Читать онлайн В постели с банкиром, автора - Уильямс Кэтти, Раздел - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В постели с банкиром - Уильямс Кэтти бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.96 (Голосов: 187)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В постели с банкиром - Уильямс Кэтти - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В постели с банкиром - Уильямс Кэтти - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уильямс Кэтти

В постели с банкиром

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

- Знаешь, Люси, ты можешь не делать все эти упражнения, если не хочешь. То есть я не могу заставить тебя их делать. С другой стороны, мне платят за то, чтобы я по крайней мере пыталась.
Все время с момента прихода Мелиссы в половине пятого Люси практически не разговаривала с ней. Девочка удобно устроилась на диване с банкой содовой в одной руке и пультом дистанционного управления в другой. Она сидела и перебирала музыкальные каналы в телевизоре.
- Чем ты, как правило, питаешься в школе?
Молчание.
Мелисса понимала, что может до посинения задавать девочке вопросы об ее питании, ответов она все равно не дождется. Люси ее даже не слушала. Внезапно Мелиссу осенило: существует только одна тема, которая способная расшевелить ее упрямую подопечную. И она продолжила с невинным видом:
- Полагаю, раз отец беспокоится о твоем правильном питании, он следит за тем, чтобы утром перед школой ты съедала омлет и тосты. Или, может, быть, овсяные хлопья и фрукты?
- Не называйте его моим отцом! Мой папа погиб в автокатастрофе шесть месяцев назад!
В точку!
- Да, да. Как же тогда ты его называешь?
- Никак. Я стараюсь не общаться с ним вообще.
- Я совсем не слышу тебя из-за этой музыки. Что ты сказала?
Люси с недовольным вздохом выключила телевизор и повернулась к Мелиссе.
- Я сказала, что не разговариваю с ним. Вряд ли он способен сказать мне что-то такое, что я хотела бы услышать, и наоборот. Да и к тому же он почти не бывает дома.
- Давай пойдем в парк, - предложила Мелисса. - Там и побеседуем.
- Ах да, я и забыла! Вы же должны нянчиться со мной и сделать так, чтобы я избавилась от этого отвратительного жира, - голос Люси снова поскучнел.
Мелисса вздохнула. Судя по всему, ей предстояла нелегкая борьба, и обстоятельства их с Люси первой встречи только усугубляли положение. Она не представляла, чем закончился вчерашний разговор между отцом и дочерью, но могла бы поспорить, что беседа была не из приятных.
После откровенно агрессивного выпада Люси в адрес невесты Эллиота Мелисса решилась ускользнуть из квартиры. Сегодня же она не застала Эллиота дома. Не было также и Ленки.
- Знаешь, Люси, я не вижу большой необходимости заниматься с тобой. По-моему, ты в совершенно нормальной форме. - Небольшая ложь во спасение никогда не бывает лишней, подумала Мелисса, скрещивая пальцы у себя за спиной.
Проблема состояла в том, что Люси ела, что бы избавиться от депрессии. Но чем больший вес она будет набирать, тем ниже будет становиться ее самооценка, отчего Люси снова потянет к еде.
- Нет нужды лгать мне. С тех пор как я приехала сюда, я здорово прибавила в весе. Набрала около десяти килограммов…
Мелисса, словно не расслышав слов Люси, продолжила свои рассуждения:
- Но если твой отец заметит, что я уклоняюсь от своих обязанностей, он рассвирепеет. Иногда он здорово меня пугает…
- Расскажете поподробнее? - Люси, похоже, искренне заинтересовалась. Она встала с дивана и окинула взглядом свою одежду - мешковатые спортивные штаны с заниженной талией и футболку с изображением какой-то музыкальной группы. - Думаю, мы могли бы пойти в парк. Только я не буду бегать трусцой!
- Ну и замечательно! Я тоже это ненавижу.
За время прогулки в парке в их отношениях наметился определенный прогресс.
