. Скоро он начал улыбаться.
На террасе под его окном его невольная хозяйка с остервенением боролась с выросшими между каменных плит сорняками. Молли Холл, доставившая своих близнецов на вахту у коробки с барсуком, остановилась как вкопанная при виде открывшегося ее глазам зрелища. Она удивленно приподняла брови.
— По-моему, тебе жарко, — сказала она. Эш повернулась так резко, будто ждала увидеть врага. Брови Молли поднялись еще выше. Она давно знала Эш. И никогда не видела такого выражения на ее лице раньше.
— Неприятности? — озабоченно спросила она.
Эш несколько устыдилась. Пожала плечами и отбросила лопату.
— Тебе Крис рассказал, как вчера Расти напал на чужую машину?
— Да, но…
— Водитель сильно ударился. И он сейчас здесь, — коротко объяснила Эш.
— Здесь? — Молли машинально взглянула на стены особняка. — В доме? Но ведь ты никогда не разрешаешь никому у тебя останавливаться. Ты… — Встретившись с выразительным взглядом Эш, она сообразила, что окно в хозяйской спальне открыто. Она быстро перестроилась и закончила фразу совсем не так, как собиралась. — У тебя теперь работы прибавится. Может быть, мне забрать мальчиков? Они отправились навестить барсучонка, но я вполне могу…
— Нет, не надо, — быстро перебила ее Эш. — Пусть остаются. Тогда будет казаться, что все как обычно.
Она уселась на деревянную скамью и похлопала по месту рядом с собой. Молли посмотрела по сторонам, как будто тоже ожидая вторжения незнакомцев. Она понизила голос.
— А где он?
— Наверху, — ответила Эш, кивком головы указывая на открытое окно. — Валяется в пижаме моего отца и делает вид, что он в шоке.
Молли хихикнула.
— Вот как? — протянула она. — Так это о нем говорила Эм, когда я привела мальчиков. Красивый, смуглый брюнет?
Эш неприязненно посмотрела на нее.
— Смотря, на чей вкус.
— Во всяком случае, на вкус Эм. Любопытно.
Эш испепелила ее взглядом.
— Эм не знает, о чем говорит. Он — директор крупной компании. — Она пнула ногой пучок травы, выросшей между двумя плитами.
Молли улыбнулась.
— Мне никогда не приходилось с такими людьми встречаться. Приводи его к нам, когда он встанет на ноги, выпьем.
— Когда он встанет на ноги, он отсюда уберется, — твердо заявила Эш. Причем довольно громко.
До них долетел сдавленный смех. Эш сжала зубы. Молли Холл подняла взор к окну, потом опять посмотрела на Эш. Она не верила своим глазам. Действительно, Эш не любила посетителей, но она никогда намеренно их не оскорбляла. Обычно она вела себя несколько отстраненно, и они понимали намек. С такой грубостью Молли еще не приходилось сталкиваться.
— Он там? — одними губами спросила она.
Эш кивнула. Щеки слегка порозовели. На этот раз она понизила голос.
— Я привыкла быть одна, — пробормотала она. — Я не думала, что он слушает. Черт! Он, наверное, слышал каждое слово.
— Мне кажется, он не слишком удивился, — сухо заметила Молли, готовясь уходить. — Нормально, если я заберу мальчиков около шести?
— Годится, — с отсутствующим видом сказала Эш, глядя вверх на окно.
За стеклом ей не удалось рассмотреть фигуры в пурпурной пижаме. Может быть, ей почудился этот смех? Может быть, он еще спит? В любом случае исправить ничего уже нельзя. Она пожала плечами и проводила Молли до машины.
Потом, потому что откладывать больше было нельзя, она отнесла ему завтрак. Эм решительно отказалась это сделать на том основании, что в ее возрасте трудно ждать, что она будет бегать вниз-вверх по лестнице целый день, и что она уже отнесла ему чашку кофе, тогда как Эш настолько бессердечна, что даже не заглянула и не посмотрела, как бедняжка себя чувствует. Ответить было нечего. Смирившись с неизбежностью, Эш подняла прекрасный поднос с завтраком, приготовленный Эм, и пошла наверх.
