Читать онлайн Семейные ценности, автора - Уилкинсон Ли, Раздел - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Семейные ценности - Уилкинсон Ли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.58 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Семейные ценности - Уилкинсон Ли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Семейные ценности - Уилкинсон Ли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уилкинсон Ли

Семейные ценности

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Как только Тина немного отдышалась, Ричард осторожно прикоснулся к ее губам и произнес:
– Скоро должна прийти Гвен…
Но Тина все еще пребывала в замешательстве, ее рассудок был затуманен. Она смотрела на Ричарда широко распахнутыми глазами и молчала. Ей казалось, она больше никогда не сможет произнести ни слова.
– Она в любой момент может сюда подняться, – втолковывал ей Ричард, спешно одеваясь.
Тина откинула одеяло, холодный утренний ветерок пробежал по ее коже.
– Мы даже не можем запереться, в гостевой комнате не предусмотрено замка, – проговорил он.
Тина все еще молча непонимающе смотрела на него.
– Господи, почему все всегда происходит так не вовремя?! К тому же у нас с тобой, кажется, другие планы на сегодня? – Ричард схватил поднос и покинул комнату, плотно закрыв за собой дверь.
Тина осталась лежать в постели. Она закрыла глаза и попыталась собраться с мыслями. То, что только что произошло между ней и Ричардом, было не сравнимо ни с чем, никогда прежде она не испытывала таких ощущений.
Но почему он так быстро убежал, ведь он знал, что домработница должна прийти с минуты на минуту. Или он думал только подразнить меня?
Тина встала с кровати, порылась в сумке и достала свежее белье и блузку. Нужно было одеваться.
Тина быстро привела себя в порядок, расчесала волосы и собрала их в хвост на затылке, затем слегка подкрасила лицо. Мысли ее витали далеко.
Тина повесила на руку плащ, взяла свою сумку и спустилась в холл. Внезапно она пожалела, что поблизости нет ее машины, что нельзя просто сбежать, улизнуть без всяких объяснений, что нет возможности обезопасить себя от Ричарда, уехать и больше никогда с ним не встречаться.
Тина знала, что она не влюблена сама и Ричард не влюблен в нее. Произошедшее между ними можно было бы списать на игру случая, весьма своеобразное стечение обстоятельств. Она понимала, их влечет друг к другу молодость, красота и свобода. Они оба никому ничего не должны и ни с кем не связаны никакими узами.
С Кевином у Тины все было иначе. Он умело внушил ей болезненную любовь, сладкую зависимость, тупое, почти животное обожание, которое погребло под собой ее рассудок и способность трезво оценивать ситуацию. Слава богу, она смогла вовремя остановиться.
Тина понимала, если она хочет спастись от Ричарда, бежать нужно прямо сейчас и никогда не возвращаться назад. Но девушке казалось, ее сковали незримые путы, она застыла, боясь, но желая еще раз встретиться с ним взглядом, заглянуть в глубину его глаз, услышать его смех.
Всего за один день Тина успела привыкнуть к Ричарду, ей нравилось его спокойствие, его откровенность и внезапная холодность, когда речь заходила о делах, его умение быстро принимать важные решения. Девушке хотелось узнать о нем как можно больше, поэтому она решила ехать с ним в Касл-Андерс и лишь потом заняться поисками отеля.
Стоя в холле, Тина услышала голос Ричарда, скорей всего он разговаривал по телефону в своем кабинете. Она невольно прислушалась.
– Да, я очень об этом сожалею, но дела обстоят именно таким образом… – говорил он. – Послушай, я сейчас очень спешу, давай поговорим позже. И учти, промедление связано с риском…
Тина поняла: разговор серьезный. Ей стало стыдно, что она подслушивает. Девушка отошла подальше, но до нее все равно долетали обрывки фраз:
– Я надеюсь… Нет, я совершенно в этом уверен. Все будет хорошо. Да, как только смогу… Ну, все, мне пора, не могу больше говорить. Пока… Да, обязательно. Пока.