Первые пятнадцать минут они перебирали самые явные недостатки Эллиота. Мелисса про себя соглашалась с замечаниями девочки: он и в самом деле был черствым, высокомерным, бесчувственном и не терпел, когда кто-то поступал не так, как он считал нужным. С другой стороны, Мелисса чувствовала себя обязанной как-то его оправдать.
- Думаю, это все оттого, что он посвящает слишком много времени работе. - Сказала она.
Через полчаса Люси привыкла к Мелиссе настолько, что посчитала возможным заговорить с ней о школе, вернее, о том, как она ее ненавидит. Девочку не устраивало абсолютно все - от школьных завтраков до одноклассников.
Неторопливая прогулка незаметно сменилась быстрой ходьбой, но девочка не обратила на это внимания. Она была занята перечислением своих жалоб. Каждый раз, сетуя на что-нибудь, Люси тут же проводила параллель с тем, как хорошо ей жилось в Австралии.
- В любом случае мне недолго придется терпеть эту школу, потому что он собирается отправить меня в интернат, - неожиданно заявила Люси, когда они уже возвращались из парка.
- Не говори глупости! Никуда он тебя не отправит!
- Я случайно услышала их разговор. Эта ужасная женщина сказала, что интернат был бы самым разумным выходом. Якобы так будет лучше для всех, поскольку ему все равно не удастся притворяться счастливым отцом.
- А что это за ужасная женщина?
- Его невеста. Элисон Томас-Браун. - Люси скорчила презрительную гримасу. - Она просто ведьма!
Мелисса попыталась рассуждать непредвзято. Конечно, Эллиот не мог встречаться с настолько неприятной женщиной, что ее можно было бы назвать ведьмой. Однако еще не прижившейся в новой семье девочке пришло в голову именно это слово, поскольку невеста отца угрожала разрушить ее хрупкий мирок.
Мелисса и Люси добрались до дома и зашли в подъезд. Портье уже хорошо знали Мелиссу, и один из них вручил ей обещанную книгу. Девушка немного побеседовала с ним о растениях, а затем разговор зашел о его дочерях-студентках и о его жене, которая работала уборщицей в больнице. Через несколько минут Люси деликатно покашляла, напоминая о себе.
- Извини, - смущенно сказала Мелисса, когда они с Люси поднимались на лифте, - ничего не могу с собой поделать. Мне интересны все люди без исключения. У них в жизни происходит столько всего, а мы иногда проходим мимо и даже не замечаем их.
- А вот в моей жизни ничего не происходит, - грустно заметила девочка.
- Ты не хочешь завтра сходить со мной в кино? - спросила Мелисса, воспользовавшись подходящим моментом. - Сейчас в прокате идет отличный диснеевский мультфильм…
Как оказалось, она нащупала нужную струну. С лица девочки сошла угрюмость, и Мелисса впервые увидела, как оно озарилось застенчивой улыбкой.
Они вошли в квартиру и, к полной своей неожиданности, обнаружили там Эллиота.
Разве у него есть время на что-то другое, кроме работы? Что он делает дома в шесть тридцать пять? Причем уже успел переодеться, а значит, явно вернулся раньше, чем пару минуту назад.
На столике перед ним стоял включенный ноутбук, а сам Эллиот удобно расположился на диване с бокалом белого вина и читал «Файнэншнл таймс». Как только Люси и Мелисса вошли в квартиру, Эллиот отложил газету и посмотрел на них.
Разгоряченная и вспотевшая после двадцати минут быстрой ходьбы, Мелисса вдруг явственно осознала, какой неприглядный у нее вид. Она была одета в белую футболку с короткими рукавами, плотно обтягивавшую фигуру, спортивные брюки и гетры.
- Хорошо провели время? - поинтересовался Эллиот.
Люси сразу же направилась к холодильнику и достала оттуда кусок сыра. Обернувшись, она встретила укоризненный взгляд Мелиссы и убрала сыр обратно.
- Что ты тут делаешь в такую рань? - мрачно спросила она у отца. - Наверное, явился, чтобы проверить, не сбежала ли я снова?
