Читать онлайн Новая прекрасная жизнь, автора - Уорнер Холли, Раздел - 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Новая прекрасная жизнь - Уорнер Холли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.32 (Голосов: 47)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Новая прекрасная жизнь - Уорнер Холли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Новая прекрасная жизнь - Уорнер Холли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уорнер Холли

Новая прекрасная жизнь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

7

Субботние вечера в Гранд-Форксе никогда не были такими скучными, думала Кэрол, лениво перелистывая страницы журнала. И уж там, по крайней мере, она никогда не проводила их в одиночку. Всегда рядом кто-нибудь был: родители, друзья, и, конечно, Ламберт.
Перестань думать о нем, одернула она себя, решительно отбрасывая журнал и направляясь в кухню, чтобы заняться ужином. По субботам Ламберт обычно ел на ужин омлет с зеленым луком, грибами и помидорами. Какое счастье, что теперь она не обязана подстраиваться под его вкусы!
Кэрол распахнула дверцу холодильника и внимательно изучила его содержимое.
Гмм, пакет молока, дюжина яиц, шампиньоны, пучок лука и помидоры. Сколько ни ломай голову, кроме омлета ничего не придумаешь.
Кэрол вздохнула и принялась разбивать яйца в миску. Может быть, для еще одного шага к новой и прекрасной жизни будет достаточно, если она не станет класть шампиньоны?
И все-таки этот маленький бунт против традиции казался ей недостаточным. Подумав, она протянула руку к приемнику и включила его. Ламберт никогда не слушал за едой радио, предпочитая наслаждаться процессом в тишине. Ну что ж, а она, Кэрол, будет слушать...
Матч по регби? Нет, пожалуй, такое вынести не в состоянии даже она. Кэрол повертела ручку настройки, то и дело натыкаясь на спортивные программы и трансляции новостей, и наконец, вздохнув, выключила приемник.
Этот раунд остался за Ламбертом.
В отместку она отнесла тарелку с омлетом в гостиную, нарушая еще одно неписаное правило из прошлой жизни: есть только в кухне. Устроившись с ногами на диване, она поднесла ко рту вилку, и тут же раздался звонок в дверь.
В одних чулках она бесшумно подкралась к двери и посмотрела в глазок.
Дэвид Мэттьюс собственной персоной. В клетчатой рубашке с закатаными рукавами, с большим бумажным пакетом в руках и с самодовольной улыбкой на смазливой физиономии.
Первым ее порывом было так же бесшумно вернуться в гостиную и притвориться, что ее нет дома. Вместо этого она открыла дверь и пригласила его войти.
– Чему обязана в столь поздний час? – спросила Кэрол, отчаянно жалея, что не стала сегодня возиться с макияжем.
Дэвид удобно устроился на диване, аккуратно переставив тарелку с ее ужином на пол и пристроив рядом с собой пакет.
– Я как раз был тут неподалеку, – небрежно произнес он, – и мне пришло в голову, что надо бы навестить вас.
– Вот как? – холодно заметила Кэрол, глядя на обернутое в серебристую фольгу горлышко бутылки шампанского, которое выглядывало из пакета.
– У вас горел свет, – пояснил Дэвид. – Я подумал, что мы могли бы поужинать вместе, и даже захватил кое-что с собой.
С этими словами он извлек из пакета бутылку и протянул ей.