Дверь кабинета внезапно распахнулась, и на пороге появился Ричард. Он явно был чем-то обеспокоен. Впрочем, заметив Тину, он мягко улыбнулся, и с его лица тут же исчезло выражение досады.
– Ты уже спустилась? А я как раз собирался подняться наверх и поторопить тебя. Ну что, готова ехать? – спросил он.
– Да, как только скажешь, – улыбнулась ему в ответ Тина.
Он подошел к ней, обнял и, крепко прижав ее к себе, прошептал на ухо:
– Очень хорошо.
Тина заглянула в его глаза.
– Я и забыл, сегодня же суббота, а значит, движение на улицах довольно оживленное, – продолжил Ричард. – Все направляются за город, поэтому дорога займет немного больше времени, чем обычно. Пожалуй, нам следует по пути заехать пообедать. Ты не возражаешь?
– Нисколько, еще я хочу взять с собой все вещи, чтобы на обратном пути мы могли подыскать мне комнату в отеле, – ответила Тина, втайне надеясь на то, что Ричард предложит ей остаться.
Но он лишь сказал:
– Отлично.
Тина почувствовала отчаяние.
Ричард и Тина вышли из дома. Небо было синим, словно море, ярко сияло солнце. Пышные розы, растущие возле крыльца, пахли так, что у девушки закружилась голова. В саду пели птицы.
Замечательный день для поездки за город, решила она.
У крыльца, сияя на солнце, стоял «порше». Казалось, вчерашней аварии не было вовсе, машина выглядела, как новая. Тина направилась было к автомобилю, но внезапно к крыльцу подъехал темно-синий лимузин. Ричард придержал девушку за руку и подошел к вышедшему из лимузина шоферу – Джервису – коренастому мужчине средних лет.
– Поставьте машину в гараж, Джервис, я поеду на «порше», – произнес Ричард. – На сегодня вы можете быть свободны. Только положите вещи мисс на заднее сиденье.
– Будет сделано, сэр, – с готовностью отозвался шофер. – Спасибо, – поблагодарил он Ричарда за неожиданно предоставленный выходной.
– Я же знаю, что сегодня транслируют матч. Было бы слишком жестоко лишать футбольного фаната его единственной радости, – улыбнулся Ричард.
– Вы правы, сэр. Сегодня решающая игра. У наших отличные шансы на победу.
– Миссис Бакстер разделяет ваше мнение, Джервис, поэтому, если хотите, можете посмотреть матч вместе по большому телевизору в доме, если, конечно, она вернется к этому времени.
Тина слушала их диалог весьма рассеянно, но последняя фраза заставила ее насторожиться. Миссис Бакстер планировала вернуться домой довольно поздно, и Ричард прекрасно об этом знал. Зачем же он обманул ее, сказав, будто домработница может прийти с минуты на минуту?
«Порше» медленно полз в потоке машин, то и дело застревая в многокилометровых пробках. Тина молча сидела в пассажирском кресле, прислушиваясь к своим ощущениям. Она наслаждалась обществом Ричарда, тем, что он просто находится рядом с ней. Девушка даже не поворачивалась в его сторону, предпочитая смотреть в окно, но все ее мысли были заняты только им.
Когда они наконец выехали из города, Тина спросила:
– А где конкретно находится Касл-Андерс?
– Около пяти миль по Андерс-Кросс и пара миль по Вес-Андерс, – ответил Ричард.
– И как долго ваша семья обитает в этих краях?
– Наша ветвь владеет фамильным замком более шести столетий.
Тина не решилась развивать эту тему, но Ричард, похоже, любил поговорить о своей семье.
– Моя мама осиротела в раннем детстве, ее родители – мои бабушка и дедушка – погибли в автокатастрофе. Ее вырастил дед – мой прадед… Когда мама встретила моего отца – Ричарда Кавендиша – и захотела стать его женой, они обоюдно решили, что отцу стоит официально примкнуть к клану Андерсов и сменить фамилию. Они поселились в Касл-Андерс, как все предыдущие поколения. Когда в девяносто третьем году не стало моего прадеда, его бизнес перешел ко мне. И, согласно завещанию, замок, который унаследовала моя мать, тоже в свое время должен был перейти ко мне. – Ричард надолго замолчал.