Джейк Дейр сидел в постели, тонкая простыня прикрывала длинные ноги, грудь голая. Очень загорелая грудь, украшенная завитками таких же темных волос, как и на голове. Эш отвела от нее глаза, но недостаточно быстро, чтобы скрыть свое удивление. Джейк усмехнулся.
— Вы похожи на пирата, — раздраженно сказала она.
— Пирата-директора, я надеюсь? — Тон вежливый.
Значит, он все слышал. Эш поморщилась. Поставила поднос рядом с кроватью. Ночью он каким-то образом сдвинул телефон. Углом подноса Эш вернула его на место.
— Тот, кто подслушивает, не услышит о себе ничего хорошего, — сказала она.
Он все заслужил. И все же, вспоминая, что она еще говорила, Эш покраснела. Он засмеялся.
— Что верно, то верно. — Повернувшись, он взглянул на ее порозовевшее лицо. — Эй, не переживайте, — попросил он, несколько растроганный. Он бегло коснулся пальцами ее лица. — Вы говорили худшие вещи мне в лицо.
Эш вздрогнула от его прикосновения, как от ожога.
— Да, говорила, ну и что? — спросила она сдавленным голосом. — Что от этого изменилось?
Джейк потянулся за тостом. Пожал плечами.
— Вообще, я ничего не имею против. У большинства людей не хватает смелости обозвать тебя прямо в лицо. Поэтому, они это делают за твоей спиной. — Действительно ли в его голосе прозвучала горечь? — С вами мы, по крайней мере, знаем, какова ситуация.
Эш налила ему кофе.
— В этом нет большого сомнения. Вы сами это сказали. Мы с вами враги от рождения.
Он взбил подушки, снова вытянулся и рассмеялся.
— Разве я это говорил? — протянул он. — Не иначе как сильно повредил головку. Обычно я не пессимист.
Увидев блеск в его глазах, Эш решила не требовать объяснений. Она подвинула кофе поближе к нему.
— Не пессимист. Реалист, — холодно заметила она. — Мне не по душе все, что вы собой представляете.
Он явно не расстроился.
— Вы понятия не имеете обо всем том, что я собой представляю, — спокойно сказал он.
— Думаю, в основном имею, — сухо возразила она.
— Да вы еще и поверхность не поцарапали, радость моя. — Его тон был еще суше.
Эш испепелила его взглядом.
— Не смейте называть меня «радость моя». Это звучит так, будто мы друзья. А мы не друзья. И поверьте мне, мистер Дейр, друзьями мы не станем.
Он хмыкнул.
— Давайте заключим сделку. Я не стану называть вас моей радостью, а вы перестанете величать меня мистером Дейром. Ну, как?
Она с отвращением посмотрела на него.
— Вы что, все превращаете в сделку?
Он лениво ей улыбнулся.
— По большей части, — протянул он.
Эш отступила перед этим откровенным вызовом, как Расти перед ежом.
— Ну а я нет, — резко заявила она. — И я не позволю вам лезть ко мне в душу. Так что и не пытайтесь.
На мгновение на смуглом лице появилось выражение глубокого гнева. Эш отметила это с удовлетворением. Но через секунду ей уже казалось, что это лишь плод ее воображения, потому что он снова рассмеялся.
— И не подумаю, — уверил он ее. Он откинулся на подушки и намазал тост маслом и домашним джемом Эм. Он явно чувствовал себя в своей тарелке. — По правде говоря, я не хотел бы доставлять вам хлопот больше, чем необходимо. — Он встретился с ней взглядом. — Если вы принесете мне мой радиотелефон, я позвоню своему помощнику и попрошу его приехать и помочь мне.
— Ваш телефон разбит, — тусклым голосом сообщила Эш.
Он нахмурился.
