Читать онлайн Тайна покинутой часовни, автора - Уилсон Гейл, Раздел - Глава седьмая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уилсон Гейл

Тайна покинутой часовни

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава седьмая

Очутившись перед знакомым домом, Мэри невольно замерла: за три месяца здесь ничто не изменилось. Но после изысканной роскоши замка дом показался ей уродливым. Здесь живет ее сын, и Трейвик наверняка позволит ей увидеться с ребенком, прежде чем...
Мэри вновь отогнала мысли о предстоящем, сдерживая дрожь усталости и страха. Поездка отняла у нее слишком много времени: возница не предупредил, что ему необходимо по дороге заехать в несколько соседних деревень. Медлить было некогда. Собравшись с духом, Мэри постучала в дверь. Краем глаза она уловила движение занавески в одном из окон. Может, там Ри чард? Только бы взглянуть на него!
Не успела она постучать во второй раз, как дверь распахнулась. На пороге стоял хозяин дома. Так это он подглядывал за ней из-за занавески! Должно быть, боялся увидеть на пороге Вейла, со злорадством подумала она. Почему-то эта мысль успокоила ее: хотя Трейвик делал вид, что угрозы герцога его не испугали, Мэри была уверена, что в глубине души он опасается влиятельного аристократа.
– Кого я вижу! – воскликнул Трейвик, пряча усмешку. – Какой приятный сюрприз! А я уж думал, твой... возлюбленный не передал тебе мое пожелание, – толстые губы торговца растянулись в саркастической улыбке. – Но, судя по всему, он все-таки прислушался к голосу разума. Ведь ему не оставалось ничего другого, – добавил он.
– Где Ричард? – спросила Мэри, пропустив мимо ушей нелепые домыслы торговца.
– Входи, Мэри. Мы же давние друзья – к чему церемонии?
Трейвик отступил от двери, приглашая ее войти широким жестом, словно желанную гостью.
– Где мой сын, мистер Трейвик? Я хочу видеть Ричарда!
Торговец склонил голову набок, будто удивившись ее требовательному тону. Он долго медлил, прежде чем ответить, но его голос по-прежнему звучал учтиво:
– Боюсь, вы с ним разминулись. Смитерс повез мальчика покататься на новом пони.
– На новом пони? – резко переспросила Мэри. Неужели Трейвик считает, что она поверит этой лжи? Сколько раз она намекала ему, что Ричарду пора научиться ездить верхом и править упряжкой. Но торговец заявлял, что это ни к чему: его сыну нужно лишь уметь считать и обрести выносливость для долгой и упорной работы.
– Ты же всегда уверяла, что мальчику необходимы развлечения. Может быть, тебя утешит мысль, что теперь у него появился собственный пони, – возразил торговец, вновь расплывшись в ухмылке.
– Я хочу видеть его, – повторила Мэри.
– Еще бы! Ричард соскучился по тебе. По правде сказать, он не понимает, куда ты подевалась. Он будет рад встрече. Входи в дом и подожди его, – Трейвик снова пригласил гостью войти в полутемный коридор. – Прошу, Мэри.
Она нехотя вошла в дом и машинально направилась в маленькую гостиную, где провела столько вечеров. Здесь она ждала хозяина, чтобы подать ему ужин. Мысль о том, что теперь она – герцогиня Вейл, наполнила ее горечью: несмотря на столь высокое положение, в душе она по-прежнему осталась служанкой Маркуса Трейвика. Остановившись у камина, она обернулась к человеку, застывшему в дверях комнаты.
– Распорядитесь, чтобы Боб Смитерс отвез Ричарда в замок Вейл, – заговорила она, – и передал его герцогу. Я хочу, чтобы это распоряжение было отдано при мне.
