Читать онлайн “Оскар” за имя, автора - Уилкинз Барбара, Раздел - ГЛАВА 66 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - “Оскар” за имя - Уилкинз Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.33 (Голосов: 3)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

“Оскар” за имя - Уилкинз Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
“Оскар” за имя - Уилкинз Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уилкинз Барбара

“Оскар” за имя

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 66

– Гильдия режиссеров Америки, – ответил голос по телефону. – Доброе утро.
– Я пытаюсь связаться с Дарби Хиксом, – сказала Рэли.
Она сидела у себя в бунгало. Поход начался, и поэтому у нее немного тряслись руки. Она делала первый робкий шажок после бумажной тропы, которую уже прошла.
– Секунду, сейчас я вас переключу, – ответил ей голос.
Потом с ней заговорил другой голос.
– Извините, у него нет своего агента. Мы не имеем права давать его адрес или номер телефона.
– Но, наверно, есть какой-то способ связаться с ним, – сказала Рэли.
– Вы можете написать ему на наш адрес. Мы с удовольствием передадим ему ваше послание, – ответила ей женщина.
– Благодарю вас, – сказала Рэли и повесила трубку. Она перелистала телефонную книгу и нашла номер Ферн. Та жила в западном Голливуде, адрес не был указан.
– Я хотела бы поговорить с мисс Дарлинг, – сказала она женщине, взявшей телефонную трубку.
– Простите, кто говорит?
– Она не знает моего имени, но это очень важно, – сказала Рэли, переводя дыхание. – Я звоню ей по поводу Рэли Барнза.
– Что вы хотите ей сказать о Рэли Барнзе?
– У меня есть новая информация, и мне кажется, что она заинтересует мисс Дарлинг.
– Я с удовольствием передам ее ей, – сказала женщина.
– Послушайте, – в отчаянии сказала Рэли, – мне нужно поговорить с ней лично. Хотя бы на несколько минут в любое удобное для нее время.
– Простите, но она очень занята, – ответила женщина.
– Может быть, на следующей недели? – настаивала Рэли.
– Я могу вам предложить, чтобы вы передали мне свою информацию, и тогда мисс Дарлинг сможет решить… – заявила женщина.
– Но…
– Извините, – сказала женщина и положила трубку. Что же мне делать? – спрашивала себя Рэли. Как я смогу чего-либо добиться?
Она коснулась орхидеи, которую ей принесли сегодня утром. Это был сказочный экземпляр. Внешние лепестки были насыщенно розового цвета, а лепестки в центре – почти совсем белые. Я могу поклясться, что вы бы знали, что нужно делать! – обратилась она к своему неизвестному почитателю. Вы бы, наверное, сделали парочку звонков. «Ферн, детка, тут есть кое-кто. Мне хочется, чтобы ты поговорила с ней. Дарби, к тебе приедет кто-то от меня. Угости ее кофе, ладно?..»
Даже если она сможет в конце концов добраться до Ферн или Дарби, она все еще только ходит вокруг да около, думала Рэли, пока официантка в «Поло Лонж» наливала ей кофе из серебряного кофейника. Если даже и существуют доказательства, что она – Рэли Барнз, они находятся в особняке среди важных бумаг Пола. Он их, разумеется, прячет в сейфе. И открыть его можно лишь с помощью комбинаций цифр, которую знает только Пол!
Она была готова убить себя за то, что так растерялась, когда пожимала ему руку в ресторане. Она так сильно радовалась, что Бобби не назвал ему ее имя и не сказал, где она остановилась.
Она знала, что могла использовать себя в качестве наживки. Ей стало плохо, потому что она знала, что не сможет этого сделать. Ее охватывал страх при одной мысли о том, что руки отца могут трогать ее, при воспоминании о его губах! Боже, какой ужас, грустно подумала она.
– Я увидел вас здесь и решил подойти поздороваться, – сказал ей какой-то молодой человек.
Наконец-то человек с орхидеями, подумала Рэли. У нее сильно забилось сердце, когда она посмотрела на него.
Она увидела приятного человека с типично американской внешностью. Он ей показался знакомым, но где она могла его видеть? В ресторане? На вечеринке?
– Простите, – начала она, – я не…
– Вы меня не помните, – сказал он, покраснев. – Я вез вас в город из аэропорта две недели назад. Вы сказали, что возвращаетесь в город.
– Конечно, – улыбнулась ему Рэли, она пригласила его за свой столик. – Я рада снова видеть вас.
– Я рассказывал вам, что мой агент послал меня на пробу для участия в «мыльной опере», помните? – спросил он. – Так вот, я получил эту роль.
– Прекрасно, я рада за вас, – сказала Рэли.
– Я с трудом верю в это, – признался он. – Мне предстоят длительные съемки. У меня контракт на год. Они три раза вызывали меня, прежде чем пришли к окончательному решению. – Он позвал официантку и добавил: – Теперь мною занимается женщина, которая ведает рекламой этого шоу. Я ей все рассказал о себе, и она должна решить, как ей лучше преподнести меня зрителям.
– Я действительно, рада за вас, – тепло повторила Рэли.
– Послушайте, я вот о чем подумал. Может, вы пойдете со мной на вечеринку сегодня вечером? Она достала мне приглашение, потому что считает, что меня должны все видеть. Это будет у Алана Карра. Он – тот самый менеджер, который занимается важными людьми. Так она мне сказала. Она работает на Энн Маргарет, Марвина Хемплиша. Прием будет в честь какого-то парня по имени Рудольф Нуриев. Он балетный танцовщик.