– Значит, сейчас там живут твои родители? – нарушая повисшую тишину, спросила Тина.
– К сожалению, их уже нет. Замок теперь принадлежит мне, и большую часть времени он пустует. Мама умерла совсем недавно, отец – раньше.
– Ты скучаешь по ним?
Ричард кивнул.
– У тебя есть братья или сестры? – продолжала расспросы Тина.
– Нет, к сожалению, наш род давно утратил былую плодовитость. Я последний отпрыск, во всяком случае, пока не женюсь и у меня не появятся дети. Прадед всегда говорил, что мечтает, чтобы я поскорее женился и переехал с женой и детьми в наш родовой замок.
Интересно, насколько случаен этот разговор и к чему он ведет? Может, Ричарду срочно необходима жена? Или, быть может, наоборот, он пытается объяснить мне, что такому вельможному мужчине, как он, нужна женщина с отличной родословной?
Тина внимательно смотрела в окно, стараясь понять, чего же добивается ее спутник.
За окном проплывали леса и поля. Кроны деревьев были сплошь золотыми, с легкими проблесками багрянца. В салоне машины пахло мокрой землей и прелыми листьями.
– В миле отсюда находится старый отель «Постхорн», – внезапно проговорил Ричард. – Остановимся и пообедаем там. Наверняка ты никогда не видела ничего подобного, и место очень красивое, и кормят отменно.
– Отличное предложение! Через милю я как раз проголодаюсь, – улыбнулась Тина.
Ричард заметил, что девушка волнуется, и добавил:
– Хозяева варят свой собственный эль, он у них замечательный, сама убедишься.


Ричард и Тина сидели в гостиной отеля и ждали, когда накроют на стол. В камине чуть слышно потрескивали дрова, огонь медленно перетекал с одного полена на другое. Тина завороженно смотрела в окно, за которым простирался яблоневый сад, легкий ветерок приносил с собой запах спелых яблок и нагретой солнцем древесной коры.
Ричард сидел в уютном кресле, закинув ногу на ногу, и то и дело переводил взгляд с Тины на огонь. Ему нравилось смотреть, как солнечные блики играют в ее волосах.
– Что ты будешь есть? – спросил он девушку.
– У меня нет никаких особых пожеланий, я полностью доверяю твоему выбору, – ответила она.
– Тогда перекусим сандвичами и поедем дальше? – предложил Ричард.
Тина кивнула. Она чувствовала внутреннюю потребность во всем с ним соглашаться.
– Знаешь, у них здесь хороший погребок с винами. Закажем что-нибудь? – тоном злоумышленника проговорил Ричард.
– Ты за рулем, а я неблагонадежна. Мне кажется, будет лучше, если мы ограничимся элем. Мне вполне хватит полпинты.
– Ты на редкость благоразумная женщина, Валентина. Пожалуй, я даже соглашусь с тобой.
Вскоре принесли сандвичи и эль. Было на редкость тихо и спокойно, от камина веяло сонливым теплом.
– Валентина, – церемонно обратился к ней Ричард. – Расскажи о себе. Ты родилась в Лондоне?
– Нет, я родилась в одной маленькой деревеньке и переехала в Лондон, только когда устроилась на работу в виноторговую компанию.
– Ты предпочитаешь жить в городе или в деревне?
– Лондон я обожаю, но по-настоящему счастливой чувствую себя только на природе.
– И у тебя много сестер и братьев?
– Только сводная сестра Диди. Вернее, Валери. Моей мамы не стало, когда мне было семь лет, через год после ее смерти отец женился во второй раз на вдове, у которой подрастала дочь. Диди моя ровесница.
– Вы с Диди ладите?
– Пожалуй, нет. Она родилась в феврале, как и я, но на этом наше сходство заканчивается. У нас с ней совершенно разные характеры и темпераменты.