Эллиот поморщился.
- Вообще-то я хотел узнать, как прошел твой первый день с Мелиссой. Я не прошу рассказывать обо всем в подробностях, но мне все- таки хотелось бы услышать нормальный ответ.
Люси покраснела.
- Мы ходили гулять.
Невероятно, как за такое короткое время обстановка могла настолько накалиться! Едва Люси вошла в квартиру и неожиданно увидела своего отца, она занервничала и сразу же кинулась успокаивать себя едой. Впрочем, Мелисса и сама чувствовала себя не слишком уверенно. Нанимая ее на работу, он, вероятно, представлял себе ежедневные интенсивные пробежки, после которых Люси полагалось бы ужинать низкокалорийными хлебцами и морковным соком.
- Все-таки странно, что ты оказался дома в такое время, - сказала Люси, сложив руки на груди. - Разве твоя фирма не развалится без тебя? Заместители не слягут с сердечным приступом?
- Думаю, они смогут справиться сами в мое отсутствие. Хотя не могу ничего обещать, если и завтра соберусь уйти домой пораньше. Наверное, в этом случае придется звать на подмогу медиков.
- Ну, я пошла, - хмуро пробормотала Люси, не поняв, была ли это шутка или нет. - Мне надо делать домашнее задание.
- Может, сначала поужинаешь? - предложил Эллиот, после чего повернулся к Мелиссе: - Обычно об ужине для Люси заботится Ленка, но сегодня она что-то приболела.
- И по такому случаю вы приготовили ужин сами? - спросила Мелисса с невинным видом.
Люси уже направлялась в свою комнату, но тут остановилась и с ухмылкой оглянулась через плечо: ей было любопытно, как выкрутится ее отец. Однако через секунду девочка решила, что не стоит демонстрировать свой интерес, и исчезла.
- А разве похоже на то? - осведомился Эллиот.
- Ах да, я и забыла! Подростки же способны сами позаботиться о себе! - Впрочем, подумала Мелисса, в свои четырнадцать Люси могла бы сообразить что-нибудь несложное на такой кухне, оборудованной по последнему слову техники, но все же… - Итак, если от меня больше ничего не требуется, то я, пожалуй, пойду домой.
Эллиот сцепил пальцы на затылке, откинулся на спинку дивана и пристроил длинные ноги на столик перед собой.
- Вообще-то я пришел, чтобы поговорить с вами о Люси. А потом мне нужно будет снова уйти.
- Ну, пока еще рано говорить об уменьшении веса Люси, - несмело пробормотала Мелисса. - Послушайте, Эллиот, я могла бы приготовить для нее ужин пока вы будете расспрашивать меня.
Эллиот еле сдержал вздох досады.
- Я вовсе не собирался вас расспрашивать. Просто надеялся, что мы с вами побеседуем, обменяемся впечатлениями. - Он неожиданно легко и быстро поднялся с дивана, и Мелисса неуклюже отступила назад. - А ужин - это хорошая идея!
Эллиот отправился на кухню, и Мелиссе ничего не оставалось, как последовать за ним.
- Продукты обычно покупает Ленка, - сообщил Эллиот, открывая один из кухонных шкафов и заглядывая в него. При этом виду хозяина дома был такой, словно содержимое шкафа он видит впервые.
Мелиса решила приготовить что-нибудь простое и выбрала грибы, красный перец, цуккини и лук. Затем нашла подходящую посуду. Она чувствовала, что Эллиот наблюдает за ней, и это ее нервировало.
- Вы могли бы мне помочь, - произнесла она наконец. - Порежьте вот это, - и она вручила ему нож, доску и луковицу. - Вы ведь знаете, как надо резать?
- Думаю, я справлюсь. Расскажите, как прошел ваш день. - Эллиот методично очищал луковицу от кожуры. - Зачем вы дали мне лук? С ним чертовски много возни, - не выдержал он и тут же добавил: - И глаза от него слезятся!
- Уверена, вам приходилось плакать и раньше, - хмыкнула Мелисса.
Эллиот удивленно приподнял брови.
- Не припомню такого случая.
- Настоящие мужчины никогда не плачут, да?
- И большинство из них никогда не режет лук. О чем вы с Люси говорили во время прогулки?
- Да так, обо всем понемножку. Обсуждали обычные подростковые проблемы.
