Читать онлайн Волны экстаза, автора - Уолден Луанна, Раздел - Глава 5 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Волны экстаза - Уолден Луанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.07 (Голосов: 115)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Волны экстаза - Уолден Луанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Волны экстаза - Уолден Луанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уолден Луанна

Волны экстаза

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 5

Вскоре после ухода Обиженной Милли Меган встала и подошла к гардеробу. Ей нужно было выбрать туалет для утренней прогулки. В конце концов она остановилась на зеленой бархатной амазонке, как на самой теплой одежде для холодного майского утра. Меган оделась и подошла к туалетному столику, чтобы привести в порядок волосы. Девушка нетерпеливо расчесала золотистые пряди и стянула их на затылке зеленой и, золотой лентами.
Придирчиво осмотрев себя в зеркале, Меган подошла к кувшину и тазу, стоявшим возле кровати.
Вода была ледяной. «Вот и славно», — подумала Меган; ей совсем не хотелось предстать перед Дереком с опухшим от слез лицом.
Взяв плащ, Меган задержалась, чтобы черкнуть Милли несколько слов. Она очень огорчила свою преданную служанку этой ночью, и не хотела вновь расстраивать ее, исчезнув без предупреждения.
Тихо выскользнув за дверь, девушка на цыпочках прошла мимо комнаты Милли, затем, немного помедлив в прихожей, направилась в комнату, где последний раз виделась с Чарльзом. Войдя туда, Меган подошла к давно погасшему камину. Ей с пугающей четкостью вспомнился вчерашний вечер.
Но такова природа человеческая — с утра все кажется не так уж и ужасно. Нет, она не простит нанесенных обид, но…
Боясь привлечь внимание кого-нибудь из слуг, Меган не стала зажигать свет. Опустившись на колени, она начала шарить по ковру в поисках ожерелья, которое так и осталось лежать на полу.
— Оно должно быть где-то здесь, — тихо шептала девушка. — Конечно, если Чарльз не взял его с собой. — От этой мысли ей стало страшно. Но внезапно она радостно вскрикнула — ее пальцы нащупали ожерелье.
Испуганно прижав руку ко рту, Меган прислушалась, не разбудил ли кого-нибудь ее крик. Слава Богу, вокруг по-прежнему было тихо.
Поднявшись с колен, она направилась к конюшне, которая находилась позади главного дома усадьбы.
Войдя в Конюшню, Меган осторожно прикрыла за собой дверь и огляделась. К счастью, все конюхи и грумы еще спали.
— Доброе утро, мой хороший, — тихо прошептала она, останавливаясь перед стойлом, на котором висела табличка «Чемпион». — Ты не возражаешь, если мы совершим небольшую прогулку? Погода прекрасная.
При виде девушки конь словно в знак согласия замотал головой. Меган поспешила за упряжью и, вернувшись, обнаружила, что Чемпион беспокойно мечется в стойле.
— Шшш… Чемпион, ты хочешь разбудить Рафферти? Боюсь, что он не одобрит моих планов.
Выведя громадного жеребца из стойла, она оседлала его посреди конюшни. Когда с этим было покончено, Чемпион в ожидании утренней прогулки забил копытом.
Держа жеребца в поводу, Меган направилась к двери. Распахнув ее, она вывела лошадь, подвела к большому камню, чтобы, встав на него, вскочить на Чемпиона. Камень был принесен сюда в незапамятные времена именно с этой целью.
Лошадь резво понеслась по дороге прочь от усадьбы. Путь, который выбрала Меган, был длинным, но она хотела на всякий случай подстраховаться, чтобы кто-нибудь из слуг ненароком не заметил, как она одна, без сопровождения, скачет куда-то в такой ранний час, об этом должны узнать как можно позже.
Отъехав на безопасное расстояние, Меган, натянув поводья, заставила коня сбросить темп. Последние несколько дней из-за подготовки к помолвке она совсем не заглядывала в конюшню.
Вспомнив, чем обернулось для нее это событие, девушка снова помрачнела. Вздохнув, она наклонилась и похлопала лошадь по сильной шее.
— Подожди немного, Чемпион, скоро мы закончим это неприятное дело. А потом поедем за город и будем скакать по лугам и холмам сколько захочешь!
Подъехав к трактиру, Меган решила оставить своего любимца в ближайшей конюшне. Увидев Чемпиона, мальчик, помогавший конюхам, чуть было не подпрыгнул от изумления: еще ни разу за все время службы он не видел здесь такого великолепного жеребца. К тому же этот район никогда не посещали леди, подобные той, что держала под уздцы коня.
Всучив ошеломленному мальчику поводья, Меган поспешила к трактиру.
Район рядом с гаванью был не совсем подходящим местом для прогулок знатных молодых леди, особенно без надежного провожатого. Убийства в этой части города совершались почти каждую ночь.
Меган хотелось только одного — поскорее отдать ожерелье Дереку и, предупредив его об опасности, тотчас же уехать.
«Трактир „На холмах“ — гласила надпись на покосившейся и почерневшей от времени вывеске.
Меган знала, что этот трактир считается самым приличным постоялым двором в округе. Гавань была известна своими кабаками, воровскими притонами и публичными домами. Повсюду ютились убогие лачуги бедняков. Да, Дерек выбрал для жилья не лучшее место в Лондоне.
Меган, задумавшись, остановилась около входа.
— Странное название для заведения, которое находится совсем недалеко от доков. Отсюда можно рассмотреть верхушки мачт, — задумавшись, вслух проговорила Меган.
— Вас удивляет название трактира, мисс? — раздался из дверей чей-то голос.
— Да, сэр.
Меган перевела взгляд с вывески на добродушное лицо человека, смотревшего так приветливо, что ей ничего не оставалось, как улыбнуться в ответ.
— Меня зовут Бромли, мисс. Я приехал сюда из Дюрэма около двух лет назад. Там у меня был первоклассный кабачок. Он тоже назывался «На холмах» потому что стоял на самом верху зеленого холма посреди лугов и ручьев, где водится вот такая форель!
Это был славный кабачок!
Меган вежливо поддержала хозяина трактира:
— Похоже на настоящий рай, мистер Бромли.
— О, это и был рай. — Он покачал головой. — Когда я приехал в Лондон, мне на ум не пришло никакого другого названия. Вот почему трактир, который находится в гавани, получил название «На холмах». Надо сказать, — продолжал Бромли, — многих, как и вас, удивляет это. Могу ли я спросить, мисс, что делает в этой части города такая леди, как вы, да еще и без провожатого?