– Да, я знаю, – сказала Рэли. – Я с удовольствием пойду с вами.
– Но у меня еще нет хорошей машины, – извинился он.
– Ничего, мы сможем поехать на моей, – успокоила его Рэли.
– Да, мне еще придется взять напрокат смокинг. Она предупредила, что нужно быть в бальных нарядах.
– Я надену что-нибудь длинное, – сказала Рэли.
– Я – Грант Мартин, – сказал он, протягивая ей руку.
– А я – Ли Фиск.
– Да, это я знаю, – ответил он. – Я запомнил это еще тогда, когда встречал вас в аэропорту. Все так похоже на сказку, не правда ли? Недавно я вез вас из аэропорта, а сейчас у меня есть хорошая роль и мы собираемся вместе пойти на прием.
– Да, – сказала Рэли. – В этом городе все похоже на сказку.
Рэли надела алое атласное платье с большим вырезом и с такой же алой накидкой. Бобби сделал ей красивый шиньон. На Рэли были бриллиантовые серьги, ее единственное украшение.
– Я сейчас просто упаду, – сказал Грант, когда заехал за ней почти в полночь.
– Вы так чудесно выглядите в смокинге, такой красивый.
– Я подумал, что, может, мне стоит купить его, – сказал Грант, подсаживая ее в машину. – Это – типа вклада в будущее!
И потом они сидели и ждали в длинной очереди машин и лимузинов, пока люди, работавшие на парковке, – их было там великое множество – открывали двери, помогая женщинам выйти. Громко сигналили водители. Рэли поняла, что сердитые водители просто хотели проехать в нужном им направлении.
– Это Лоретта Свит, – прошептал ей на ухо Грант, когда их посадили в фургон, который должен был подвезти к самому дому. – Боже, я не могу этому поверить, – добавил он.
Им нужно было пройти еще немного до дома по каменной дорожке, освещенной свечками в стеклянных лампах. Рэли услышала музыку и смех еще до того, как они подошли к открытой двери.
– Где фотограф? – кричал маленький толстенький мужчина.
Ему удалось перекричать шум, стоявший в огромном холле. На нем были очки в черепаховой оправе и украшенный драгоценными камнями кафтан.
– Где фотограф – снова потребовал он, крепко вцепившись в руку Алексиса Смита. – Здесь же сама легенда! Живая легенда!
Люди толкали Рэли, и вскоре она очутилась перед ним и сказала, как ее зовут.
– Сфотографируйте меня с этой прекрасной девушкой! – заорал он фотографу, не отпуская ее руку.
Защелкала камера.
– Я могу сделать из вас звезду, – сказал он Рэли. – Позвоните мне завтра. Вы найдете мой номер телефона в телефонной книге.
Грант взял ее под руку, и они попытались пробраться через толпы гостей. Кругом стояли официанты в белых перчатках, с подносами с шампанским. По всему огромному залу были расположены бары и буфеты. Стояли длинные столы с огромным количеством икры, тонкими, как папиросная бумага, кусочками ржаного хлеба, и все это среди великолепных цветочных композиций.
Люди были удивительно приятными, они сами подходили и знакомились с ними. Все улыбались, когда она называла свое имя.
– Вы уже видели Рудольфа Нуриева? – спросил ее кто-то.
И вдруг ее рука оказалась в его руке, и он тоже улыбался и кивал головой. Он повернулся к Гранту и пожал его руку. Потом исчез в толпе своих обожателей.
– Вы знакомы с Рудольфом Нуриевым? – спросил ее Грант и улыбнулся. – Я просто не могу поверить этому!
Рэли засмеялась вместе с ним. Она с удовольствием рассматривала все знакомые лица. Она пыталась вспомнить, как их зовут. Потом услышала, как Грант сказал ей, что вернется через секунду, что ему нужно с кем-то поговорить.
Снова зазвучала музыка, и пары начали танцевать на террасе.
– Рэли? – Услышала она волнующий слабый голосок. – Рэли Барнз?
Рэли удивленно подумала: кто-то называет мое настоящее имя. Она не могла этому поверить. Рэли обернулась и увидела огромную копну светлых волос, потрясенное лицо Ферн и ее опухшие испуганные глаза.
– Эй, парень, я подумала, что увидела старого знакомого, – с трудом проговорила она и отступила в сторону. – Простите.
– Я и есть Рэли Барнз.
– Ладно, хватит меня разыгрывать, – хрипло сказала Ферн, слегка покачнувшись.
– Я пыталась дозвониться до вас, Ферн, – сказала Рэли. – Мне нужно поговорить с вами.
Толстая женщина в бежевом кружевном платье пробовала пробиться к Ферн через толпу. Ее редкие седые волосы были сильно завиты в крутые кудряшки. Она властно схватила Ферн за руку и что-то прошептала ей на ухо, Рэли не слышала, что она сказала Ферн.
– Это моя мамуля, миссис Миллер, – сказала Ферн. Она оперлась на эту женщину, чтобы не упасть. – Она теперь живет со мной. Говорит, что уже поздно и пора ехать домой.
Рэли кивнула этой женщине и улыбнулась.
– Пошли, Фейралиа, – сказала та и слегка кивнула Рэли.
– Конечно, – сказал Ферн, когда мать потащила ее за собой. – Приходите ко мне завтра вечером. Мы немного выпьем. Нам нужно получше узнать друг друга, не так ли?
– Все правильно, – подтвердила Рэли.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману “Оскар” за имя - Уилкинз Барбара


Комментарии к роману "“Оскар” за имя - Уилкинз Барбара" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100