– Незачем было так утруждаться, – покачала головой Кэрол, даже не сделав попытки взять ее. – У меня уже есть одна бутылка.
– Я вижу, вы не хотите облегчить мне задачу, – недовольно заметил Дэвид, пристраивая шампанское на полу рядом с ее тарелкой.
– А разве я должна?
– Почему бы и нет? – Он все еще продолжал улыбаться.
– Потому!
Должно быть, это прозвучало слишком резко, потому что его улыбка мигом увяла.
– Послушайте, Кэрол, – заговорил Дэвид снова, протягивая к ней руку, – мы с вами взрослые люди и прекрасно понимаем, что нам нужно друг от друга...
Дьявол! На хромоногом диванчике рядом с Кэрол сидел сам искуситель, и в его глазах горели отблески адского огня. Кэрол смотрела на его загорелые сильные руки, которые – она помнила это! – могут быть такими ласковыми, и чувствовала, что слабеет. В самом деле, что может изменить одна ночь бездумного, животного секса? Просто немного физического удовольствия – разумеется, чувства тут ни при чем. Она осторожно отступила на несколько шагов, пока ее лопатки не коснулись холодной стены, и почувствовала себя немного увереннее.
– Почему бы вам просто не снять трубку и не позвонить одной из тех девушек, которые всегда готовы поразвлечься с симпатичным парнем? Наверняка вы без труда вспомните парочку телефонов.
– Возможно, – кивнул Дэвид, откровенно забавляясь ее растерянностью. – Но мне нравитесь вы.
– А вы подумали, что будет потом? – Собрав последние силы, Кэрол бросилась в атаку. – Когда это забавное приключение придет к концу и от него останется только воспоминание? Нам ведь еще предстоит работать вместе?
– Так вот чего вы боитесь! – рассмеялся Дэвид, и от его смеха у Кэрол перехватило горло. – Не волнуйтесь, я не задержусь в Тампе надолго! Меня ждут в других местах.
Ненадолго? Несколько мгновений Кэрол ошарашенно смотрела на своего собеседника, пытаясь понять, не шутит ли он, но потом вспомнила все те десятки историй о его приключениях, которые ей доводилось слышать. Конечно, постоянство не относится к числу достоинств Дэвида Мэттьюса.
Роз Пойндекстер посоветовала бы выставить нахального гостя за дверь прямо сейчас. Все, что смогла сделать Кэрол Тернер, – это сесть не на диван, а на табурет, подальше от Дэвида.
– Тогда к чему вся эта возня с бумагами? – с любопытством спросила она. – Зачем вам вообще было нужно устраиваться на место шефа службы безопасности? Эта должность всегда была чистой синекурой...
Дэвид хмыкнул.
– Я действительно не понимаю вас, – жалобно произнесла Кэрол.
– Вам это и не нужно, – заверил ее Дэвид. – Но вы могли бы кое-что сделать для меня...
Вот оно, начинается. Кэрол крепко стиснула руки на коленях.
– Что же это? – стараясь казаться спокойной, спросила она.
– Научите меня управлять отелем.
Ответ был настолько неожиданным, что вся заботливо выстроенная Кэрол линия обороны мгновенно рухнула.
– Что вы имеете в виду? – решила уточнить она.
– То, что сказал. Я хочу научиться управлять отелем.
– Но почему бы вам не обратиться к вашему отцу?
Дэвид сделал вид, что его страшно интересует обновленный вид ее гостиной.
– У меня есть на это причины, – не отрывая глаз от потолка, сообщил он.
– А что вы вообще знаете об этом?
– Ну, я прочел одну книгу по теории. Точнее, часть книги. Три первых главы. И кучу отчетов по «Королеве Анне».