— У меня назначена встреча с одним из ваших постояльцев, — сказала Меган, поднимаясь на крыльцо трактира.
— Можно узнать, с кем?
— С капитаном Чандлером, — несколько смущаясь, ответила Меган.
— Ну что же, мистер Чандлер — человек достойный, но тем не менее смею заметить, что негоже одной пускаться в подобного рода путешествия. — В его голосе послышалось неодобрение.
Выпрямившись, Меган с вызовом посмотрела на Бромли.
— Мой визит носит чисто деловой характер, и, простите, я, кажется, не спрашивала совета, — с плохо скрываемым раздражением заметила она.
— Простите меня, мисс. Я только…
— Я принимаю ваши извинения, — сухо отрезала Меган, — но у меня нет времени на разговоры.
История названия этого трактира была очень интересна, но, если вы будете так любезны и укажете мне комнату капитана Чандлера, то я не стану больше вас задерживать.
— Хорошо, мисс. Поднимитесь по лестнице и поверните направо. Третья дверь слева — то, что вам нужно.
— Благодарю.
Меган поспешила к лестнице и, глубоко вздохнув, стала подниматься по ступенькам. Боясь, что у нее не хватит смелости войти, она несколько раз сильно стукнула в дверь.
— Войдите, — послышалось из комнаты.
Злясь на собственную нерешительность, Меган широко распахнула дверь и собралась уже было переступить порог, как вдруг увидела, что Дерек лежит в постели.
— Закройте дверь, дорогая, — насмешливо улыбаясь, он слегка приподнялся на подушках.
На Меган смотрели два револьвера. Дерек лежал, обнаженный по пояс, ниже была накинута простыня, но, судя по всему, под ней на молодом человеке тоже ничего не было.
— Мне бы хотелось оставить дверь открытой. — Меган удивилась собственному голосу — ни малейшего намека на волнение.
Дерек насмешливо усмехнулся и сделал вид, что собирается встать с постели.
— Должен предупредить, что если вы не закроете дверь, то я буду вынужден сделать это сам. — Он небрежно откинул конец простыни.
— Нет! — Меган быстро захлопнула дверь.
— Подойдите и сядьте рядом со мной. — Он указал на край кровати.
Не обращая внимания на хозяина комнаты и его приглашение, Меган выбрала большое кресло и, с трудом отодвинув его на безопасное расстояние от кровати, решительно уселась на жесткое сиденье. Ей было неудобно, но по крайней мере безопасно.
— Я не собиралась нападать на вас, — ехидно заметила Меган, — а посему не прихватила с собой оружия.
Дерек спрятал револьверы под подушки, те самые подушки, которые он предусмотрительно засунул под простыню, чтобы сбить с толку непрошеных гостей, собиравшихся его обокрасть. К полному ужасу Меган, он стал подниматься с постели Она немедленно зажмурила глаза, при этом пульс забился где-то у нее в горле.
— Револьверы предназначались не для вас. Но смею заметить, что ваше замечание относительно оружия не совсем верно.
Брови Меган вопросительно взлетели вверх, но глаза при этом оставались плотно зажмуренными, что выглядело весьма комично.
Смеясь, Дерек подошел и встал рядом с креслом.
— Вы женщина, — продолжил он свою мысль, — это само по себе уже довольно опасно. Но вы еще обладаете сообразительностью, твердым характером и очень бойким язычком. Такие выдающиеся способности не каждому джентльмену по зубам.
Мне крупно повезло, что я несколько отличаюсь от большинства из них своим происхождением, — добавил он, усмехнувшись.
Меган пожала плечами.
— Быть может, откроем глазки? — предложил Дерек. — Я не собираюсь к вам приставать. Вы, бесспорно, лакомый кусочек, но мне по нраву более добрые и покладистые девицы.
Меган разозлилась.
— Как вы… Как вы смеете! — гневно воскликнула она. — Кто вы такой, чтобы оскорблять меня?
— Ого, острые коготки уже наготове, — добродушно рассмеялся Дерек. — Не злитесь, моя прелесть, — успокаивающе добавил он, — но если вы так и будете сидеть с закрытыми глазами, то наша беседа вряд ли состоится.
Меган ничего не оставалось, как послушать разумного совета и открыть глаза. К ее огромному облегчению, на Чандлере были брюки. Правда, они обтягивали его, как вторая кожа, и оставляли мало места для воображения, но все же это не та абсолютная нагота, которую она боялась увидеть. Меган чопорно сложила руки на коленях и сдержанно улыбнулась.
— А я думала, что вы. — Она кивнула в сторону постели, из чувства приличия не закончив предложения.
Дерек громко расхохотался:
— Вы думали увидеть меня голым! Чтобы один взгляд ваших дьявольских зеленых глаз отнял у меня мужскую силу? — Взяв девушку за подбородок, он заглянул в ее глаза. — Уверяю вас, Меган, что если вы не желаете оценить мои мужские достоинства, то есть немало тех, кто сделает это за вас. — Внезапно Чандлер замолчал, заметив темный синяк на ее правой щеке. — Как это случилось? — осторожно дотронувшись до синяка, озабоченно спросил он.
Меган удивила его серьезность.
— Это пустяк. — Она встала и подошла к окну.
— Ваш отец бьет вас?
Меган покачала головой.
— Нет, это Чарльз, — призналась она. Ее голос был настолько тих, что Дерек скорее догадался, чем услышал произнесенное ею имя. — Я пришла, чтобы предупредить: он хочет украсть у вас драгоценности. — Об отце Меган решила умолчать.
— Почему вы пытаетесь предостеречь меня? — подозрительно спросил Дерек. — Потому что он обидел вас?
Но Меган, казалось, не слышала его.
— Я приняла решение не выходить замуж за Чарльза, — продолжала она. Девичья гордость не позволяла ей признаться, что Бичем собирался жениться на ней только из-за приданого. — Чарльз обманщик и грубиян. Прошлым вечером я узнала о нем много такого, что полностью исключает наш брак. Намерение украсть у вас бриллианты только небольшая часть его планов. — Она отвернулась к окну. — Вы можете думать обо мне что угодно, но я не выношу лжи и ни при каких обстоятельствах не буду мириться со злом.
Дерек пристально посмотрел на Меган. Он с самого начала догадался, что она и не подозревает о строящихся против него кознях. Но одно дело догадываться, а другое — знать.
Взяв девушку за плечи, Дерек осторожно повернул ее к себе.
— Спасибо, — просто сказал он. — Спасибо за предупреждение. Правда, теперь, надеюсь, все позади. — Дерек вытянул вперед свою раненую руку; кровь уже высохла, и рана казалась страшнее, чем была на самом деле. — Ваш бывший жених подослал ко мне бандитов, которые попытались выкрасть у меня драгоценности. И хотя один из них умудрился полоснуть меня ножом, бриллианты по-прежнему в целости и сохранности.