Взгляд желтоватых глаз впился в нее с почти осязаемой ненавистью, контрастировавшей с легкой улыбкой на губах.
– Конечно, – согласился торговец, – как пожелаешь, дорогая.
Но Мэри мгновенно уловила фальшь в ненавистном голосе. Он уже понял, что она готова исполнить его условие, но почему-то злорадствовал.
– Где он? – спросила Мэри, вдруг осознав, что Ричарда нет в доме.
– Я же объяснил... – начал Трейвик, но она покачала головой:
– Это ложь. Я хочу знать правду! Я пришла сюда, чтобы выполнить ваше условие, а взамен вы должны отдать Вейлу моего сына. Я жду истины.
– Истины? – с язвительной усмешкой переспросил торговец. – Истина, Мэри, состоит в том, что ты слишком глупа.
Она не отвела взгляд, ничем не выдала себя, но внутри у нее все сжалось от ужаса.
– Такой гордец, как Вейл, ни за что не отпустил бы тебя сюда, – продолжал Трейвик, – стало быть, ты не посоветовалась с ним. И поскольку он не собирался соглашаться на мое предложение, я не понимаю, откуда ты о нем узнала.
Мэри медлила с ответом. Значит, Трейвику удалось раскусить Ника!
– Я подслушала его разговор с другом. Да, вы правы: герцог ни за что не отпустил бы меня сюда, если бы узнал, что я задумала.
– Полагаю, как только тебя хватятся, милорд примчится, вооруженный до зубов, чтобы спасти жену-мученицу?
– Вы ясно дали понять, что именно хотите получить в обмен на ребенка. Я согласна на ваши условия. Вейл тут ни при чем. Отправьте Ричарда к нему. Нам с избытком хватит времени, чтобы покончить с нашим... делом, прежде чем сюда явится герцог.
– Откуда ты знаешь?
– Герцог уехал на целый день. Сегодня утром во время верховой прогулки я отпустила лошадь и добралась до деревни в повозке. Когда кобыла вернется в конюшню, конюхи решат, что она сбросила меня. Поиски займут несколько часов. Вейл не подозревает, что я задумала.
Взгляд Трейвика бесцеремонно блуждал по ее телу.
– По крайней мере, он неплохо одевает тебя, – наконец процедил торговец. – Пока ты жила здесь, со мной, ты носила мешковатую одежду.
– Когда вернется Ричард? – вновь спросила Мэри, не подавая и виду, что замечание торговца вызвало в ней дрожь. Отправить мальчика в замок следовало прежде, чем наступит омерзительная расплата. Верить Трейвику на слово опасно.
– Боюсь, не скоро. Но куда же ты так торопишься, Мэри? Вот уж не думал, что ты такая страстная женщина. – Он снова осклабился. – Вейл – гордец, каких мало, – продолжал он, – спесивый аристократ! Вряд ли он согласится принять тебя обратно. И правда, кому нужен порченый товар?
Он говорил правду. Но какое это имело значение? Между ней и Ником и так все кончено. От прежней любви не осталось и следа.
– А вот я, – продолжал Трейвик, – всегда готов предложить тебе дом – несмотря на твое поведение.
– Ваш дом мне не нужен! Я пришла сюда только затем, чтобы исполнить ваше требование. Отправьте Ричарда к герцогу, и тогда...
– Что-то вы оба чересчур печетесь о ребенке!..
– Отпустите его, – продолжала Мэри. – Ведь вы не любите Ричарда! Он вам не сын... Теперь вы сможете снова жениться, у вас появятся свои дети. – В ее голосе засквозили умоляющие нотки, и она возненавидела себя за это унижение перед мерзавцем. Но сейчас важнее всего безопасность сына, напомнила себе Мэри. Остальное – пустяки. Неважно, что будет с ней или с Ником...
– Ты и вправду надеешься легко отделаться, Мэри? – Голос Трейвика изменился. Он сбросил маску притворной учтивости, и теперь его глаза полыхали предвкушением мести. – Ты всерьез считаешь, что имеешь право ставить условия – после всего, что со мной сделала?!