Через какое-то время Мелисса подошла к столу, за которым все еще бился над луковицей Эллиот.
- Неужели вы пришли осушить мои слезы с помощью поцелуя? - протянул он.
Мелисса приоткрыла рот от удивления и покраснела. Да она совсем не привыкла флиртовать, догадался Эллиот. Конечно, в таком случае грешно смущать девушку подобными шуточками, но ему так нравилось видеть, как она заливается румянцем! А Мелисса все никак не могла найти подходящих слов.
- Вообще-то я пошутил, - сказал Эллиот, напустив на себя серьезный вид. - Судя по всему, не многие из ваших клиентов пытаются флиртовать с вами.
- Большинство моих клиентов женского пола, и потому они, конечно, не флиртуют со мной. И я считаю, что в подобных обстоятельствах такое поведение в принципе недопустимо.
- Это в каких «подобных обстоятельствах»?
Да что он, смеется над ней?
- Ну, я ведь работаю на вас, - сконфуженно пояснила Мелисса.
- Это верно, - признал Эллиот. Вообще-то такое случалось с ним крайне редко, но сейчас в него почему-то вдруг словно вселился бес. Вид залившейся пунцовым цветом Мелиссы приводил его в восторг. - Я не хотел вас смущать, хотя… - Эллиот на секунду прижал к глазам большие пальцы, не запачканные луковым соком, - флирт опасен только тогда, когда он выходит из-под контроля.
- Выходит из-под контроля? - нервно повторила за ним девушка.
- Именно. Если флиртующие оказываются по ту сторону двери в спальню, то он опасен.
- Но я же не предлагала ничего такого! - в ужасе вскричала Мелисса.
- Я знаю. - Эллиот знал также, что меньше чем через час он должен будет встретиться со своей невестой.
- Лук нарезан. Что-нибудь еще?
- Нет, спасибо. Я собираюсь приготовить пасту с овощами. Это очень полезное и питательное блюдо. И очень сытное. Главное - кормить Люси здоровой пищей, а дальше ее организм справится сам. У нее складывается привычка что-нибудь перекусывать всякий раз, когда она чувствует себя неуютно… - Мелисса говорила не оборачиваясь, так как обжаривала овощи в сковороде.
Взгляд Эллиота блуждал по фигуре Мелиссы, которая совсем не привлекала его в их первую встречу. Сейчас он наслаждался созерцанием ее пышных форм.
Мелисса повернулась к нему боком, пытаясь достать с верхней полки пакет с макаронными изделиями. Эллиот подумал, что ее бюст удивительно большой для девушки такого невысокого роста. Не потому ли она все время ходит в невразумительной одежде свободного покроя, что желает скрыть под ней свое богатство?
- Лучше расскажите обо всех премудростях здорового питания Ленке, - пробурчал Эллиот. Он не хотел быть резким, просто не ожидал от себя, что у него так разыграется воображение и даже мучительно заноет в паху.
- А вам это совсем неинтересно? - повернулась к нему Мелисса. Внезапная перемена его тона заставила ее тут же уйти в глухую оборону.
- Нет, мне очень даже интересно, но, как я уже говорил, у меня просто нет времени претворять все ваши полезные советы в жизнь.
- Знаете, Эллиот, Люси очень несчаслива.
- Я так понимаю, она страдает оттого, что не может поговорить с вами.
- Как это? Она может поговорить со мной, когда захочет! - раздраженно заявил он. - Какие у вас планы на завтра?
Мелисса удрученно подумала, что поход в кино вряд ли может сойти за полезное оздоровительное мероприятие.
- Для начала я должна получше узнать Люси, иначе она не будет воспринимать мои наставления. Не думаю, что Люси радует мое присутствие. Скорее всего, она считает оскорбительным, что ее заставляют делать какие-то упражнения.
- Почему для нее это оскорбительно?
- А что бы вы чувствовали на ее месте? - спросила Мелисса, начиная выходить из себя. - Если бы кто-то решил за вас, что вам стоит начать, допустим, поднимать тяжести?
- Я понимаю, что вы хотите сказать, - наконец сознался Эллиот. - Однако вы так и не сообщили мне ваши планы на завтра.