— Поверьте мне, Дерек, я никогда не претендовала на ваше наследство. — Взглянув ему в лицо, Меган с радостью увидела, что теперь он смотрит на нее без насмешки. — Но вам нужно заняться рукою.
— Это просто царапина. — Он был удивлен ее участием. — Нет нужды суетиться из-за такого пустяка.
— Это не пустяк! — возразила она. — Любая открытая рана чревата заражением. Сядьте на постель, а я принесу все необходимое для перевязки.
Прежде чем Дерек успел что-то сказать, Меган выпорхнула из комнаты.
Вернувшись минут через пять с кастрюлей горячей воды, бинтами и бутылкой виски, она уселась рядом с ним на кровать.
— Ну-ка давайте сюда вашу руку.
— Слушаюсь и повинуюсь, — смеясь произнес Дерек.
Быстро промыв рану, Меган внимательно осмотрела ее.
— Рана неглубокая, — заметила она, — но тем не менее ее следует зашить. У вас есть нитка и иголка?
— Послушайте, мадемуазель! — с притворным возмущением воскликнул молодой человек. — Неужели я похож на белошвейку?
Подавив смешок, Меган покачала головой.
— Ну хорошо, сделаем по-другому. — Она взяла бутылку с виски. — Потерпите немного, сейчас будет щипать.
— Я в вашем распоряжении, леди.
Меган как следует обработала рану желтоватой жидкостью и самым тщательным образом забинтовала ее.
— Вот так. — Она критически осмотрела свою работу. — Не слишком туго?
— Прекрасно. — Дерек напряг руку, чтобы проверить, все ли в порядке. — Выше всяких похвал. — Он с благодарностью посмотрел на нее.
Меган опустила руку в карман своей амазонки и вынула оттуда ожерелье.
— Возьмите. Правда… замок, кажется, сломался, — сказала она и покраснела. — Я заплачу вам за поломку.
— В этом нет необходимости.
— В таком случае мне пора.
— Подождите минутку, — остановил ее Дерек, — мне интересно, какую историю вы придумали для отца, чтобы объяснить свой отъезд?
— Я ничего ему не сказала, — честно призналась Меган. — Сегодня суббота, а в субботу я часто езжу в наше загородное поместье, чтобы положить цветы на могилу матери.
— Вы обычно ездите туда без сопровождения? — удивился Дерек.
— Нет, с грумом.
— Но не сегодня?
Меган отрицательно покачала головой.
— Тогда вы должны разрешить мне сопровождать вас.
Дерек встал и, взяв из гардероба чистую рубашку, надел ее.
— Нет! — воскликнула Меган. — Я в состоянии сама отыскать дорогу.
— Никто в этом и не сомневается. — Молодой человек по-доброму улыбнулся. — Но, пожалуйста, не тратьте больше время на возражения. Мы все равно поедем туда вместе. — Надев жилет и сюртук, он подошел к ней. — Кроме того, я хочу взглянуть на могилу Элизабет, и вы не можете мне в этом отказать, — добавил Дерек.
Меган не нашлась, что возразить: оставалось только согласиться. Они направились к конюшне, где был оставлен Чемпион. «И почему он так уверен, что мне приятна его компания? — досадуя на себя за, как ей казалось, чрезмерную покорность, думала девушка. — В конце концов можно вернуться домой и поехать за город в другой день». Но отступать было поздно — они уже стучали в ворота конюшни. Мальчик-конюший тотчас узнал Меган и побежал выводить Чемпиона.
Дереку было достаточно одного взгляда на благородное животное, чтобы усомниться в умении Меган ездить на нем, — он предложил нанять экипаж.
— Что за ерунда, — раздраженно ответила она, — Чемпион застоялся в стойле, да и мне нужно развеяться.
День слишком хорош, чтобы проводить его, трясясь в душном экипаже. Хотя если мысль о поездке верхом приводит вас в затруднение… — Девушка недвусмысленно усмехнулась.
— Пойду выберу себе лошадь, — сказал Дерек и исчез в конюшне.
Отсутствовал капитан Чандлер довольно долго, и Меган уже собралась ехать без него.
«Но если он догонит меня, — подумала она, — то тогда придется не только терпеть его общество, но еще и выслушивать упреки в свой адрес».
Внезапно Меган услышала недовольный голос Дерека. Вероятно, он торговался со слугой. «Господи!
Когда это кончится!» — мысленно негодовала она: и ей, и Чемпиону не терпелось пуститься в путь.
Наконец-то в воротах появился Дерек: под уздцы он вел весьма складную кобылицу.
— Чемп, старина, познакомься с Кларабеллой.
Мрачное настроение Меган мгновенно улетучилось.
— Господи, Дерек, какое ужасное имя для такой милой лошадки!
Стоящий в воротах конюшни мальчик молча слушал их беседу, но при последних словах Меган он выступил вперед.
— Мэм. — Обращаясь к Меган, парнишка стянул с головы шапку. — Это лошадь моего хозяина… она очень гордая и резвая… если что-нибудь с ней случится… — Было видно, что он даже не мог точно представить грозящие ему беды, если с оставленной на его попечение кобылой что-нибудь произойдет. — Ваш друг не соглашался ни на какую другую лошадь.
— Там не из чего выбирать, — пояснил Дерек.
— Мой хозяин вернется завтра к вечеру. — Мальчик опять обратился к Меган. — Если Кларабелла не будет в стойле, он меня просто придушит.
— Лошадь будет на месте задолго до этого времени, — постаралась успокоить его Меган. Потом, саркастически взглянув на Дерека, она добавила:
— Капитан Чандлер способен на многое, но я все-таки сомневаюсь, что он пойдет на воровство.
С этими словами юная леди устремилась вперед.
Дерек нагнал ее, когда она уже заворачивала за угол. Они молча скакали вдоль тротуаров. Пока их путь лежал по оживленным городским улицам, Меган еще удавалось сдерживать Чемпиона, но когда Лондон остался позади, коня уже было невозможно удержать.
Натянув поводья, Меган указала Дереку на деревья посреди широкого луга.
— Держитесь этого направления! — крикнула она и пустила лошадь галопом.
Дерек лишь кивнул в ответ, и скачка началась.
Меган отпустила поводья, давая Чемпиону свободу, и крепче вжалась в седло. От быстрой скачки лицо ее разрумянилось, волосы выбились из-под шляпки.
Подъезжая к деревьям, она вновь натянула поводья и оглянулась.
— У вас прекрасный конь! — догоняя ее, прокричал Дерек. — Если бы у меня была настоящая лошадь, а не эта божья коровка, результаты скачки были бы другими.
— Говорить можно все что угодно, но я тем не менее победила.
— Верно. А победитель всегда получает награду.
Скажите, моя красавица, что из того, чем я владею, вы бы хотели? — Подскакав к Меган, Дерек заглянул в ее сверкающие от удовольствия глаза.