— Тогда мне временно придется воспользоваться вашим.
— Ни в чем себе не отказывайте, — в тоне безошибочно угадывалась ирония.
Джейк не обратил на иронию внимания.
— Я был уверен, вы не станете возражать.
— Да что вы? — Она сердито посмотрела на него. — Если вам здесь нужен помощник, значит, вы достаточно поправились, чтобы работать.
Губы Джейка искривились. Однако он сдержался. И одарил Эш доброжелательной улыбкой.
— У меня все еще есть обязанности, — с напускным благородством сказал он. И довольно уклончиво.
— Если вы собираетесь работать… — начала Эш.
— Не работать, — укорил он ее. — Не в полную силу. Если я не стану перенапрягаться, я смогу принять одно или два важных решения. Остальное придется перепоручить Тони Андерсону.
Все, подумал он с удовлетворением, кроме приручения Эшли Лоуренс. Здесь определенно требуется рука мастера. Тони уже доказал, что эта задача ему не по зубам. Самое время заняться этим делом профессионалу.
Джейк лежал и медленно потягивал кофе. Он не думал, что она поверит ему, но вся прелесть ситуации и заключалась в том, что она ничего не может с этим поделать. Если, конечно, не захочет рискнуть нарваться на его жалобу в суд по поводу этого ее чересчур буйного пса. Джейк опустил веки, довольный собой, и наблюдал, как она решает этот вопрос для себя. Первый раунд за профессионалом, удовлетворенно подумал он.
— Понятно, — сказала Эш.
Ей и в самом деле все было ясно. Этот человек решил поселиться в особняке, и, если она не хочет рисковать беднягой Расти, ей придется сделать хорошую мину при плохой игре и согласиться.
— Я почему-то так и думал, — пробормотал он.
Она бросила на него взгляд, который, заметь он его, заставил бы его насторожиться. Но Джейк, довольный своей победой, уже брал следующий тост.
Она протянула ему телефон.
— Звоните.
Что он и сделал.
— А теперь я постараюсь сделать все, чтобы вы хорошенько отдохнули, — ласково сказала Эш. — Пока не приедет ваш помощник.
Она наклонилась и быстро выдернула провод телефона из розетки. Джейк вскинул руку, протестуя. Но опоздал. Она уже уходила, унося телефон.
— Вы же не хотите, чтобы вас беспокоили телефонными звонками?
Их глаза встретились в молчаливой дуэли. Пораженный, Джейк сел прямо. Потом слегка и с уважением кивнул. Уважение несколько утешило Эш, но не слишком.
Он негромко сказал:
— Без средств связи, один, я могу впасть в глубокую депрессию. — Эш молча смотрела на него. — Шок может привести к очень глубокой депрессии.
Она нахмурилась.
— Вы хотите сказать, что просто отдохнуть недостаточно? Вы считаете, что вам нужны определенные раздражители? — Она изо всех сил старалась изобразить недоумение.
Похоже, ей это удалось. Джейк снова улегся на подушки и сцепил руки за головой. Он даже улыбнулся.
— Совершенно определенно.
Вот только тут Эш улыбнулась ему в ответ. Ее карие глаза неожиданно оживились, и в них появился радостный блеск.
— Тогда, разумеется, я все устрою, — пообещала она.
Она вышла, не дожидаясь ответа. Сбежала по лестнице и влетела в кухню.
— Ну, по крайней мере, у тебя появилась хоть какая-то краска на щеках, — обрадовалась Эм. — Приятно хоть иногда быть в компании кого-то твоего же возраста.
Эш не обратила на нее внимания.
— Где мальчики?
— Когда я их последний раз видела, кидали палки Расти, — удивилась Эм. Эш обычно разрешала близнецам во время каникул делать у нее в поместье что угодно. И она редко проверяла, чем именно они занимаются. — А в чем дело?
— У меня есть для них работенка, — сказала Эш, жизнерадостно улыбаясь. — Играют с Расти, да? Тогда, может, и Расти тоже?
