Читать онлайн Тайна покинутой часовни, автора - Уилсон Гейл, Раздел - Глава тринадцатая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уилсон Гейл

Тайна покинутой часовни

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава тринадцатая

Проникший в окно солнечный луч не потревожил обитателей спальни. Мэри Уинтерс спала, разметав темные кудри по подушке, прижавшись щекой к плечу мужа. Прошлой ночью она забыла о тайне, которую так долго хранил Ник, забыла о безотрадном прошлом – обо всем на свете. Подчиняясь упоительным движениям его тела, она помнила лишь о себе и муже. Все остальное не имело значения – кроме их сына.
Ник любил ее всю ночь: сначала – с нарастающей жаждой, стремлением выплеснуть накопившуюся страсть и прогнать возникшие опасения, затем – все медленнее и нежнее, давая ей возможность прочувствовать волны наслаждения. Наконец оба уснули, прошептав друг другу краткие заверения в любви.
Но в предрассветной тишине Ник снова придвинулся к Мэри. Открыв глаза, она увидела над собой лицо мужа, точно высеченное из мрамора искусным мастером. Серые глаза сияли. Он медленно погрузился в лоно Мэри, начиная новую череду атак и отступлений. Но на этом поле боя он не ждал победы. Вихрь ощущений стал невыносимым. Мэри приоткрыла рот, ее дыхание участилось, тело выгнулось, как лук, радостно отзываясь на мощные удары бедер Ника. Наконец наслаждение достигло высшей точки, с губ Мэри сорвалось имя Ника. Он настиг ее на вершине и вместе с ней испытал неописуемый экстаз, надеясь, что его последствием станет ребенок. Второй ребенок.


Утром в спальню герцога вошел Пирс с бритвенными принадлежностями и ковшиком горячей воды в руках. Насвистывая сквозь зубы, он расставил принесенные предметы на столе у постели и уже собирался раздвинуть шторы, когда с опозданием понял, что минувшую ночь герцог провел не один. Пирс смутился, и Вейл лишь усмехнулся при виде румянца на щеках денщика.
– Ты покраснел, – не выдержал герцог и улыбнулся, – точно школьная учительница или старая дева.
– Прошу прощения, ваша светлость, – Пирс попятился к двери. Разбуженная голосами Мэри открыла глаза и огляделась, не сразу вспомнив, где она находится.
– Уже пора вставать? – спросила она.
– Давно пора! – При виде ее растерянности Пирс приободрился. – Конечно, если вы не собираетесь весь день провести в постели. Я принес бритву и горячую воду, – добавил он, обращаясь к герцогу.
– Позднее, – махнул рукой Вейл.
– Вода остынет.
– Какая разница? Ступай, Пирс. Услышав это, денщик изумленно поднял брови, но послушно покинул комнату.
– Зачем ты выставил его? – спросила Мэри, садясь на постели и придерживая простыню на груди. Почему-то ей вдруг стало неловко. Ник поднялся, и она окинула нежным взглядом его тело, которое вновь познала за прошедшую ночь. Шрамы при утреннем свете были видны отчетливее, но они перестали ужасать Мэри.
– Чтобы увести тебя отсюда, – объяснил Ник, указывая на смятые простыни, – туда, – он указал на дверь спальни Мэри. Внезапно смешливые искры в его глазах погасли, и он потянулся к Мэри. – Пирсу придется нанять самых быстрых лошадей – иначе путешествие получится слишком длинным.