- А какие планы у вас? - неожиданно переадресовала ему его же вопрос Мелисса. - Не нужно перекладывать всю ответственность на меня. Вы тоже должны внести свой вклад! Завтра я собираюсь пойти с Люси в кино, если вы не возражаете.
- Вы идете в кино?
- Мне нужно завоевать доверие девочки. И было бы очень хорошо, если бы вы тоже пошли.
- Вы хотите сказать, я должен бросить все свои дела и просто пойти в кино?! Очаровательно! - Эллиот покачал головой с таким видом, словно разговаривал с необыкновенно бестолковым собеседником.
Мелисса подошла к плите, чтобы выключить конфорку.
- А я думаю, Люси было бы приятно, если бы вы пошли.
Эллиот казался ей пришельцем с другой планеты. Иногда в нем пробуждалось что-то человеческое, но в большинстве случаев он вел себя как инопланетянин.
Повисла долгая пауза. Мелисса решила уже, что вопрос исчерпан, но тут Эллиот кивнул.
- Хорошо, я пойду.
- Пойдете?! - недоверчиво вырвалось у Мелиссы. - А как же работа, которую вы не можете оставить ни на минуту?
- Значит, добились, чего хотела, а теперь душа в пятки ушла? - ехидно поддел Эллиот. Ему придется отменить несколько деловых встреч, ну и черт с ними. Поход в кино вместе с Мелиссой поможет сгладить неизбежное напряжение между ним и дочерью. И, кроме того… Эллиот посмотрел на Мелиссу и усилием воли сдержал недозволенные мысли.
- Ничего подобного! Только обещайте не жаловаться, что вас оторвали отдел. Нет ничего хуже постоянных напоминаний о сделанном тебе одолжении!
- Вы, случаем, никогда не помышляли о карьере тюремной надзирательницы? - Эллиоту определенно нравилось, как Мелисса начинала заливаться краской при малейшем его замечании. - Я просто пошутил, Мелисса, не воспринимайте это как выпад против вас лично.
- Я поняла!
- Знаете, чтобы выжить в этом жестоком городе, вам нужно научиться быть более толстокожей. Не позволяйте никому себя задевать…
- И вовсе вы меня не задеваете!
- Лондон кишит хищниками, - продолжил Эллиот, не обращая внимания на ее протест, - и невинные овечки вроде вас рискуют быть растерзанными.
Мелисса удивилась, как это их разговор повернул в такое неожиданное русло.
- Благодарю за заботу. Думаю, я сумею справиться со здешними хищниками. - Не такая уж я простофиля из глухой провинции, как вам представляется.
В течение нескольких секунд Эллиот неотрывно глядел на нее, а затем спросил, в какой кинотеатр они собираются идти и во сколько начинается фильм.
Мелисса ответила, а затем добавила:
- Я пойду домой сразу же, как закончу с ужином.
- Нет нужды спешить. Вы можете остаться и поужинать вместе с Люси. Меня дома не будет. - Он бросил взгляд на часы, встал и потянулся.
- Идете в какое-нибудь приятное место?
- В один очень дорогой ресторан на Слоан-Сквер. Как, на ваш взгляд, это приятное место?
- Насколько я догадываюсь, вы идете с вашей невестой, поэтому я уверена, что вам там понравится. Когда люди влюблены, им хорошо друг с другом, где бы они ни находились.
Криво усмехнувшись, Эллиот прошел к спальне дочери и постучал. Люси, судя по всему, не открыла ему, и тогда он попрощался с ней через дверь.
Внезапно раздался звонок, и Эллиот пошел открывать, так и не взглянув в сторону Мелиссы.
С возвышения, на котором была устроена кухня, Мелисса очень хорошо видела все происходящее в прихожей. Эллиот открыл дверь и улыбнулся. От этого его обычно суровое лицо смягчилось и приобрело непередаваемое обаяние. Сердце Мелиссы на миг замерло. Затем она услышала хриплый смех и увидела, как Эллиот посторонился, пропуская в квартиру Элисон.
Он подвел ее к Мелиссе и представил, продолжая улыбаться. Элисон Томас-Браун, его невеста, адвокат, работает в адвокатской конторе. Молодая женщина выглядела необыкновенно изысканно; она была высокого роста, худая, с прямыми темными волосами и черными глазами. Мелисса ответила на короткое рукопожатие Элисон и заметила, что у нее потрясающий маникюр.