Она направилась в сад. Эм смотрела ей вслед с таким видом, будто она рехнулась.
Крис и Мартин были детьми добрыми. Они не стали возражать против того, чтобы их загнали в дом в такой чудесный день. Они с удовольствием повеселят больного. Его неожиданное появление поразило их воображение, чему немало способствовала мощная машина, стоящая за ящиком с барсучонком.
Эш оставила их на час или около того. Потом поднялась наверх, изображая предельную заботливость.
Картина, открывшаяся ее взору, привела бы любую хозяйку в ужас. Покрывало валялось на полу, причем в середине оно возвышалось и имело форму собаки. Один из близнецов стоял на подоконнике и криками поощрял собаку, в то время как второй нападал на нее с подушкой.
Джейк Дейр, в пижамных штанах пурпурного цвета и с голой грудью, стоял около кровати и давал указания — без особого результата, как с удовлетворением заметила Эш. По шелковому китайскому ковру были разбросаны мелкие осколки чайной чашки.
— О Господи, — промолвила Эш, даже не пытаясь изобразить сожаление.
Джейк круто повернулся и воззрился на нее.
— Ну, вот и вы. Какого черта… То есть, — поправился он, — не могли бы вы убедить своих деток поиграть где-нибудь в другом месте? Они, — добавил он довольно резко, — меня не слушают.
Эш не стала исправлять его ошибку относительно происхождения близнецов. Отчасти ей хотелось, чтобы Джейк Дейр верил неправильной информации. Ей было как-то спокойнее от того, что он не знал всех фактов. Отчасти виной тому был Мартин. Он не дал ей времени, обиженно заявив Джейку:
— Мы же вас веселили.
— Очень мило с вашей стороны, — сказал Джейк, — но…
— Это Эш придумала, — признался Крис. Он был совестливым мальчиком.
Джейк одарил ее красноречивым взглядом.
— Что меня совсем не удивляет, — пробормотал он. — Но… — Он замолчал, потому что в этот момент Расти выбрался из-под покрывала и бросился на довольного Криса. — Этот ваш пес совершенно неуправляем, — огрызнулся он. — После вчерашнего дня вам не мешало бы запереть его.
Эш поймала Расти за холку и успокоила всех трех взволнованных участников сцены. Она равнодушно взглянула на Джейка.
— В самом деле? Зачем?
— Он опасен.
— Потому что он погнался за вашей машиной? Не смешите меня. — Эш ехидно рассмеялась. — Она же его намного больше.
Джейк посмотрел на тяжело дышащего пса без всякой симпатии.
— На эту животину нельзя положиться.
— На животных, — мягко заметила Эш, — можно положиться с большей надежностью, чем на людей. Расти на вас не нападал. Вас он раздражает, потому что вы не сумели достаточно быстро прореагировать.
Джейк снова оглядел собаку. Расти доброжелательно пыхтел.
— Он даже не чувствует себя виноватым.
— С чего бы это? Если бы он и помнил… А он не помнит, что он сделал не так. Он очень любит гоняться за машинами, и до сих пор это никому не приносило вреда. Я на него не сердилась. Все были довольны.
— Я же пострадал, — возмутился он. Эш небрежно отмахнулась.
— Возможно.
Он уселся на край кровати и посмотрел на нее.
— Удивительно, как вы его за это не вознаградили, — заметил он после небольшой паузы.
Эш прищурилась.
— За то, что благодаря ему, вы появились в этом доме? — поразилась она до глубины души.
Последовала короткая, напряженная пауза. Ей показалось, что Джейк в ярости. Эш невольно напомнила себе, что он не может ей ничего сделать. Поэтому она его не боится. Разумеется, не боится.
Тут Джейк внезапно рассмеялся и вскинул руки, показывая, что сдается.
— Сдаюсь. Сдаюсь полностью. Только, пожалуйста, уберите отсюда всю живность. Я уже вполне развлекся.