Их взгляды встретились, и Меган почувствовала, что слабеет. Ее колени задрожали, и если бы она стояла на земле, то ей, наверное, пришлось опереться о его руку. «Лишь бы он ничего не заметил», — стыдясь своей слабости, думала Меган.
Дерек выжидающе молчал.
— Завтрак! — после недолгой паузы провозгласила она. — Тут недалеко есть маленький кабачок, рядом с лесом. Вы могли бы угостить меня чашечкой кофе.
— Но время завтрака уже прошло, — резонно заметил молодой человек.
— Я встала рано и не успела поесть. К тому же вчера вечером мне кусок в горло не лез, — честно призналась Меган. — Так что я умираю от голода.
Дерек, пожалуйста, — тихо прошептала она, кокетливо прищуриваясь.
Ни один мужчина не устоял бы перед такой просьбой.
— Ну что тут поделаешь? — Дерек рассмеялся. — Будь по-вашему. Ведите меня в трактир.
Молодые люди помчались во весь опор, и через четверть часа они наконец увидели стоящий на опушке леса трактир.
— Вот он! — весело крикнула Меган.
Они подъехали к трактиру, и Дерек соскочил с лошади. Бросив поводья Меган, он скрылся за дверью.
Девушка ждала его, молясь в душе, чтобы никто не заметил их вместе. Она часто ездила мимо этого трактира, и ее легко мог узнать кто-нибудь из местных жителей. Иногда вместе с Рафферти Меган останавливалась здесь поужинать. А теперь вот Дерек…
Такой видный молодой человек, как он, наверняка привлечет всеобщее внимание. Его даже по ошибке нельзя принять за грума.
Размышления Меган были прерваны появлением Дерека; в руках у него была довольно внушительная корзина с едой.
— Мы будем завтракать здесь или вы знаете более респектабельное заведение?
— Знаете, я могу предложить вам одно неплохое местечко.
— Тогда вперед.
Обогнув трактир, они помчались по дороге. Через некоторое время Меган свернула к росшим немного в стороне деревьям. Миновав рощу, всадники выехали к поляне, где протекал прозрачный ручей. Остановив своего коня, девушка обернулась к Дереку:
— Вас устраивает это место?
В ответ Дерек соскочил с лошади и подошел к Меган, чтобы помочь ей сойти на землю.
— Оно прекрасно, миледи.
Спешившись с помощью Дерека, Меган расстелила на земле свой плащ, чтобы они могли сесть, и подождала, пока Дерек принесет корзину и присоединится к ней.
— Итак, что у нас на завтрак? Я просто умираю от голода.
— Вам повезло, миледи. Латимеры были более чем щедры, особенно когда узнали, что еда предназначается мисс Меган Бэнбридж. Они просто сбились с ног, не зная, что еще положить, лишь бы только угодить вам.
Слова Дерека не на шутку встревожили девушку.
— О Дерек, но вы ведь не сказали им…
— Успокойтесь, — он невозмутимо продолжал распаковывать корзину, — я представился вашим кузеном. Грум схватил простуду, и я, ваш двоюродный братец, оторвавшись от своих молитвенных занятий, сопровождаю вас в родовое поместье Бэнбриджей.
Меган нахмурилась, а потом расхохоталась.
— Каких-каких занятий? Это вы-то? — Продолжая смеяться, она откинулась на плащ.
— Я не вижу причины для вашего не совсем приличного поведения, мадемуазель. — Дерек вскинул брови; уголки его губ приподнялись в усмешке.
— Если бы они только знали! — Меган никак не могла остановиться: ее давно так не смешили.
— Может, нам вернуться и ввести их в курс дела? — Дерек хотел только подразнить Меган, но ей сразу стало не до смеха.
— О, только не это! — взмолилась она, замахав своими восхитительными ручками.
— Печетесь о своей репутации? — раздраженно спросил Дерек. — Даже тогда, когда вы уже поняли, что Бичем не станет вашим избранником?
— Но ведь это вовсе не означает, что я никогда не выйду замуж. А девушке с подмоченной репутацией трудно будет найти благородного джентльмена, который бы захотел взять ее в жены.
Последняя фраза Меган почему-то вконец разозлила Дерека. Отломив ломоть хлеба, он не особенно вежливо бросил его на тарелку.
— Этому научила вас моя мать? — сухо спросил он.
Меган внимательно посмотрела на своего спутника, пытаясь понять причину его раздражения.
— Нет, Дерек, — тихо ответила она, — Элизабет никогда не поучала меня. Просто я не хочу рисковать своей репутацией, вот и все.
Еще раз взглянув на нее, Дерек опустил глаза в тарелку.
— Как долго нам еще ехать? — помолчав некоторое время, полюбопытствовал он.
Расправившись с остатками цыпленка, Меган потянулась за бутылкой с вином.
— Если будем скакать быстро, то полчаса.
Она поискала глазами бокалы, но их нигде не было.
— Простите, недосмотрел, — ерничая, сказал Дерек, а потом саркастически добавил:
— Вы, наверное, не пожелаете пить из одной бутылки с незаконнорожденным?
— Дерек! Поверьте, мне совершенно безразличны обстоятельства вашего рождения. Если бы не ваши бесконечные напоминания, я вообще бы об этом забыла. Но мне интересно знать… Вы собираетесь доедать вашего цыпленка?
— Послушайте, да вы маленькая обжора. — Дерек рассмеялся, глядя, с каким вожделением Меган запустила руку в корзину с едой.
— А разве пирожных больше не осталось? Они были просто восхитительны! — Она закатила глаза от удовольствия.
Дерек наблюдал за ней с веселым удивлением.
— Если так будет продолжаться и дальше, вы станете необъятной, как тетушка Софи, — предостерег он ее.
— А кто это такая? — Прежде чем впиться зубами в облюбованный кусок, Меган с любопытством взглянула на Дерека.
— Моя экономка.
— И насколько же она необъятна?
— Когда я возвращаюсь домой из путешествия или из длительной деловой поездки, Софи всегда первая заключает меня в свои объятия. — Он задумчиво прикусил травинку.
— И что?
— Я с большим трудом могу ее обнять.
Меган бросила недоеденный кусок на траву и, сделав глоток вина из бутылки, вернула ее Дереку.
— Судя по всему, угроза голодной смерти миновала, а значит, мы можем ехать, — сказал он, наклонившись и стерев салфеткой след от вина с ее губ.
Встав, Меган разгладила смявшийся подол амазонки.
— Да, но прежде я нарву весенних цветов, если вы не возражаете.
— Пожалуйста, а я пока займусь наведением порядка. Осторожнее переходите через ручей.
Дерек смотрел, как Меган, легко ступая по камням, перешла ручей и начала собирать цветы на противоположном берегу. Она была прелестной девушкой, простой и общительной и совсем не походила на хныкающих и прилипчивых девиц, которых он так не любил. Хорошо, что Меган сама отказалась от помолвки с Бичемом.
Правда, теперь ей придется очень нелегко. Если в лондонских гостиных узнают о ее утреннем визите к нему, то она уже никогда не сможет удачно выйти замуж.