– Я пришла отдать вам то, что вы просили!
– Тебе нечего отдать, Мэри. Я не желаю того, что ты готова отдать.
– Но ведь вы говорили...
– Мы с тобой ни о чем не договаривались, – перебил Трейвик, приближаясь к ней. Его близость стала зловещей, как и его голос, – Конечно, твое тело достанется мне, Мэри, но я возьму тебя силой – слаще этого ничего нет! Бедняжка Абигейл всегда была слишком послушной, мне никак не удавалось заставить ее сопротивляться, – с усмешкой продолжал он. – Жертвы мне не нужны. Я хочу, чтобы ты отбивалась, хочу видеть твои глаза, когда ты поймешь, что сопротивление бесполезно. Нет ничего лучше краткого мига, когда дух сломлен, а тело вынуждено покориться. Я прочту это смирение в твоих гордых глазах. Только после этого ты получишь мальчишку, но никак не раньше!..
– Нет! – отрезала Мэри, ощущая прилив паники. Трейвик наверняка обманет ее! – Прикажите Смитерсу отвезти Ричарда в замок, иначе я уйду...
– И ты думаешь, я тебя отпущу? Здесь никто не услышит твои крики. Никто не придет на помощь. Ты, Мэри, сама шагнула в ловушку. Поверь, на этот раз я готов к любой борьбе, мне терять нечего...
Мэри медлила, обдумывая его слова. Только одно имело значение, только один исход стоил борьбы. Внезапно она сорвалась с места, проскользнув мимо торговца, и, несмотря на свое проворство, он не сумел остановить ее. Трейвик метнулся было к входной двери, но Мэри бежала не к ней, а в глубину дома, к маленькой детской.
Материнский инстинкт не обманул ее: из комнаты исчезли все детские вещи, на крючках не висела одежда, на полу не валялись стоптанные башмачки. Даже любимого Ричардом деревянного солдатика нигде не было видно!..
– Где он? – спросила Мэри, услышав за спиной шаги торговца. Только теперь она поняла, какую глупость совершила, надеясь перехитрить Маркуса Трейвика.
– В надежном месте. Тебе незачем беспокоиться о ребенке, Мэри.
– Герцог убьет вас, – негромко пообещала Мэри.
Торговец осклабился.
– Думаешь? Поверь мне, такое Вейлу и в голову не придет! Я объяснил ему, какая участь ждет мальчика, если со мной что-нибудь случится. Как и ты, Вейл слишком любит сына – что делать, сказываются кровные узы... Я же хочу получить тебя в обмен на ребенка. И только потом отпущу мальчишку куда пожелаешь. По рукам, Мэри?
Так вот на что способен этот человек! Ник все понял раньше, чем она. Именно поэтому он не предпринял ни малейшей попытки отнять Ричарда силой, невзирая на все мольбы Мэри! У герцога связаны руки. Только она, Мэри, в силах спасти Ричарда! Для этого следовало покориться Трейвику, заплатить назначенную им цену.
– Так что же, Мэри? – допытывался торговец. – Ричард мне не нужен. Ты сама понимаешь, что теперь мальчишка будет только помехой для моих законных наследников. Зачем мне оставлять наследство отродью Вейла? Сделай то, ради чего ты пришла сюда, и получишь сына. Вместе с моим благословением.
– Откуда мне знать, сдержите ли вы слово?
– Тебе давно пора понять, что я всегда сдерживаю свои обещания. Дельцу приходится выполнять условия сделки. Тебе известно, что за годы работы я никого не подвел. Клянусь, что, как только все будет кончено, я скажу, где находится твой сын. Я даю тебе честное слово, Мэри Уинтерс.
В отчаянии подняв голову, она увидела, что Трейвик усмехается. Не в силах вымолвить ни слова, Мэри кивнула.