— Конечно, если вам нужен отдых… — ласково произнесла Эш.
Джейк вздохнул. Он встал, поднял смятое покрывало и швырнул его на кровать. Затем снова забрался в постель и натянул его до самого подбородка.
Довольная, Эш собрала черепки, увела собаку и детей и оставила его размышлять о своих грехах. Но ей запомнился тот момент, когда она разглядела, каким он может быть в ярости.
Когда прибыл помощник, она вышла встретить его, заслышав шум машины. Она не стала напоминать ему о их предыдущей неприятной встрече. Тони Андерсон, скорее всего, был тем человеком, который собирал на нее досье, но и об этом она не стала с ним говорить. Она просто радовалась, что может передать Джейка Дейра в другие руки.
— Мистер Дейр наверху, — сообщила она после короткого приветствия и провела его в дом. — На лестничной площадке сверните направо. Второй этаж. Возьмите вот это, — она сунула ему в руки ранее конфискованный телефон. — Может понадобиться.
Тони взял телефон и настороженно посмотрел на нее. Ее сухой тон вовсе не был дружелюбным. Она положила сонного котенка на плечо и махнула рукой в направлении лестницы.
— Вы очень добры, — вежливо сказал Тони. — Вам, верно, все это ужасно некстати.
— Ужасно, — согласилась она с большим чувством.
Потом она смягчилась. Вряд ли Тони Андерсон в чем-то виноват. Более того, ей полезно иметь его на своей стороне. Она сделала довольно удачную попытку улыбнуться.
— Кстати, врач сказал, что мистеру Дейру не следует слишком волноваться насчет рабочих проблем.
Тони удивленно моргнул. Раньше Эшли Лоуренс ему не улыбалась.
Он вошел к Джейку с обеспокоенным выражением на лице.
— Как вы себя чувствуете?
Джейк усмехнулся, но вид у него был очень занятой. Тони даже заметил в нем сдерживаемое возбуждение, как бывало, когда он задумывал какие-нибудь грандиозные проекты.
— Это сложный вопрос.
Тони уставился на него.
— Я вас не понимаю.
— Ну, в общем и целом, учитывая обстоятельства, я вполне в форме, — бодро сказал Джейк. — Но для миссис Лоуренс я при последнем издыхании. У меня все — от пораженной печени до воды в коленных чашечках. Возможно, плюс к разбитому сердцу, — задумчиво добавил он.
Тони ничего не понимал. Ему приходилось видеть Джейка в опасном настроении и раньше. Но таким он его не видел никогда. Он начал задумываться, в чем же собственно заключался этот несчастный случай.
— Вы не пытаетесь сделать слишком многое слишком быстро, Джейк?
Джейк заговорщицки улыбнулся.
— Как раз наоборот. Я пытаюсь сделать что можно. И, возможно, уже опоздал.
Неожиданно Тони сообразил.
— Так вы о проекте Хейс-Вуд? Вы придумали выход. Собираетесь все-таки заставить ее продать лес? — сказал он так, будто сделал великое открытие.
Джейк посмотрел на Тони со слегка насмешливым одобрением.
— Но как?..
— Троянский конь, друг мой, — коротко объяснил Джейк.
Тони начал испытывать неприятное чувство. Ему нравился его босс, но не стоило отрицать, что иногда из-за бесшабашности Джейка они попадали в довольно сложные ситуации.
— Я не собираюсь совать нос в чужие дела и шнырять по дому, чтобы заключить сделку, — сказал он с откровенностью, вызванной продолжительным сотрудничеством. — И вам не стоит, если хорошенько подумать.
Джейк разочарованно покачал головой.
— Я не настолько прямолинеен, — возразил он. — Хитрый, это верно, но не прямолинейный. Ни ты, ни я не будем рыться ночью в бумагах Эшли Лоуренс, друг мой. — Его передернуло. — Она, вероятно, спустит на нас эту собаку Баскервиллей, если мы попытаемся.