Капитану Чандлеру стало грустно: он добился своего — мисс Бэнбридж унижена в глазах света. Еще неделю назад молодой человек мечтал об этом и днем, и ночью, а теперь… Теперь его все с большей силой влекло к ней.
— Дерек! — уже в третий раз позвала его Меган. — Вы что, не слышите меня?
Он встряхнул головой, чтобы отогнать ненужные мысли, и повернулся к стоящей на противоположном берегу девушке.
— Что же с вами приключилось на этот раз? — Скрестив руки на груди, он улыбаясь смотрел на нее.
— Я не могу вернуться обратно, — объяснила Меган.
— Почему?
— Видно, камни, по которым я переходила ручей, смыло водой, а мне нужно нести букет и стараться не замочить юбки, — терпеливо пояснила она.
— Так-так, — Дерек с сочувствием покачал головой, — перед вами сложная задача… Хотите, я заберу вас, когда буду возвращаться из поместья? — с напускной серьезностью предложил он.
— Дерек! — воскликнула Меган. — Вы не посмеете оставить меня!
Смеясь, молодой человек вошел в воду и направился к берегу, где стояла Меган. Подняв девушку на руки, он перенес ее через ручей и, подойдя к лошадям, посадил прямо на коня.
— Как же я могу оставить вас, мисс? Я должен защищать всех беспечных путешественниц, которые попадают в безвыходные положения.
Через пять минут они уже мчались во весь опор.
Вскоре показалась усадьба. Удивлению Дерека не было предела: он ожидал увидеть нечто более величественное. Дом, вне сомнения, был удобным, но не более. Глядя на него, вряд ли кто-нибудь мог предположить, что перед ним родовое гнездо Бэнбриджей.
Меган догадалась, о чем думает ее спутник.
— Вы ожидали увидеть совсем не это.
— Если честно, то да. Я представлял себе нечто более… просторное, — признался Дерек.
— После того как мама умерла, отец не любил бывать здесь. Да и дела в Лондоне отнимали немало времени, поэтому он в основном тратил деньги на свой городской дом, — объяснила Меган, подходя к парадной двери.
— Кто управляет поместьем? — следуя за ней, осведомился Дерек.
— Фергюс, но по субботам он обычно ездит в деревню навестить свою мать.
Распахнув дверь настежь, она поморщилась, почувствовав запах затхлости.
— Похоже, ваш управляющий пренебрегает своими обязанностями, — пробормотал Дерек.
Чтобы проветрить дом, Меган оставила входную дверь открытой и принялась отворять окна.
— Увы, капитан, вы правы: Фергюс заслуживает хорошей взбучки, — согласилась девушка, растерянно разведя руками.
Погода неожиданно стала портиться. По небу поползли темно-серые тучи, ветер усилился — все предвещало скорую грозу. «Еще не хватало застрять в этом сарае до темноты» — хмыкнув, подумал Дерек.
— Вы что-то сказали? — встрепенулась Меган.
— Я восхищен великолепием обстановки, в которой жила моя мать последние пятнадцать лет. — Его голос был спокойным, но в глазах застыла горечь.
— Но этот дом не был для нее тюрьмой, — возразила Меган, — и верите или нет, но ваша мать очень любила бывать здесь.
Девушка старалась не выдавать своих чувств, но ее огорчала досада Дерека, и к тому же она боялась разозлить его — слишком свежи были воспоминания об их недавних столкновениях. Кто-кто, а Меган на собственном опыте знала, что если капитан Чандлер выйдет из себя, то его уже ничто не остановит.
— Моей матери не могло нравиться, что ее держат взаперти, — заметил Дерек.
— Но ее не держали взаперти, — настаивала девушка, — в основном я проводила каникулы здесь, а не в Лондоне. Отец всегда был так занят, что ему было удобнее отсылать меня в усадьбу. — Она села около мраморного камина. — Мы очень много общались с Элизабет.
— Мне, вероятно, нужно поблагодарить вашего отца за ту великую милость, которую он оказывал своей жене! — с горечью воскликнул Дерек.
— Я вряд ли смогу что-либо вам объяснить, поскольку положа руку на сердце и сама не понимаю своего отца, — призналась Меган, — я только прошу вас выслушать меня, а потом уже делать выводы.
Немного подумав, Дерек в конце концов решил, что ничего страшного не произойдет, если он ее выслушает.
— Хорошо, я весь внимание. Мне интересно, что вы придумаете. Ведь это самое унылое место, какое я когда-либо видел. Живя здесь, моя мать не могла быть счастливой.
Меган не стала возражать Дереку и продолжила свой рассказ:
— Вместе с вашей матерью мы любили совершать верховые прогулки и беседовать. Она мне рассказывала о своей семье и… о вас. И еще у нее был сад, который она обожала.
Говоря, Меган старалась не смотреть на Чандлера, иногда он просто пугал ее.
— Послушать вас, так Элизабет только и делала, что развлекалась, — с гневом произнес он.
— Конечно, нет, но вы ошибаетесь, если думаете, что она никуда не выходила с рассвета до заката, — отпарировала она тоном таким же резким, как и его.
Дерек сделал шаг к ней, но, заглянув ей в лицо, остановился. Этого не может быть! Он знал, что Томас обращался с его матерью жестоко и бессердечно — запрещал общаться с друзьями и знакомыми, в буквальном смысле слова заточив ее в этой дыре.
Дерек не мог верить всяким глупым сказочкам о поездках на лошадях, о приятной работе в саду, как будто всего этого было достаточно для того, чтобы его мать была счастлива.
Молодой человек откашлялся и спустя некоторое время произнес:
— Я приехал сюда посмотреть на ее могилу.
— Конечно. — Меган поспешно встала. — Это недалеко отсюда. Идите за мной.
Выйдя через парадную дверь, она направилась к лошади, чтобы взять цветы, которые нарвала по дороге, из корзинки, притороченной к седлу. Оглянувшись, она увидела, что Дерек смотрит в небо. Он стоял, широко расставив ноги, и легкий ветерок шевелил его волосы, кольцами падавшие на сильную бронзовую шею и ворот рубашки. Вот так капитан, наверное, стоит на мостике корабля, отдавая приказы команде. Он на самом деле незаурядный человек, и, если бы не обстоятельства, поставившие их по разные стороны баррикад, Меган с удовольствием назвала бы его своим другом. Да, Дерека Чандлера лучше иметь среди друзей, нежели врагов.
Тряхнув головой, чтобы избавиться от ненужных мыслей, Меган, обойдя вокруг дома, направилась к хорошо утоптанной тропе. Она ни слова не говорила Дереку, хотя знала, что он идет за ней.
Наконец девушка остановилась перед небольшой белой оградой. На могильном камне было написано:
КЭТРИН ШЕФФИЛД БЭНБРИДЖ