Торговец задернул шторы на окнах спальни, но не стал зажигать свечи. В полутьме его изуродованное лицо казалось дьявольской маской, на которой играл свет, падавший в щели между шторами.
– Сначала разденься, Мэри, – приказал он, продолжая усмехаться. – Я никогда не покупаю кота в мешке.
Мэри повиновалась, стараясь не думать о том, что будет дальше. Она спустила с плеч амазонку, сняла белье, аккуратно складывая каждый предмет на стуле у постели.
Когда она наконец подняла голову, то обнаружила, что торговец пристально разглядывает ее. Ей с трудом удалось подавить желание прикрыться ладонями. Трейвик кивнул, улыбка сползла с его лица.
– Я подробно объяснил герцогу, чего хочу от тебя. Но он, конечно, не передал тебе, что совокупление с герцогиней Вейл – гораздо более изощренное удовольствие, чем с гувернанткой. Я и сам не представлял, какое наслаждение меня ждет...
Продолжая говорить, он начал торопливо раздеваться. Нагота Трейвика ужаснула Мэри: по сравнению с внушительным торсом его ноги оказались нелепо тощими. До сих пор она видела обнаженным только одного мужчину, и совершенство Ника не имело ничего общего с этим уродством.
С притворным спокойствием Мэри смотрела ему в лицо. Трейвик приблизился, и в последний момент она не выдержала и закрыла глаза, стараясь думать только о Ричарде.
– Открой глаза, – приказал Трейвик, – смотри на меня!
Мэри повиновалась. Она смотрела прямо в глаза своего мучителя. Трейвик больно сжал ее грудь. Мэри казалось, что она готова ко всему, но первое же прикосновение руки Трейвика дало ей понять, как она ошибалась.
Он взял ее за руку и приложил ладонь к багровому шраму на своей щеке.
– Прикоснись ко мне, – велел он, удерживая ее руку. – Нравится? Видишь, что ты со мной сделала?
Не дождавшись ответа, он потянул ее покорные пальцы вниз, по своей шее и густым зарослям волос на груди. Мэри задыхалась от удушливого запаха пота, с трудом сдерживая тошноту, чувствуя, как ее рука приближается к влажной, вяло обвисшей части его тела.
Однажды она уже боролась с ним и была уверена, что победила. Но на этот раз сопротивление доставило бы ему только удовольствие, распалило бы пыл, заставило причинять ей боль. Трейвик сам сказал об этом. Мэри застыла, покорная и неподвижная.
– Покажи, как ты прикасалась к нему, как ты ласкала его, – бормотал торговец. – Нежная, невинная дочь викария стала наложницей Вейла! Скажи, обрадовался ли твой отец, узнав, что ты стала шлюхой? Что ты сказала ему? Как объяснила, что ждешь ребенка от Вейла?
Он положил свободную ладонь на плоский живот Мэри, но продолжал удерживать ее руку.
– Ну, так что же ты сказала? «Отец, он обманул меня»? «Он любит меня. Он непременно женится на мне»? Как ты объяснила свой поступок, невинная Мэри Уинтерс?
Говоря, он направлял ее пальцы, водил ими вверх и вниз по своему органу, но, несмотря на прикосновения, тот оставался вялым. Мэри взглянула на Трейвика в упор и тут поняла, что именно смирением вновь одержит над ним победу. Не выдержав ее взгляда, Трейвик нанес удар – внезапный, как бросок змеи. Щека Мэри вспыхнула. Потрясенная, она не сумела сдержать возглас боли. Трейвик по-прежнему не отпускал ее руку, а когда Мэри попыталась вырваться, крепче сжал ее. Внезапно она почувствовала, как в ответ на ее боль обмякшее орудие Трейвика начинает оживать.
Он осклабился и вновь стиснул ее грудь, грубо вонзая пальцы в нежную плоть. На этот раз Мэри сдержалась, чтобы не доставить ему удовольствия. Она согласилась выполнить его условие, заплатить назначенную цену, но сломить ее дух?.. Нет, душа ее не достанется никому, а ведь именно ею пытается завладеть Трейвик!
Торговец вдруг отпустил ее грудь и схватил за горло. Это движение вызвало у Мэри невольный прилив паники. Трейвик вцепился в нее так, что воздух перестал проникать в легкие. Убедившись, что его жертва беспомощна, торговец потянул ее за собой.
К тому времени, как он остановился у постели, Мэри уже задыхалась. Трейвик заставил ее лечь на спину на стеганое покрывало, навис над ней и своим коленом раздвинул ей ноги. В полутьме спальни он казался Мэри олицетворением всех ночных кошмаров.
И тем не менее она выдержала битву воли, сумела совладать со своим страхом и болью, ничем не выдала их. Продолжая одной рукой сжимать горло Мэри, Трейвик принялся шарить по ее телу второй рукой, щипать нежную кожу, стискивать грубыми пальцами плоть, оставляя синяки и царапины. Казалось, ему доставляет наслаждение сама мысль о том, что он причиняет боль женщине.
Мэри старалась не вздрагивать, не позволяла ни единому стону сорваться с губ. Но ее глаза предательски увлажнились. На лице Трейвика промелькнуло злорадство, он наконец отпустил ее горло, готовясь к решительному натиску.