— Тогда что…
— Я, — ласково провозгласил Джейк, — собираюсь ослепить ее своим очарованием.
— Что?
— Этой женщине явно не хватает любви и внимания.
Тони вяло запротестовал. Джейк не обратил на его протесты никакого внимания.
— Это же все было в твоем отчете, — сказал он, входя во вкус. — Ты просто не разглядел. Когда я его прочел, то решил, что она стара и эксцентрична. Но ей же еще нет и тридцати. Почему ты об этом не упомянул?
— Я не посчитал это существенным. Я все еще…
— Только подумай, Тони. Живет она здесь в полном одиночестве. Никуда не выходит. Оберегает свою жизнь, как какая-то кинозвезда. Близких друзей нет. Любовников тоже. Все время тратит на разное зверье. Подумай сам. Разве это нормально для двадцативосьмилетней женщины? Самое время ей слегка отвлечься.
Тони застонал.
— Вы не можете так относиться к женщине. Это несправедливо, — возразил он.
Джейк хищно улыбнулся ему.
— Любовь и война, Тони. Любовь и война.
— У нее нет оружия, чтобы сражаться в вашей войне, — проникновенно сказал Тони. — Послушайте, Джейк, я знаю, вы не слишком высокого мнения о женщинах, но ведь не все такие, как Розалинд. Вы не можете обращаться с каждой так, будто она обязательно вас надует.
Джейк на мгновение удивился.
— Я не собираюсь делать ей больно.
— Я встречался с ней дважды, — сказал Тони. — У нее голова в облаках. Скорее всего, никогда в жизни не влюблялась.
— Так она была замужем. И у нее пара совершенно невоспитанных детей в доказательство.
— Это вовсе не значит, что она любила, — настаивал Тони. — Во всяком случае, она не в состоянии играть по вашим правилам. Если вы заставите ее в вас влюбиться, то обязательно сделаете ей больно.
Какое-то мгновение Джейк смотрел на него. Казалось, он внутренне борется. Затем он медленно покачал головой.
— Придется рискнуть.


В Гейт-хаусе его новый хозяин говорил со своим клиентом.
— Я не знаю, что происходит. Кто-то звонит мне и молчит. Мне кажется, меня стараются отпугнуть. С другой стороны, возможно, ребятишки хулиганят.
Говорящий с ним человек задал вопрос. Новый жилец резко рассмеялся.
— Джейка Дейра нелегко запугать. Меня тоже.


Не успел Тони Андерсон скрыться наверху, как Эм бросилась в бой. Эш должна предложить ему кофе, поесть, остаться переночевать. Эш должна проверить, все ли в порядке с тем бедняжкой. Эш должна поговорить с ним.
В конечном итоге проще оказалось не спорить.
— Я предложу им кофе, — устало смирилась Эш.
Она начала подниматься по лестнице.
— А ты не хочешь сначала переодеться? — нахмурилась Эм.
На Эш были обычные джинсы и майка, а целый день работы в саду оставили на них вполне ощутимые следы. Она усмехнулась.
— Придется ему привыкать.
Но улыбка погасла, стоило ей подняться наверх. Эм просто очарована этим человеком. Переодеться, еще чего. Вероятно, об этом упомянул Джейк. Скорее всего, он вспомнил, как она испачкала ему руку при пожатии вчера, решила она с некоторым удовлетворением.
Вне сомнения, идея Эм пригласить Тони Андерсона поселиться здесь тоже исходит из того же источника. Что же, вот еще одна возможность дать по носу Джейку Дейру, причем в присутствии его помощника.
Эш решительно вошла в комнату.
— Кофе желаете? — спросила она, приготовившись заявить ему, что больше ни на какие уступки она не пойдет.
Но он расстроил все ее планы одним-единственным предложением:
— Тони скоро уезжает, — твердо сказал он, сопровождая свои слова невинной улыбкой. — Мы не хотим быть для вас слишком уж большой обузой.