- Эллиот рассказывал мне о вас, - любезно проговорила Элисон. - Я надеюсь вам удастся наладить контакт с Люси. Бедный Эллиот, ему так тяжело уживаться с несговорчивым подростком! С ней же невозможно сладить!
Эллиот сказал, что ему нужно сходить в свою комнату за мобильным телефоном, и исчез, Мелисса осталась наедине с Элисон, гадая, о чем с ней говорить.
Пока она колебалась, Элисон взяла инициативу в свои руки:
- Абсолютно невозможно, чтобы Эллиот подстраивал свой жизненный уклад под Люси. Кстати, здесь очень вкусно пахнет. Вы что-то готовили?
- Я бы не сказала, что это невозможно… - попыталась возразить на первую часть фразы Мелисса. Элисон шагнула к плите и подняла крышку кастрюли, в которой варился соус.
- А вы, я смотрю, не промах. Люси непременно расцветет в вашей компании! - Она посмотрела в направлении спален, и взгляд ее черных глаз сделался жестче. - Бедный ребенок. Я ей сочувствую, но нам следует трезво смотреть на вещи. Нужно, чтобы Люси кто-то занимался, а Эллиот и я при нашем сумасшедшем рабочем ритме просто не можем выделить на это время. Вероятно, стоит отправить девочку в интернат.
- Я не думаю…
- Вам платят не за то, чтобы вы думали, - резко одернула ее Элисон, - а за то, чтобы вы привели девочку в нормальную физическую форму. В ее возрасте внешний вид-это ключевой момент для формирования самооценки у девочек.
- Да, в общем это так, только…
- Против фактов не поспоришь. В этой связи предлагаю вам постепенно готовить Люси к отправке в интернат. Так будет лучше для нее, объясните ей это. Я уверена, что такая талантливая девушка, как вы, не сочтет эту задачу невыполнимой.
- Не мое дело убеждать Люси думать так или иначе, - сказала Мелисса. - Как вы правильно заметили, я здесь для того, чтобы делать свою работу.
Ее собеседница отошла подальше от плиты с кипящими кастрюлями. Наверное, боится, как бы соус не брызнул на ее шикарный наряд, решила Мелисса.
- Но вы будете много видеться с Люси, и рано или поздно она разговорится, - заметила Элисон не допускавшим возражений тоном. - Я пыталась вытащить девочку из ее скорлупы, но она совершенно некоммуникабельна. Вы же гораздо ближе к ее уровню, чем я, и таким образом, вне всякого сомнения, достигнете больших успехов.
Мелисса никак не могла оправиться от потрясения, что ее воспринимают на уровне четырнадцатилетнего подростка. Не успела она что-либо возразить, как Элисон медоточиво продолжила:
- И, ради вашего собственного блага, я прошу вас быть осторожной с Эллиотом. Он обладает бесспорной харизмой, но сам, похоже, даже не подозревает, насколько это притягивает женщин. - Она хрипло засмеялась и заговорщицки посмотрела на Мелиссу, словно это был их общий девичий секрет.
Тут из разных концов квартиры одновременно появились Люси и Эллиот, и это избавило Мелиссу от необходимости отвечать Элисон. Вот так всегда, подумала она. Как автобусы: то ни одного, то сразу два.
Эллиот склонился к своей невесте и прошептал ей что-то на ухо. Мелисса понаблюдала за ним и признала: да, он действительно выглядел харизматично. С его непоколебимой уверенностью в себе, властностью, внутренней силой и внешней холодной красотой Эллиот способен произвести неизгладимое впечатление.
Однако Элисон не учла, что харизма работает только тогда, когда она востребована, а Мелисса никогда не поддастся его чарам. Красивая внешность и деньги притягивают многих женщин, но Мелисса считала иначе. Если кроме этого у мужчины нет ничего больше, то и пользы от них столько же, сколько от коробка спичек в доме, охваченном пожаром.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - В постели с банкиром - Уильямс Кэтти