Ник, мысленно произнесла Мэри, словно последнюю отчаянную молитву. Своим поступком она нарушила клятву, данную когда-то Нику. Вместо того чтобы быть рядом с Ником, она отдавалась чужому...
Внезапно до нее донеслись звуки, которые невозможно было спутать ни с чем, – глухие удары и треск дерева. Кто-то настойчиво ломился в дом. Трейвик застыл и насторожился.
– Мэри! – Этот возглас послышался одновременно с грохотом сорванной с петель двери. – Отвечай, черт возьми! Где ты?
Слова прозвучали как гром. Ник здесь! – вдруг поняла Мэри. Наконец-то! Но ее тут же охватил и страх: что скажет Ник, увидев ее здесь?
– Вейл? – недоверчиво и разочарованно произнес Трейвик, еще минуту назад твердо уверенный, что вожделенное вот-вот свершится. И прежде чем Мэри успела ответить, его рука метнулась к столику у постели, рванула ящик и зашарила внутри. Вскоре торговец нашел маленький карманный пистолет, который держал в ящике стола – на случай, если какому-нибудь вору взбредет в голову отнять у Маркуса Трейвика состояние, заработанное с таким трудом. Он направил дуло пистолета прямо на дверь.
Мэри вскрикнула и попыталась выхватить пистолет, но торговец словно пригвоздил ее к кровати весом своего грузного тела.
– Ник! – предостерегающе закричала она, но было уже слишком поздно. В раме открытой двери возник темный силуэт.
Грохот выстрела застиг Мэри врасплох. Комнату наполнил удушливый запах пороха. Растерявшийся поначалу Ник вскоре опомнился и бросился к Трейвику. С искаженным яростью лицом он вцепился в густые волосы торговца, второй рукой схватил его за горло, стащил с постели и притиснул к стене, опрокинув стол. Кулак Вейла с силой впечатался в мясистое лицо торговца. Из носа Трейвика хлынула кровь, он обмяк и попытался прикрыться руками.
Мгновение Ник стоял в позе борца, вскинув сжатые кулаки. Мэри напряженно следила за поединком, силы противников в котором были слишком неравными. Смерив брезгливым взглядом уродливое тело торговца, Ник повернулся к Мэри, по-прежнему неподвижно лежавшей на кровати. От его взгляда не ускользнули многочисленные синяки и царапины, оставленные руками Трейвика. Ник взглянул в глаза Мэри, и она затаила дыхание: на его суровом лице не отразилось ни ярости, ни презрения, которых она ждала и боялась.
Ник подошел к постели и, остановившись, протянул руку. Она вздрогнула, ожидая удара.
– Мэри... – произнес он тихо и покачал головой. Взявшись за край покрывала, Ник накрыл им жену.
Ей было нечего сказать, нечего объяснять. Даже стремление спасти ребенка не могло послужить оправданием...
– Все кончено, – произнес Ник. – Больше он не тронет тебя!..
Сквозь туман слез Мэри увидела, как Ник направился к стулу, на котором она сложила одежду, но вдруг нелепо взмахнул руками и схватился за спинку стула. Мэри рывком села, придерживая покрывало на груди. Что-то случилось, но она не могла понять, в чем дело.
Ник взял ее кофточку, лежавшую поверх свернутой одежды, и повернулся к постели. Его плотно сжатые губы побелели. С усилием сделав несколько шагов, он остановился рядом с Мэри, глядя ей в глаза, медленно протянул кофточку, и Мэри выпростала из-под покрывала руку, чтобы взять ее. Тем временем Ник склонился над ней, оперся ладонью о матрас. Его ноги подкосились, и он осел на пол, прислонившись плечом к кровати. Вскочив на ноги, Мэри тут же упала перед ним на колени.
Даже в полумраке ей удалось разглядеть, как на сюртуке Ника, на груди, расплывается темное пятно. Дрожащими пальцами Мэри расстегнула сюртук, чтобы осмотреть рану. Почти весь перед рубашки и белого жилета пропитались кровью.
– Ты убил его! – с ненавистью прошептала она, обернувшись к торговцу. Трейвик открыл и вновь захлопнул рот, так ничего и не сказав. – Ты застрелил Вейла! – повторила она громче.
Желтоватые глаза налились страхом. Впервые за много лет Мэри видела, как непоколебимая уверенность Маркуса Трейвика пошатнулась. Невозможно остаться безнаказанным, убив пэра Англии, – Трейвик знал это так же хорошо, как Мэри. Никто не поверит его объяснениям, какими бы правдоподобными они ни казались.
– Я не хотел... – начал было он, но осекся, вновь переведя взгляд на истекающего кровью герцога. – Мэри, умоляю, скажи им, что это вышло случайно. Пистолет выстрелил сам. Я даже не прикасался к нему!.. – отчаянно завизжал он.
– Тебя повесят, – отчетливо выговорила Мэри тоном проклятия. – А я приведу сына, чтобы он увидел эту казнь!
И, словно избавившись от чар ужаса, она повернулась к мужу. Необходимо было остановить кровь. Ник хрипел, с трудом втягивая воздух в легкие. Развязав его шейный платок, Мэри сложила его в несколько слоев и прижала к кровавой ране.
Ник по-прежнему не сводил глаз с ее лица. Казалось, он пытался что-то объяснить, но не находил слов. Он умирает, поняла Мэри, увидев, как веки медленно опускаются, закрывая серые глаза.