Путешествие заняло почти два дня. Мэри наотрез отказалась переночевать на постоялом дворе, зная, что, будь Вейл один, он не стал бы отдыхать. Им обоим не терпелось увидеть Ричарда. Дом, указанный Смитерсом, оказался огромным, напоминая старинную крепость. Он возвышался на вершине неприступного холма, его окружал суровый и вместе с тем живописный шотландский ландшафт. Должно быть, из окон крепости открывается изумительный вид, подумала Мэри, когда карета остановилась у извилистой дороги, ведущей на вершину холма.
– Абигейл никогда не упоминала ни о своих родных, ни о родительском доме, – заметила Мэри. – Я считала, что она одинока, что ей не к кому обратиться, не у кого просить защиты от побоев Трейвика. Но похоже, я ошибалась: ее родные наверняка занимают высокое положение в обществе.
– Когда Абигейл вышла замуж за Трейвика, родные отреклись от нее, – объяснил Ник, который узнал об этом от Смитерса.
– Зачем же Трейвик отправил к ним Ричарда?
– Чтобы отомстить, заставить их опекать чужого ребенка – и вместе с тем успешно спрятать его от нас. Если бы не Смитерс, нам ни за что не удалось бы найти Ричарда.
– Получается, что нам невероятно повезло. И если бы Смитерс не сопровождал Трейвика... Ведь только он знал, где находится Ричард, – размышляла Мэри вслух. – Может, поэтому Трейвик и взял его с собой? Или потому, что на континенте ему был нужен слуга?
– Вряд ли Смитерсу удалось бы ступить на землю Франции, – заметил Вейл.
– Ты хочешь сказать... Трейвик собирался убить его?
– Кроме Трейвика и Смитерса, в лодке никого не было; никто не знал, куда они поплыли. В темноте, посреди пролива, Трейвик без труда избавился бы от ненужного попутчика.
– И никто не узнал бы, что произошло, и что стало с Ричардом, – заключила Мэри, а герцог кивнул.
– Как думаешь, Трейвик вернется?
– На такое отважится только глупец, а Трейвик отнюдь не глуп. Я выкупил все векселя и закладные Трейвика, и как только мы получим Ричарда, я исполню давнюю угрозу – уничтожу врага. Ему незачем будет возвращаться в Англию.
Да, он не глупец, мысленно подтвердила Мэри, но безумец. Ник был прав: как только Ричард окажется с ними, Трейвик не сможет причинить им вред.