1781 — 1805
МОЯ ЖИЗНЬ, МОЯ ЛЮБОВЬ,
МОЕ ВСЕ
Томас Бэнбридж,
безутешный муж
Открыв калитку, Меган подошла к надгробию и встала на колени. Молча она вырвала сорную траву, появившуюся после ее последнего посещения, убрала сухие цветы и положила на их место свежий благоухающий букет. Встав, она осмотрела могилу и, довольная своей работой, тихо прошептала молитву.
Мощная фигура Дерека загораживала тропинку, и Меган выжидающе посмотрела на него.
— Позвольте пройти, — тихо попросила она.
Их взгляды встретились, и, к немалому удивлению Меган, в глазах Дерека не было ни насмешки, ни самодовольства. Они были переполнены состраданием. Он неловко переминался с ноги на ногу, пытаясь объяснить самому себе, почему девушка, чья семья принесла ему столько горя, заставляет его испытывать это чувство.
— Теперь моя мать, — помолчав минуту-другую, напомнил Чандлер.
Но мысли Меган находились далеко, и она не слышала его. Ветер крепчал, вдали послышались раскаты грома, и потемневшее небо выглядело зловеще.
Было понятно, что через несколько минут может хлынуть ливень.
— Нам лучше поспешить, — вполголоса произнес Дерек.
— Да, да, — рассеянно отозвалась Меган.
Молодые люди спустились вниз по тропинке и, миновав узкий мостик, торопливо зашагали к поросшему травой пригорку. Здесь в тени огромного раскидистого дуба лежала мать Дерека. Ее могилу не окружала резная ограда, а вместо дорогого мраморного надгробия лежала гранитная глыба с весьма лаконичной надписью: «Элизабет Чандлер Бэнбридж 1771 — 1819».
С гневом и болью в сердце смотрел на материнскую могилу Чандлер. Если бы Томас Бэнбридж находился рядом, то ему бы пришлось несладко.
Взглянув на его мрачное лицо, Меган поспешно сказала:
— Это место выбрала Элизабет. Она любила ходить сюда и, мечтая, сидеть здесь часами. Ее могила далеко не потому, что так захотел отец. Это была ее воля.
Меган опустилась на колени и положила несколько цветков на камень. Потом она стала шептать молитву так тихо, что Дерек не мог разобрать слов.
— Вот он и вернулся, Элизабет. Я привела вам вашего Дерека.
Меган сделала несколько шагов назад, чтобы Чандлер мог остаться с матерью наедине. Она увидела, как по его загорелой щеке катится слеза, и ее сердце сжалось от жалости. Кто бы мог подумать, что этот человек может плакать. Ее сердце разрывалось при виде горестной сцены.
Внезапно сверкнула молния, а вслед за ней послышались раскаты грома. Дерек взглянул на небо, которое уже наполовину было затянуто грозовыми тучами.
— Скорее бегите в дом! Я присмотрю за лошадьми, — прокричал он и бросился вниз по склону.
Но Меган, не обращая внимания на первые тяжелые капли дождя, опустилась на колени перед могилой и прошептала:
— Вы можете гордиться им, Элизабет. Да, ваш сын упрям и самолюбив; он может довести до белого каления любого, но он не способен на подлость. Спите спокойно, Дерек — прекрасный человек.
Дерек быстро добежал до господского дома, где у ограды стояли привязанные лошади. Он отвел лошадей под крышу сарая, снял с них седла, вычистил и бросил им добрую меру овса. Он был уверен, что сегодня им уже не придется возвращаться в Лондон.
Закрыв сарай, Дерек побежал в дом. Как раз когда он уже был у входной двери, с неба хлынули настоящие потоки воды. Проскользнув в дом, Дерек с облегчением вздохнул.
— Меган! — прокричал он сквозь раскаты грома.
Но Меган не отозвалась. Тогда, сняв промокший сюртук, Чандлер заглянул в гостиную, уверенный, что найдет ее там. Створки распахнутых окон с мерным стуком ударялись о стены, занавески, как привидения, метались из стороны в сторону; дождь неистово лупил по подоконнику. На мгновение Дереку стало жутко.
В гостиной Меган не было. Он не знал, что и подумать. Не могла же она остаться на улице. Захлопнув окна, молодой человек бросился на второй этаж.
— Меган! — крикнул он снова.
В этот момент парадная дверь с треском распахнулась, и на пороге появилась Меган. Одежда ее была в беспорядке, а лицо искажала гримаса ужаса.
— Боже всемогущий! — Дерек подбежал к ней. — Что вы там делали?
Ответ Меган заглушил раскат грома, такой громкий, что казалось, от него покачнулся весь дом. Забыв о приличиях, девушка кинулась Дереку на шею.
Ветер рвался в дом со свирепым воодушевлением, но Дереку удалось кое-как справиться с ним и, не выпуская Меган из рук, запереть входную дверь.
— Я же сказал вам, что надо идти в дом, — строго произнес он, — почему вы задержались? Вы только посмотрите на себя — все ваше платье вымокло. Где вы были?
— Я… мне нужно было поговорить с Элизабет, — стуча от холода зубами, пролепетала Меган.
Дерек смотрел на нее во все глаза; столь нелепое объяснение привело его в некоторое замешательство.
— Пойдемте, я затоплю для вас камин, — наконец проговорил он. — Вам нужно согреться.
Взяв Меган за руку, Дерек повел ее в гостиную.
К счастью, рядом с камином стояла корзина с дровами, запаса которых должно было хватить не только на вечер, но и на ночь. Обрадованный этим обстоятельством, молодой человек принялся разводить огонь. В этот момент за окном опять сверкнула молния. Меган вскрикнула и задрожала от страха.
«Однако она очень соблазнительна», — глядя на девушку, подумал Дерек.
— Молодая леди, — подойдя, он взял ее за подбородок, — если вы не хотите заболеть, вам нужно переодеться.
Эта фраза несколько странно подействовала на Меган: она смутилась.
— Поверьте, я думаю только о вашем здоровье, — с улыбкой произнес Дерек. — Мне будет очень жаль, если вы простудитесь. — Он рассмеялся, глядя на ее испуганное лицо. — Может быть, наверху есть платье, в которое вы сможете переодеться.
— Не… нет, там ничего нет, — торопливо возразила Меган, — все, что я не взяла с собой в Лондон, было роздано соседям.
— Ваша щедрость достойна восхищения, — ска-зал Дерек и вышел из комнаты.
Через некоторое время он вернулся, неся груду одеял.
— Это, кажется, подойдет. — Он бросил одеяла на диван, а сам сел около камина. — Снимите свое платье: теперь, благо, у нас есть чем вас накрыть.
Меган отрицательно покачала головой.
— Может, вы не в силах обойтись без посторонней помощи? — Дерек привстал, делая вид, что собирается ей помочь.
— Вы не посмеете! — Девушка не на шутку испугалась.
— Вы так думаете?
Меган с беспокойством посмотрела на Чандлера: нет никаких сомнений — он готов сделать то, о чем говорит. Эта мысль заставила ее задрожать сильнее.