Целиком поглощенная умирающим мужем, Мэри и не замечала, что Маркуса Трейвика уже нет в комнате. Улучив минуту, он поспешно натянул рубашку и брюки, дрожащими руками схватил сапоги. «Тебя повесят», – сказала Мэри Уинтерс, и Трейвик знал, что она права. С самого начала он был уверен, что Вейл попытается прикончить его. Пистолет и вправду выстрелил сам собой: Трейвик бессознательно нажал пальцем курок. Паника не позволила ему рассуждать здраво. Но какой суд примет такое оправдание?
«Тебя повесят», – все звучал в ушах Трейвика голос Мэри. У него остался только один выход – покинуть Англию, где убийцу пэра наверняка приговорят к казни.
Быстро и бесшумно Маркус Трейвик прокрался по темному коридору, ведущему к задней двери. К тому времени, как в дом ворвался Пирс, в нем были лишь герцог Вейл и Мэри Уинтерс.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15

Ваши комментарии
к роману Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл



немного запутано но разобравшись читается с удовольствием интересный сюжет
Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейлнаталия
22.06.2012, 10.33





Мне очень понравился роман. Нет пошлости, как в других. Любовные сцены описаны прекрасно. Любовь и семья, вот то, что было нужно героям. Роман стоит почитать.
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлЛале
24.03.2013, 18.22





Понравилось, однако главный герой должен почему-то постоянно идти на уступки и рисковать собой, уж слишком по-мужски
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлItis
17.05.2013, 21.28





роман очень хороший, но весь с каким-то налетом печали... по мне, побольше бы радостных эмоций, и вообще был бы супер.. герцога как-то жалко, вечно ему попадает...
Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейлюля
13.04.2014, 18.24





Роман о верности и любви. Очень хорош!!!Искать недостатки у героев этого романа, ну просто грех!
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
5.09.2016, 23.44





Хороший роман . Не понравилось то , что и сам герой уж слишком считает себя во всем виноватым , да и героиня во всем его винит . А ведь сама его соблазнила , он ведь не хотел её лишать девственности . Но ведь молодец он - пусть хоть и не законным путём , но защитил её и кольцо дал , на сколько можно было на тот момент , все сделал для неё . И поэтому не очень как - то приятно читать о всех обвинениях . Роман просто хороший , не более .
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлMarina
6.09.2016, 7.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100