В огромном холле было холодно и мрачно, несмотря на пылающий камин и обилие зажженных свечей. Первое впечатление Мэри подтвердилось: это был не замок, а скорее крепость.
В кресле у камина восседала миниатюрная пожилая дама, устремив на нежданных гостей пристальный взгляд блестящих черных глаз. Мэри могла только догадываться, какое плачевное зрелище представляет она сама и ее спутники: за два дня, проведенных в пути, они окончательно выбились из сил. Только Ник выглядел вполне сносно благодаря выдержке и безукоризненным светским манерам. Приблизившись к камину, Мэри вдруг поняла, какая сложная задача им предстоит. Она молчала, ожидая, что Ник первым начнет разговор: ему принадлежала эта привилегия, это была его обязанность. Пожилая дама перевела взгляд на Вейла, ожидая объяснений.
– Леди Кейт, прошу простить нас за вторжение, особенно в столь поздний час, но мы должны обсудить с вами дело огромной важности. Мы проделали долгий путь, чтобы...
– Кто вы? – бесцеремонно прервала дама эту учтивую речь. Губы Ника дрогнули, и Мэри с удивлением поняла, что он прячет улыбку.
– Я – герцог Вейл, – машинально произнес он свое имя, хотя и не надеялся, что это поможет ему расположить к себе хозяйку дома.
– Вейл? – переспросила дама. – Герцог Вейл? Я была знакома с вашим дедом. Редкостный негодяй! – В ее голосе отчетливо прозвучал вызов.
– Но весьма обаятельный человек, – добавил Ник, улыбаясь ей. Он помнил, каким успехом пользовался его дед у дам. Хозяйка дома разразилась дребезжащим смехом, словно ей редко случалось смеяться.
– Похоже, вы слишком небрежно обошлись со своей собственностью, – произнесла она, и Ник согласно кивнул. – Я думала, этот негодяй Трейвик опередит вас! – Пожилая дама принадлежала к поколению женщин, которым позволялось гораздо больше, нежели их внучкам, связанным по рукам и ногам светскими условностями.
– Меня беспокоило, – негромко произнес Вейл, – сумею ли я объяснить цель нашего визита, но, очевидно, это беспокойство было напрасным.
– Я с самого начала знала, что он вовсе не сын Абигейл. В жизни не встречала такой тряпки, как Абби! Она сумела настоять на своем лишь однажды, когда сбежала из дома, вообразив, что влюбилась в этого подлеца, или, скорее, уверенная, что он влюблен в нее. Омерзительное существо! Вам представился случай прикончить его? – вдруг с живым интересом осведомилась она.
– К сожалению, нет, – Вейл развел руками.
– Жаль, – отозвалась дама. – Знаете, вы с мальчиком похожи как две капли воды. Вы с ним – точные копии вашего деда. Странно, как я раньше не догадалась? Я никак не могла понять, чей он сын, но твердо знала, что в нем нет ни капли крови Трейвика или Абби. Я терялась в догадках, зачем этот грязный ублюдок прислал ребенка ко мне.
– Он в безопасности? – не выдержала Мэри.
Пожилая дама пристально оглядела ее.
– А вы кто такая?
– Прошу прощения, леди Кейт, – вмешался Ник, – позвольте представить вам мою жену, герцогиню Вейл.
– Мэри, – добавила герцогиня, еще не успев привыкнуть к титулу.
– Вы его мать! – заявила леди Кейт, и Мэри кивнула. – Тогда почему же...
– Это очень длинная история, – перебил Вейл, – и мучительная для нас обоих.
Некоторое время леди Кейт молча переводила взгляд с Вейла на Мэри и обратно и вдруг кивнула.
– Если ваш муж намерен молчать, я готова выслушать вас, детка. У меня хватит времени на длинную историю, я люблю тайны и загадки. Знаете, свой первый светский сезон я провела в Лондоне. В мои времена чем пикантней была сплетня, тем охотнее мы слушали ее. А ваша история пикантна?
– Если она повторится, ребенок может погибнуть, – просто объяснила Мэри.
– Через полгода я умру – это единственное, в чем врачи согласны со мной, – произнесла пожилая дама с таким видом, будто удачно пошутила. – И потом, мне некому поверять ваши тайны. У меня не осталось родных. Я вышла замуж за графа Кейта потому, что он был столь же очарователен, как ваш муж, и с тех пор не бывала в Лондоне: мой муж не мог расстаться со своей обожаемой Шотландией. – (Вейл учтиво улыбнулся, различив в голосе хозяйки замка легкий шотландский акцент.) – Так что вам нечего бояться, дорогая, – как и вашему сыну, – заключила она. – Надеюсь, ваш рассказ окажется достойной платой за то, что я опекала мальчика.
Хозяйка замка попросила мужчин удалиться, Мэри села перед камином и начала рассказ, временами спотыкаясь и надолго замолкая, но не пропуская почти никаких подробностей, кроме самых интимных.
– ... Сегодня мы добрались до вашего замка, а остальное вам известно, – закончила она.
– Вы хотите увидеть его? – негромко спросила леди Кейт. Сердце Мэри дрогнуло. – Конечно, он уже спит, но я могу отвести вас к нему в комнату.
Мэри кивнула, но отклонила предложение пригласить с собой Ника.
– Тогда идем, – заявила леди Кейт и встала. – Мы не разбудим его, а завтра утром вы познакомите мальчика с отцом. С «па», как говорят здесь, в Шотландии.
Опираясь на трость, она зашагала по коридору.
Мальчик спал на боку, подложив ладонь под разрумянившуюся во сне щеку. Леди Кейт высоко подняла свечу, пламя которой подчеркивало оттенок золотистых кудрей и нежной кожи. От радости Мэри была готова разразиться слезами. Ричард невредим! Больше он никогда не увидит Маркуса Трейвика!
– Чудесный мальчик, – прошептала леди Кейт, – таким сыном можно гордиться. Жаль, что он мне не родной внук.
Мэри осторожно провела ладонью по золотистым локонам ребенка.
– Не знаю, как благодарить вас за все, что вы сделали, тем более что вы с самого начала обо всем догадались... Абигейл любила его, как родного сына. Она была славная женщина. Я поняла это сразу, как только увидела ее, потому и согласилась отдать ей ребенка.
– Глупая девчонка! – почти сердито выпалила леди Кейт. – Скажите, он был добр к ней?
Мэри вспомнились синяки на истощенном теле Абигейл Трейвик.
– Конечно, – прошептала она, понимая, что правде здесь нет места. – Он был хорошим мужем.
– Вы не умеете лгать, дорогая, но я благодарна вам за сочувствие. – Повернувшись, она вышла из комнаты. Шагая следом, Мэри слышала, как пожилая дама шепотом повторяет: – Несчастная моя, глупенькая девочка!