Меган понимала, что переодеться, конечно, необходимо, и в другой ситуации она не стала бы медлить ни секунды, но ей никогда раньше не приходилось раздеваться при мужчине. А Дерек Чандлер был мужчиной, как говорится, на все сто. Даже просто находиться в одном доме с ним было совсем небезопасно.
— Итак? — Дерек, откровенно забавляясь ситуацией, следил за Меган.
Она пробормотала что-то неопределенное, потом взяла одеяло и стремглав бросилась из комнаты, шумно захлопнув за собой дверь. Поднимаясь по ступенькам наверх, она услышала позади его смех.
Если бы не эта ужасная гроза, Меган не торопилась бы снова спуститься вниз. Но она всегда боялась грозы, а с Дереком было хотя бы не так страшно.
Меган осторожно заглянула в гостиную: Дерек все еще стоял у камина и задумчиво глядел на огонь.
Она молча пододвинула стул к камину и повесила на него свое мокрое платье. Когда же дело дошло до нижних юбок, девушка немного замешкалась.
— Не беспокойтесь, юная леди, меня трудно удивить милыми деталями женского туалета.
Поспешно бросив на стул свою рубашку, Меган стала у огня как можно дальше от Дерека. Повернувшись, она случайно упустила край одеяла, и оно соскользнуло с плеча, на мгновение обнажив грудь.
Это не ускользнуло от внимательного взгляда Дерека. При виде девичьей груди с бутоном соска, затвердевшим от холода, он почувствовал, как его обдало внезапным жаром. Молодой человек, стыдясь своего смущения, быстро отвернулся.
Между тем Меган, подняв край одеяла, плотно закуталась в него, подошла к дивану и с грацией, достойной восхищения, села, показав язык стоящему к ней спиной Дереку.
Взяв себя в руки, Чандлер повернулся к Меган.
Его одежда была не такой мокрой, как ее, но этого было вполне достаточно, чтобы замерзнуть и схватить лихорадку. Девушка глубоко вздохнула и с трудом произнесла:
— А вы не собираетесь сделать то же самое? — Меган выразительно посмотрела на его мокрую одежду.
— О, это звучит весьма многообещающе, — шутя заметил Дерек.
Лицо Меган залилось краской негодования.
— Вы ошибаетесь, сэр, мне просто не хочется находиться рядом с больным. Хотя, возможно, так будет безопаснее.
Дерек вплотную подошел к дивану.
— Даже если я оказался бы на волосок от смерти, вы все равно не были бы в безопасности! Не будь, конечно, на то моей воли.
Меган судорожно вздохнула. Она понимала, что, если Дерек захочет овладеть ею, его ничто не остановит. Но Дерек внезапно отступил.
— Очень странно, что вы заботитесь о моем здоровье, — с деланным равнодушием произнес он.
Меган твердо решила избегать ссоры. В конце концов, они прекрасно провели этот день: мчались на лошадях, отдыхали, смеялись, разговаривали, и ни разу она не заметила в его глазах огня желания. Меган взглянула на высокую сильную фигуру, склонившуюся к огню.
Когда Дерек хотел, он мог быть очень любезен и дружелюбен. Ей невольно вспомнился их сегодняшний пикник.
Придерживая одеяло, она подошла к окну и взглянула на небо. Скорее бы гроза прекратилась, скорее бы вернуться в Лондон!
Дождь мерно барабанил по наличникам, сверкали молнии, гремел гром. Все говорило о том, что гроза прекратится не скоро и что раньше рассвета им не выехать.
Когда отец узнает… Меган вздрогнула, эта мысль пугала ее. Еще ни разу за всю свою жизнь она так не боялась встречи с отцом.
Погруженная в тягостные размышления, девушка не заметила, как Дерек оказался рядом с ней. Очень осторожно и очень ласково он обнял ее за талию.
— Послушайте, я не спала уже два дня! — не чувствуя в себе силы бороться, устало сказала Меган. — Сначала ссора с отцом, потом с Чарльзом, а теперь еще вы! Не слишком ли много за два дня? К тому же после сегодняшней ночи мне не избежать общественного осуждения, я буду вынуждена скрываться в каком-нибудь монастыре… — Ее голос задрожал. — Оставьте меня в покое!
Несколько нестерпимо долгих мгновений Меган слышала только шум дождя за окном и треск поленьев в камине. Если бы не руки, обвивавшие ее талию, она могла бы представить, что находится в этой затхлой комнате одна.
— Похоже, в этом доме даже есть нечего, — хриплым голосом проговорил Дерек.
Озадаченная внезапной сменой темы разговора, Меган с тревогой посмотрела на Чандлера.
— Есть здесь нечего, но зато найдется немного бренди.
— И где же оно?
Меган кивнула на буфет. Дерек подошел к буфету, достал бутылку и бокалы и снова вернулся к окну.
— Вам необходимо выпить, — наливая бренди, сказал он. — Это поможет заснуть.
Меган терпеть не могла спиртного, но сейчас она так устала и замерзла, что бренди было единственным спасением. Пригубив из бокала, девушка закрыла глаза.
Боже, как хорошо! Исчезли все заботы и тревоги, отступили страх и холод; на душе стало тепло и спокойно…
Почувствовав легкое головокружение, Меган села на диван и почти тут же, незаметно для себя самой, заснула.
«Бедная девочка! — думал Чандлер, глядя на нее с нежностью и сочувствием. — Надо быть круглым идиотом, чтобы заподозрить это невинное создание во лжи». Постояв минуту-другую, он взял Меган на руки и отнес в спальню, а затем снова спустился в гостиную, чтобы принести одеяла и дрова.
Когда с «переселением» на второй этаж было покончено, Дерек растопил камин — ему в конце концов тоже не мешало просушить одежду. Быстро раздевшись, он оглянулся в поисках мало-мальски подходящего стула и остолбенел.
Разметавшись во сне, Меган сбросила с себя одеяло, и обнаженное девичье тело предстало перед ним во всей своей совершенной красоте. Боясь, что малейший шум может ее разбудить, молодой человек осторожно подошел к постели. Бедняжка спала сном праведницы. События двух последних дней так утомили Меган, что скрип половицы вряд ли мог нарушить ее сон.
Дерек наклонился и ловким движением развязал ленту, стягивавшую ее волосы. Густые и все еще мокрые от дождя локоны рассыпались по подушке.
Ах, до чего же она была прекрасна…
— Ангел, — тихо прошептал Чандлер и, не в силах больше бороться с охватившим его желанием, лег рядом с ней.
Но прикосновение к горячей девичьей плоти странным образом отрезвило его. С трудом переводя дыхание, он медленно покачал головой.
— Как же тебе не повезло, что ты встретила такого старого волка, как я.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Волны экстаза - Уолден Луанна