Эш остановилась как вкопанная. Она была почти уверена, что он прочел ее мысли. Подставить ей подножку, подумала она, большое удовольствие для Джейка в такой скучный день. Ее это разозлило, но поделать она ничего не могла. Она едва удержалась, чтобы не скрипнуть зубами. Для этого потребовалось большое усилие.
Улыбка Джейка стала шире и еще невиннее, если это вообще было возможно. Он постучал золотой шариковой ручкой по кейсу своего помощника. Если судить по тому, как Тони подскочил, то был приказ.
— Нет времени распивать кофе.
Ей пришло в голову, что Тони Андерсон выглядит глубоко обеспокоенным. К своему удивлению, она начала проникаться к нему симпатией, как к товарищу по несчастью. Если бы кто-нибудь сказал ей неделю назад, что она почувствует симпатию к молодому щеголю, который так убедительно предлагал ей купить у нее дом, она бы презрительно рассмеялась. Но после нескольких часов в компании Джейка Дейра она была рада любой поддержке. И глядя на настороженное лицо Тони, она неожиданно подумала: Джейк Дейр и на меня так действует.
Невзирая на свою недавнюю решимость, она сказала:
— Если мистер Андерсон хочет здесь заночевать, места достаточно.
Неизвестно почему, но Джейку это предложение явно не пришлось по душе.
— Не может быть и речи. У него много работы. Мне одному будет спокойнее.
Хотя он улыбался, глаза были безжалостными. Эш хорошо это разглядела. По непонятной причине она еще больше расстроилась. Быстро взглянула на Тони Андерсона. Он явно испытывал смущение. Как будто, неожиданно сообразила Эш, его мучила совесть.
Но он послушно пробормотал:
— Вы очень добры, миссис Лоуренс, но Джейк прав. У вас и так хватит заботы с больным.
Что-то было в его тоне, чего Эш не могла понять. Она быстро взглянула на Джейка и ясно увидела, что у того трудностей с пониманием нет, и что это понимание не доставляет ему удовольствия. Ее брови поднялись. Значит, Тони иногда рискует критиковать своего босса.
Интересно. По опыту она знала, что босс — существо, стоящее рядом с Богом и куда менее прощающее. Она попыталась припомнить, чтобы кто-то из подчиненных в ее присутствии критиковал ее деда. От одной этой мысли она поморщилась. Даже Питер не решался, с болью подумала она, а ее дед был в долгу у Питера. Ведь он женился на Эш, верно? Таким образом, и банк, и семья оказалась в надежных руках, как и планировал дедушка. Но все равно Питер не решался спорить со старым тираном.
Вздрогнув, она вернулась из прошлого и обнаружила, что оба мужчины смотрят на нее с удивлением.
— Я их не бью, — мягко заметил Джейк.
— Простите? — не поняла Эш.
— Тех, кто на меня работает, — пояснил он. — Я их нанял, чтобы они выполняли свою работу. А не развлекались.
Последовала напряженная пауза. Тони Андерсон смущенно переминался с ноги на ногу. Эш прищурилась.
— Вы что, читаете мои мысли?
Джейк ухмыльнулся.
— Проще простого.
Эш хотелось сказать что-нибудь резкое. Но она ничего не придумала. Явно довольный, Джейк облокотился на подушки, заложив руку за голову. Он настолько раскованно себя чувствовал, что она оскорбилась.
— Вы полагаете, что очень умны, не так ли? — сквозь зубы процедила она.
Он улыбнулся еще шире.
— Ага.
Тони поспешно сказал:
— Миссис Лоуренс, мне кажется, мы должны…
— Не перебивай, Тони, — лениво вмешался Джейк. — Миссис Лоуренс собиралась сообщить мне, что я вовсе не так умен, как мне кажется. Она пытается оценить мой характер.
Казалось, Тони находится на грани паники.
— Плевать я хотела на ваш характер! — в холодной ярости произнесла Эш.
Он оценивающе оглядел ее.
— Неправда. Вы за этим сюда и пришли. Раньше вы не предлагали кофе.