Пожелав леди Кейт спокойной ночи, Мэри направилась в спальню. Ждавшая у двери горничная предложила свою помощь, но Мэри решила раздеться сама. Едва служанка ушла, в спальне появился Ник.
– Ты видела его? – спросил он, глядя, как Мэри расстегивает пуговицы. Она кивнула. – И не стала будить? – Она кивнула еще раз. – Что ты скажешь ему завтра, Мэри?
– Не знаю. Пожалуй, пока ничего – просто объясню, что мы приехали за ним и что Трейвик исчез. – Внезапно Мэри охватило беспокойство: как объяснить случившееся малышу? – Пойми, он еще слишком мал! Недавно он потерял мать – единственную мать, которую знал и любил. А потом наступила та страшная ночь, когда Трейвик был ранен, а меня упрятали за решетку, обвиняя в покушении на убийство. Потом Трейвик отправил его к чужим людям. Потом внезапно появились мы... Ник, я не знаю, что сказать ему...
– Неужели ты утаишь от него правду?
– Ни в коем случае! – воскликнула Мэри. – В свое время он все узнает, но не сейчас. Пусть привыкнет к нам, к жизни в замке. Не стоит объяснять, что вся его прежняя жизнь была ненастоящей.
Мэри права: ради Ричарда не следует спешить, подумал герцог. По крайней мере в замке мальчик будет в безопасности.
– Идем спать, – позвал он, пряча отчаяние под улыбкой. – Утро вечера мудренее.
– Сначала помоги мне раздеться – как видишь, я отпустила горничную леди Кейт. – Подойдя поближе к мужу, Мэри вдруг смущенно вспыхнула.
– Разве жене пристало краснеть? – мягко упрекнул он и вдруг задумался, целуя Мэри в шею. – Знаешь, ты давно стала моей женой, но так и не узнала, что такое быть невестой. Жаль, что исправить это упущение нам уже не удастся: после того, как судья подтвердил законность нашего брака, нелепо устраивать пышные церемонии.
– Мне не на что сетовать, – возразила Мэри, с помощью мужа снимая платье. – Любой церемонии я предпочитаю право быть твоей женой. Пусть с самого начала наш брак был неудачным, все еще можно исправить. В глубине души я всегда считала себя твоей женой.
На миг заглянув в глаза Мэри, Ник свободной рукой развязал ленты ее нижней кофточки и спустил ее с плеч, а затем прижался губами к впадинке у основания нежной шеи, и весь мир для него вновь перестал существовать.


Незадолго до рассвета Мэри разбудил негромкий стук в дверь. На пороге стоял Пирс.
– Леди Кейт просила вас с полковником спуститься вниз, – сообщил он. – Только оденьтесь, и побыстрее, – добавил он.
– Что-нибудь с Ричардом?
– Уверяю вас, с мальчиком ничего не случилось. Леди Кейт была так добра к нему...
Через несколько минут они уже следовали за Пирсом по коридорам старинного замка. Пирс привел их в небольшую фамильную часовню, единственным украшением которой был небольшой витраж над каменным алтарем. В тишине часовни ждали графиня Кейт и католический священник – старик с совершенно белыми волосами. Леди Кейт взволнованно взглянула на Мэри и объяснила:
– Я думала, вы не станете возражать... Конечно, это не англиканская церковь, но мой духовник – прекрасный человек. Долгие годы мы вели религиозные споры, пока наконец не пришли к соглашению, что Богу они безразличны. Он ценит только нашу преданность и любовь к ближнему...
Мэри кивнула и подняла голову к окну, сквозь которое начал пробиваться утренний свет. В присутствии старшего сержанта Джона Пирса и графини Кейт союз герцога и герцогини Вейл был наконец освящен церковью.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15

Ваши комментарии
к роману Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейл



немного запутано но разобравшись читается с удовольствием интересный сюжет
Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейлнаталия
22.06.2012, 10.33





Мне очень понравился роман. Нет пошлости, как в других. Любовные сцены описаны прекрасно. Любовь и семья, вот то, что было нужно героям. Роман стоит почитать.
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлЛале
24.03.2013, 18.22





Понравилось, однако главный герой должен почему-то постоянно идти на уступки и рисковать собой, уж слишком по-мужски
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлItis
17.05.2013, 21.28





роман очень хороший, но весь с каким-то налетом печали... по мне, побольше бы радостных эмоций, и вообще был бы супер.. герцога как-то жалко, вечно ему попадает...
Тайна покинутой часовни - Уилсон Гейлюля
13.04.2014, 18.24





Роман о верности и любви. Очень хорош!!!Искать недостатки у героев этого романа, ну просто грех!
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
5.09.2016, 23.44





Хороший роман . Не понравилось то , что и сам герой уж слишком считает себя во всем виноватым , да и героиня во всем его винит . А ведь сама его соблазнила , он ведь не хотел её лишать девственности . Но ведь молодец он - пусть хоть и не законным путём , но защитил её и кольцо дал , на сколько можно было на тот момент , все сделал для неё . И поэтому не очень как - то приятно читать о всех обвинениях . Роман просто хороший , не более .
Тайна покинутой часовни - Уилсон ГейлMarina
6.09.2016, 7.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100