– И что вы извлекли из всего этого? – невольно заинтересовавшись, спросила она.
– Что мне необходим учитель. Вы готовы помочь мне?
Кэрол колебалась. Никогда нельзя идти на сделку с дьяволом, она знала это точно. И все же...
– Давайте рассмотрим это как деловое соглашение, – пришел ей на помощь Дэвид. – Вы станете помогать мне в рабочее время, а я в свою очередь после работы займусь приведением в порядок вашего дома. Здесь осталось еще много работы. Очень много, Кэрол. Согласитесь, это хорошие условия.
Даже слишком хорошие. Кэрол нахмурилась, отыскивая скрытый подвох.
– Хорошо, – сказала она наконец. – Но только ничего личного. Вы понимаете, что я имею в виду? – Ее голосу явно недоставало решимости, но она надеялась, что Дэвид этого не заметит.
Он разглядывал ее с улыбкой, от которой ее бросило в дрожь. Медленно, медленно он придвинулся к ней так близко, что она почувствовала запах его туалетной воды. Кэрол замерла, словно кролик перед удавом, не в силах двинуться с места, не в силах произнести ни слова.
Дэвид наклонился к самому ее уху так, что горячее дыхание обожгло ее, и еле слышно произнес:
– Договорились. Я подожду вашего приглашения. И буду благодарен, если оно не заставит себя ждать.
Кэрол зажмурилась, представив на мгновение, что может произойти, поддайся она очарованию этого голоса. А когда снова открыла глаза, Дэвид снова сидел на диване.
– Зачем вы на самом деле пришли сюда? – спросила она.
– Я беспокоился о вас, – ответил он, широко открывая глаза, словно само воплощение невинности.
Но обмануть Кэрол было не так легко.
– Что ж, вы убедились, что у меня все в порядке, и теперь можете уходить.
Чтобы придать вес своим словам, она подошла к двери и распахнула ее.
– Упрямая, – с ласковым упреком произнес Дэвид.
– Разумная, – поправила она.
– Такая красивая и такая жестокая... Похоже, он и не собирался уходить. Ему явно нравилась эта игра. Но Кэрол была непреклонна. Однажды в своей жизни она совершила ошибку, и у нее хватит ума не повторять ее.
– Спокойной ночи, Дэвид.
Он поднялся с явным сожалением и направился к двери, но на полпути остановился, захваченный какой-то мыслью.
– Поедем со мной в город, – предложил он. – Я знаю массу забавных местечек.
– Это еще зачем?
Когда же она перестанет искать ловушки в простых словах?
– Затем, что сегодня вечер субботы, а вечером в субботу красивые женщины должны быть там, где весело, а не забиваться в нору, как барсук осенью.
Кэрол утомленно закатила глаза, но она уже колебалась.
– И где эти забавные местечки?
– В центре их полно. Ты можешь выбрать любое, какое тебе понравится. Мы же во Флориде!
Кэрол бросила взгляд на свою одежду. Если она будет с Дэвидом, на нее никто и внимания не обратит, и все же...
– Мне нужно переодеться, – произнесла она, сдаваясь.
– У тебя есть пять минут.
Но ему пришлось ждать не меньше получаса, пока Кэрол не выпорхнула из ванной, причесанная и накрашенная, в легком льняном платье, делающем ее фигуру стройнее.
Огонек одобрения в его глазах заставил ее зарумяниться от удовольствия. Впервые за последние месяцы она почувствовала себя женщиной.
Возможно, ей действительно еще понравится во Флориде.
– Ты готова?
Дэвид распахнул перед ней входную дверь.
– На все сто! – рассмеялась в ответ Кэрол и неожиданно для себя подмигнула ему.