Эш с ненавистью посмотрела на него. Он улыбнулся, но в нем чувствовалась стальная уверенность в себе, которую она сразу узнала. Именно так выглядел ее дед, когда ему приходилось иметь дело хоть с немного взбунтовавшимся персоналом. Или непокорными внучками. Она попыталась найти ответ и не смогла.
— Вы ведь хотели сказать, что я уже получил все, что мне причиталось? — спросил Джейк негромко. — Перед свидетелем?
Тони Андерсон смущенно кашлянул. Эш вздрогнула. Она почти забыла о его присутствии.
— Что вы хотите этим сказать?
Джейк поудобнее устроился на подушках. Его глаза поблескивали.
— Хотели поставить меня на место. Не допустить больше ни на миллиметр в вашу жизнь. Так ведь?
Их взгляды встретились. Эш чувствовала себя так, будто она свернула за угол и внезапно покалечилась. Сердце ее билось сильно и часто.
На мгновение в залитой солнцем комнате повисла тишина. Тони перевел взгляд с одного напряженного лица на другое и сделал несколько шагов назад. Никто этого не заметил.
Джейк удобно вытянулся на спине и ждал. Весь его вид говорил, что он ждет, когда Эш ринется в бой. Что он на это рассчитывает. Одна бровь приподнялась.
Эш все заметила. Постаралась взять себя в руки. Если Джейк Дейр желает стычки, подумала она, он ее получит. Но она не собиралась развлекать его, изображая из себя дурочку. Поэтому она расширила глаза и сказала невинно:
— Вы сказали за меня то, что я собиралась сказать.
Тони Андерсон ахнул. Он быстро постарался прикрыть восклицание кашлем, но своего удивления ему скрыть не удалось. Эш не смотрела на него, но почувствовала удовлетворение от его реакции. Можно было догадаться, что обычно с Джейком Дейром никто так не разговаривает. Но на того, однако, ее слова не произвели впечатления. Более того, у него был довольный вид.
— Я так и думал, — заявил он.
Эш захотелось его ударить. Она открыла рот, чтобы ответить. Но встретилась с ним взглядом и передумала. В улыбающихся глазах явно прибавилось стали. И еще там светилось такое любопытство, что ей вдруг показалось, она находится в свете прожектора. Это отрезвило ее. Она поежилась.
— Я..
— Не поймите меня неправильно. Я понимаю. Я все понимаю.
И самое ужасное, подумала Эш с содроганием, что у нее такое чувство, что он действительно слишком много понимает. Что туда входит весь тот сундук с переживаниями, крышку которого она захлопнула давным-давно. Она отвела взгляд и попыталась собрать обрывки своего достоинства.
— Тогда, вне сомнения, мы с вами теперь прекрасно поладим, — наконец произнесла она.
Сталь исчезла из глаз Джейка, сменившись весельем.
— Я жду с нетерпением.
Я не покраснею, подумала Эш. Ни за что. Она повернулась и молча вышла из комнаты.






Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Обман - Уэстон Софи



вообще ни о чем.
Обман - Уэстон СофиМарго
2.02.2012, 23.38





Ничего так, но мне не понравилось только то, что он не сказал ей ни слова о своей любви... Немного нудновато в середине, много всяких разговоров о бизнесе... в этой сфере я не разбираюсь, поэтому меня не заинтересовало...)
Обман - Уэстон СофиВалерия
30.10.2012, 13.28





Это полный бред.
Обман - Уэстон СофиГалина
13.04.2015, 19.41





Читала,читала,читала...,все ждала,что впереди будет интереснее,а она все ненавидела,презирала и злилась на него,а он все ее нервировал,посмеевался,а она вся такая отшельница,вся такая несчастная богатая девочка...Глупый роман,зря потраченное время...
Обман - Уэстон СофиРАЯ
2.06.2015, 18.42








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100