– Твоя сестра живет в деревне?
– О, нет! Она ушла из дома, когда ей едва исполнилось семнадцать, отправилась покорять Лондон, нашла там работу. Теперь учится, собирается стать великой актрисой.
– А что по этому поводу думают родители? – удивился Ричард.
– Пару лет назад отец получил наследство в Мельбурне, один умерший родственник завещал ему отель. Так что они с мачехой решили переехать в Австралию. Они попросили меня присмотреть за Диди, она тяжело болела некоторое время назад и очень нуждалась в поддержке. Я тогда уже работала в виноторговой компании и снимала двухкомнатную квартиру, поэтому предложила ей переехать ко мне. Но потом Диди поступила в школу драматического искусства и перебралась в общежитие.
– Значит, в вашей семье будет актриса?
– Да, вопреки всем уговорам и угрозам ее матери. Нашу Диди ничто не может остановить… – улыбнулась Тина.
Ричард протянул ей спелый плод манго и таинственно произнес:
– Настоятельно рекомендую отведать.
Тина последовала его совету.
– Волшебно! Ты знаешь толк в деликатесах!
– Я рад, что ты успела это понять.
Тина хотела спросить, почему для него так важно ее понимание, но воздержалась. Вместо этого она с аппетитом съела еще одно манго.
– Когда ваша семья решила обзавестись собственными виноградниками? – спросила девушка, меняя тему разговора.
– Это произошло относительно недавно. Мой прадед некоторое время жил в замке в долине Луары, там он очень заинтересовался виноделием. Он разузнал, какие именно сорта винограда подойдут к здешнему климату и почве, приобрел элитные саженцы и высадил их на землях Касл-Андерс. Когда виноградник разросся и стал стабильно приносить хорошие урожаи, прадед построил винокурню. Так зародилось наше семейное предприятие. Сначала им управлял отец, а теперь – я. Когда отец заболел, я еще учился в Оксфорде, но как только получил диплом, мама принялась убеждать меня вернуться в Касл-Андерс. Я долго колебался, но все же отказался.
– Ты хотел жить в Лондоне?
– Дело не в желании, я не мог вернуться. Мой отец умер, когда мне исполнилось восемнадцать, и моя мама во второй раз вышла замуж – за Брэдли Сандерсона, бездетного вдовца. Он был старше ее на пятнадцать лет, и я не мог этого понять, ведь мать и отец были так близки! Мама не стала менять фамилию, но мне этот поспешный брак показался… – Ричард запнулся и не стал договаривать. – Они с Брэдли поселились в Касл-Андерс, поэтому я остался в городе. Впоследствии я убедился: я поступил правильно. Я купил дом на площади Пемберли и лишь изредка наведывался в замок навестить мать. Но даже эти короткие визиты были для меня настоящим испытанием, особенно когда я понял, что в новом браке мама далеко не так счастлива, как хочет казаться. Впрочем, нужно отдать должное организаторским способностям Брэдли Сандерсона, он оказался просто блестящим управляющим поместья. Брэдли не отличался легким нравом, а общаться с ним было совершенно невозможно. Мама с ним сильно мучилась, она начала стремительно стареть. Вскоре у Брэдли доктора с опозданием диагностировали тяжелое сердечное заболевание. Мама просила меня пообещать ей, что если ее не станет раньше него, я позволю ему жить в Касл-Андерс до самой смерти. Я был вынужден согласиться, хотя никакого удовольствия мне это не доставило.
– Он все еще там живет? – поинтересовалась Тина.
– Нет, у него недавно случился обширный инфаркт. Он умер.
– Значит, ты теперь полноправный владелец фамильного замка?
– О, да! В скором времени я намерен туда окончательно перебраться. Брэдли оставался единственным, кто все эти годы удерживал меня от этого поступка.


– Почти приехали, – объявил Ричард, поворачивая на узкую мощенную белой плиткой дорогу.