***

Клуб «Дикобраз» на Эскотт-плейс был как раз тем самым забавным местечком, которое Дэвид имел в виду с самого начала. Здесь можно было отыскать множество уютных уголков, отделенных от общего зала преградами из живой зелени, негромкая музыка и вышколенный персонал, который великолепно умел хранить чужие секреты.
Глядя, с каким восхищением Кэрол озирается по сторонам, Дэвид готов был поклясться, что Ламберт никогда не водил ее в подобные места. Почему-то Дэвиду было особенно приятно думать об этом. Он был полон решимости вновь научить Кэрол доверять мужчинам и надеялся вновь увидеть на ее лице улыбку, которая так нравилась ему.
Они заняли угловой столик, откуда открывался вид на барную стойку и оркестр, и сделали заказ. Ожидая, пока его принесут, Кэрол рассматривала посетителей, все чаще возвращаясь взглядом к тесно обнявшейся парочке у бара. Дэвид ощутил болезненный укол ревности, заметив выражение зависти в ее глазах.
– Первое свидание, – заметил он, кивнув в сторону парочки.
Зависть во взгляде Кэрол уступила место любопытству.
– Почему ты так решил? – спросила она.
– Мужчина слишком напряжен, и девушка тоже нервничает. Могу поручиться, между ними еще ничего не было.
Теперь она улыбнулась.
– Ты всегда угадываешь такие вещи?
– Почти всегда. Смотри. – Теперь Дэвид выбрал другой объект для умозаключений. – Парень в белой рубашке и девушка в красном. Они живут вместе, причем давно.
Кэрол опустила подбородок на скрещенные руки, глядя на него с нарастающим интересом.
– А теперь объясни.
– Они не носят обручальных колец...
– Может быть, просто считают этот обычай устаревшим?
Произнося эти слова, Кэрол бессознательно теребила свой безымянный палец, словно привыкла находить на нем кольцо.
Еще один штрих к портрету Кэрол Тернер. Она была помолвлена!
Дэвид поймал ее взгляд, полный нетерпения и любопытства, и продолжил:
– Похоже, Белую Рубашку здесь хорошо знают. Посмотри, ему принесли телефон. Еще одно подтверждение моей теории. Эти двое очень давно вместе.
– Почему?
– Правило номер один: никогда не говори по телефону, если ты на свидании с девушкой.
– Но если это что-то срочное? Ведь если его разыскали даже в ресторане...
– Никаких исключений быть не может.
– А если звонит твой шеф?
– Никаких исключений.
– Твой биржевой маклер?
– Девушка важнее любых акций.
– Президент Соединенных Штатов?
– Ему пришлось бы прислать за мной отряд морской пехоты и броневик.
Наконец-то Кэрол рассмеялась. Дэвид слушал ее смех и думал, что даже президенту Соединенных Штатов не удалось бы сейчас заставить его оторваться от этого занятия.
– Ты действительно здорово разбираешься в людях. Может, теперь попробуешь разложить по полочкам одиозную биографию Дэвида Мэттьюса?
Под ее испытующим взглядом Дэвид почувствовал себя неуютно. Тем не менее вопрос требовал ответа, и ему пришлось выдавить улыбку.
– Во-первых, одиозная – это преувеличение.
– Я так не думаю, – заметила Кэрол. – По крайней мере, с точки зрения женщины, которая большую часть своей жизни проводит за столом в приемной. О тебе ходят легенды. Так что не пытайся увильнуть от ответа, Дэвид Мэттьюс.
Дэвид развел руками с самым сокрушенным видом.
– Боюсь, собственная биография – мое слабое место. Я бы с большим удовольствием поговорил о тебе. Вот, скажи, тебе нравятся походы? Ночные купания, палатки и все в этом роде?
– Не слишком, – покачала головой Кэрол. – Я вообще большая домоседка. А почему ты спросил?
– Так, для примера, – уклончиво ответил Дэвид и поспешил задать другой вопрос: – Где ты училась?
– Университет Северной Дакоты. Факультет экономики. А ты?
– Школа искусств в Нью-Йорке. Актерское отделение.
– Да что ты говоришь! – ахнула она. – Ты еще и актер?
– Только по названию, – признался Дэвид. – Казалось забавным попробовать. А почему экономика?
– Больше возможностей для карьеры.
Серьезный подход. Впрочем, похоже, Кэрол вообще серьезная девушка. Ей бы не повредила небольшая доза легкомыслия.
В этот момент официант принес заказанные блюда, и оба принялись за еду, оставив на время разговор на личные темы, к немалому облегчению Дэвида.
Остаток вечера он потратил на то, чтобы заставить Кэрол смеяться как можно чаще. И это ему удалось, хотя, возможно, свою роль сыграли несколько выпитых ею коктейлей. Так или иначе, возвращаясь домой, Кэрол выглядела гораздо счастливее. А Дэвид... Дэвид испытывал такое же головокружительное ощущение, как несколько лет назад, когда ему удалось наконец покорить неприступную вершину Хэлетт-пик.