Книга просто фантастическая!!!Мне очень нравится!!!
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаДиана
26.02.2012, 16.11





Великолепная книга !!! Редко бывает , что даже на минуту невозможно оторваться !!! ОБЯЗАТЕЛЬНО ЧИТАЙТЕ !!! УВЕРЕНА - ПОНРАВИТЬСЯ !!!
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаМарина
28.02.2012, 12.39





Одним словом-БРЕД)))У автора творческий маразм!
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаОля)))
7.04.2012, 20.55





Бред без логики и в общем типа я никогда на тебе не женюсь и отца твоего ненавижу, но дам ему денег чтоб отвадил и очень тебя люблю!! Писец !!!!!!!
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаТатьяна
5.10.2012, 18.11





Почему бред? Нормальная книга,получше других будет.Читать надо правильно и без БРЕДА.А то других в заблуждение вводите.Если не нравится ,так и пишите,а то прямо неуважение к автору.
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаНатали
6.12.2012, 17.10





ГГй вообще не понравился, книга так себе...
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаДомовенок
5.02.2013, 11.29





Герой всячески издевается над героиней, а она его любит. Странная любовь.
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаКэт
2.07.2013, 16.34





действительно, редкостная пакость! гг-й садист и маразматик, гг-ня слезливая размазня...фу! такой роман можно было по такому сюжету написать: убрать садистские наклонности у гг-я, добавить характера гг-не... эх, разочарована! время, потраченное зря... 5 из 10
Волны экстаза - Уолден Луанналилия
5.07.2013, 0.52





Нормальная книга. Читать можно!!!
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаНаталья
20.11.2013, 1.15





Читать этот роман сплошное удовольствие.Приятно провела время за чтением.Рекомендую.10 баллов.
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаНаталья 66
8.01.2014, 12.50





Роман затянул ближе к середине,мне понравился.
Волны экстаза - Уолден Луаннаирина
3.07.2014, 12.29





Роман не плохой,но написан ужасно!!!Будто автор пишет отчет.Характер гл героинии мне не понравился какая-то она совсем никакая.А так читать можно
Волны экстаза - Уолден Луанналуиза
27.09.2014, 5.37





Роман что надо. Супер. Советую почитать и самим оценить.
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаАля
20.09.2015, 21.05





Не понравился роман, сюжет заезжен, гл. герой скотина по отношению к невинной девушке, хотя все считают его очень порядочным парнем, с добрым сердцем! за что же он так издевался все время над ней? rnВсе надумано и нелогично. Оценка 6.
Волны экстаза - Уолден ЛуаннаАнна
26.11.2015, 14.32








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100