Разделы:
глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 информация о книге

Ваши комментарии
к роману В постели с банкиром - Уильямс Кэтти



Нормально, читается легко.
В постели с банкиром - Уильямс КэттиЛена
29.11.2011, 19.01





События разворачиваются слишком быстро. Мне не очень понравилось. Средненький роман, и нет никакой страсти, все как-то пресно.
В постели с банкиром - Уильямс КэттиДинара
13.05.2012, 22.11





не совсем то,что я люблю.быстро,скучно.
В постели с банкиром - Уильямс Кэттимишель
15.07.2012, 0.28





Роман ни о чем.Не понравился.
В постели с банкиром - Уильямс КэттиНИКА*
12.12.2012, 19.21





Начало отличное!Дальше БРЕД!
В постели с банкиром - Уильямс КэттиАнна
10.04.2013, 22.00





Да!Точно, БРЕД!!!
В постели с банкиром - Уильямс КэттиКаталина.
22.05.2013, 7.50





Доброе утро,rnrnПодать заявку на кредит Здравствуйте, я миссис Оуэн, поставщикrnчастного кредита иrnсотрудничать финансовые на недвижимое имущество и любыеrnфинансирование бизнеса. яrnЯ также предлагают кредиты для частных лиц, предприятий и организацийrnсотрудничать на 3% годовыхrnСкорость предлагаем все виды кредитов. по электронной почте:rnинформации о заемщикахrnИх имена: ................................rnПол: ..............................................rnВаша страна: ................................rnСтатус: ...................................rnГород: ...............................rnВаш адрес ..............................rnРод занятий: ..........................rnВаше семейное положение ......................rnТекущая ситуация на сайтеrnработает: .........rnНомер телефона: ..............................rnЕжемесячный доход: ...............................rnСумма кредита: ...................................rnСрок кредита: ..................................rnЯ жду вашего срочного ответа.rnrnискреннеrnмиссис Оуэн
В постели с банкиром - Уильямс Кэттиowen
10.06.2013, 12.22





В начале все было интересно, потом все скомкалось. Противоречивое мнение у меня об этом романе.
В постели с банкиром - Уильямс КэттиЕлена
18.09.2013, 22.46





Да, это просто повесть,а не роман и потому все проще,но сюжет мне понравился.
В постели с банкиром - Уильямс Кэттивалентина
29.09.2013, 20.17





Ничего особенного,, хотя читается легко
В постели с банкиром - Уильямс КэттиЛена
5.12.2013, 20.56





как всегда классное начало и скомканый конец
В постели с банкиром - Уильямс КэттиРАЯ
3.07.2014, 9.49





Написание ужасное.Сама задумка интересна
В постели с банкиром - Уильямс Кэттитайна
4.07.2014, 15.18





я вот думаю куда написать жалобу на людей которые берутся переводить книги ... и при этом ничего не знают? портят всё впечатление от прочитанной книги? столько ошибок находишь порой))
В постели с банкиром - Уильямс Кэттимаша
6.09.2014, 11.35





Бред
В постели с банкиром - Уильямс КэттиГостья
13.05.2015, 23.43





У книги только красивое название, а так роман ни про что и ни о чем.
В постели с банкиром - Уильямс КэттиЮлия
3.08.2015, 11.48





Обычный ЛР,каких много,за душу не берет, можно прочитать,можно не читать.Рада за добрую,милую девочку,но такое развитие отношение исключение, а не правило.
В постели с банкиром - Уильямс КэттиТ
17.10.2015, 21.27





Не очень-( Концовка просто фу
В постели с банкиром - Уильямс КэттиTyKoVkA
8.11.2015, 23.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100