***

– Если хочешь, я завтра займусь твоей гостиной, а потом ты накормишь меня обедом, – предложил он, прощаясь с Кэрол у двери ее дома.
Она покачнулась, и ей пришлось ухватиться за косяк, чтобы не упасть.
– Зачем тебе это нужно? – спросила она, вновь обретя равновесие.
– Затем. – Он придвинулся ближе к ней. – Кэрол, я хочу поцеловать тебя. Сейчас. Здесь.
Кэрол услышала приглушенный стон и поняла, что он вырвался из ее груди. Это было плохо. Очень плохо. Ей нужно лучше держать себя в руках.
– Мы ведь договорились: только деловые отношения...
– К черту деловые отношения! – рявкнул Дэвид.
– Неужели мне придется гнать тебя из моего дома пинками? – жалобно спросила она.
– Это необязательно, – успокоил ее Дэвид. – Тем более что на самом деле тебе хочется совершенно другого. Я ясно читаю это в твоих глазах.
– Ты плохо прочитал. В моих глазах пустота, и ничего кроме.
– Почему ты так боишься? Ведь это всего лишь поцелуй. – Он испытующе заглянул в серые глаза Кэрол. – Ты не можешь забыть, да?
Кэрол отвернулась.
– Может быть, и так, – пробормотала она, ковыряя землю носком туфельки.
Он легко коснулся ее подбородка кончиками пальцев, приподняв его так, что лицо оказалось у него перед глазами.
– Я тоже часто думаю об этом. Я все время помню, как обнимал тебя...
Кэрол отпрянула. Она не собиралась сдаваться.
– Зачем ты говоришь мне это?
– Тебе ведь было приятно со мной, Кэрол?
– Уходи, Дэвид. Пожалуйста!
– Всего один прощальный поцелуй. А потом я уйду.
Ее глаза испытующе оглядели его.
– Обещаешь? Он кивнул.
– Один поцелуй – и меня нет.
В его устах это предложение прозвучало так просто и обыденно, что Кэрол не нашла в себе сил отказаться.
– Хорошо. Один поцелуй.
Она плотно прижала локти к бокам, сжала кулачки и зажмурилась.
С мучительной неторопливостью он наклонил голову и позволил своим губам коснуться ее губ, которые с предательской готовностью поспешили отозваться. Поцелуй кружил голову Кэрол, обещая исполнение самых смелых желаний. Поверить ему казалось так просто...
Кэрол отчаянно хотелось поверить. Довериться и найти утешение в его объятиях. И в то же время голос рассудка упрямо твердил, что счастье не может продолжаться долго. Рано или поздно – через день, через неделю или через месяц – она снова останется одна...
Невероятным усилием ей удалось заглушить в себе этот голос. Но в тот момент, когда ее руки уже готовы были обвить шею Дэвида, тот внезапно отстранился.
– Спокойной ночи, Кэрол, – хриплым голосом произнес он, делая шаг назад.
– Ты правда уходишь... – Ее голос сорвался.
– Конечно. Как и обещал. Неужели ты думала, что... Проклятье! Ты хочешь, чтобы я остался?
Она могла только молча покачать головой.
– Тогда до завтра.
Кэрол кивнула и поспешила скрыться за дверью, надеясь, что Дэвид не услышал еще один вырвавшийся у нее стон.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Новая прекрасная жизнь - Уорнер Холли

Разделы:
12345678910111213141516

Ваши комментарии
к роману Новая прекрасная жизнь - Уорнер Холли



Красивая,романтичная сказка. Ставлю 9из10.
Новая прекрасная жизнь - Уорнер ХоллиОльга
8.05.2013, 13.25





неплохо 7 из 10
Новая прекрасная жизнь - Уорнер Холлилия
8.05.2013, 15.39





Роман, конечно, чем-то похож на многие другие. Там, где речь идет о любви, всегда понятно, чем все должно закончиться Но здесь потрясающий, непредсказуемый финал! Отлично!
Новая прекрасная жизнь - Уорнер ХоллиТаточка
16.07.2013, 1.23





хорош!!!
Новая прекрасная жизнь - Уорнер ХоллиСвета
31.01.2014, 14.19





интересно
Новая прекрасная жизнь - Уорнер ХоллиНатали
22.03.2014, 12.29








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100