«Порше» медленно катил по подъездной аллее. В просветах между ветвями вековых дубов виднелись остроконечные башенки. Замок со стороны въезда был окружен старинным ухоженным парком. Слева и справа от парадного крыльца высились фигуры огромных каменных львов.
Ричард объехал главное здание и остановился на небольшом холме, с которого открывался вид на виноградники.
– Прежде чем я поведу тебя на экскурсию по родовому гнезду славного семейства Андерс, хочу обратить твой профессиональный взгляд на наши обширные угодья, – проговорил он.
– Как пожелаешь, – отозвалась Тина.
Ричард пристально посмотрел на нее, затем широко улыбнулся.
Прежде чем отправиться по узкой извилистой тропе вслед за ним, Тина огляделась вокруг. Ей нравилось здесь, она всем сердцем желала получить эту работу.
– Иди осторожно, смотри под ноги, – предусмотрительно предупредил девушку Ричард.
– Я очень внимательна.
Если ширина тропы позволяла идти рядом, Ричард вел Тину под руку. Вскоре они достигли края виноградника. Ричард любовно приподнял одну из лоз, ему в ладонь легла спелая пурпурная гроздь.
– Думаю, большая часть произведенного нами вина пойдет на экспорт, – сказал он.
– Совсем не обязательно, внутренний рынок достаточно емок, – заметила Тина.
– Думаешь?
– Абсолютно уверена.
– Хм, тогда это нужно обсудить.
– По-моему, в перспективе даже имеет смысл расширить виноградник за счет тех сортов, которые окажутся коммерчески успешными.
– Это покажет время.
– Совершенно верно.
– Значит, ты берешься за работу?
– В каком смысле? – удивилась девушка.
– Возьмешь на себя бразды правления? – улыбнулся Ричард.
– Это очень лестно, но… – неуверенно протянула Тина.
– Какие конкретно «но» тебя смущают?
– Боюсь, у меня для этого недостаточно опыта.
– А я считаю, опыт придет со временем, а основные навыки у тебя уже есть. – Ричард был весьма категоричен.
– Ну, и иные обстоятельства как-то не благоприятствуют, – произнесла она.
– Например, какие? – не унимался он.
Валентина внимательно посмотрела на Ричарда и промолчала.
– Ты имеешь в виду свою неустойчивость к винным парам? – пошутил он.
– Ты сам все знаешь, меня смущает совсем другое.
– Что именно? Секс с работодателем?
– Прошу меня простить, – обиделась Тина.
Насмешливый тон Ричарда сильно ее задел. Она резко развернулась и стремительно направилась в противоположную от виноградника сторону.
Ричард нагнал ее и, взяв за руку, нежно произнес:
– Не дуйся, пожалуйста, и ни о чем не тревожься. Пойдем лучше в замок. Пойдем?
Тина нерешительно пожала плечами. Стоило Ричарду только заговорить с ней, как она растаяла.
– Вот, – он показал рукой вдаль, – это башня Даланд, она построена в одиннадцатом веке. А теперь прошу обратить внимание, какая вокруг красота. И неужели ты еще можешь сомневаться, работать тебе здесь или нет?
Тина тяжело вздохнула и снова промолчала.
– Ладно, но это не последний мой аргумент, – предупредил ее Ричард.
– Нет ничего удивительного в том, что ты так любишь эти места, тут замечательно и воздух невероятно свежий. А замок – просто сказочный.
– Сказочный, но не без своих недостатков, – сказал он, глядя на здание. – Чтобы он был пригоден для жизни, мы постоянно вынуждены его модернизировать. Каждый раз, когда возвращаешься домой, начинаешь ясно осознавать, насколько нас избаловала цивилизация. Самое сложное, переоборудуя замок, не лишить его исторической ценности, в противном случае есть опасность превратить его в серого каменного монстра с новомодной начинкой.
– Ты им очень гордишься..
– Это так заметно? – удивился Ричард.
– О, да! – улыбнулась Тина.
– Вон там находятся старые конюшни и тренировочный загон для скаковых лошадей, немного правее еще один вход в замок. На той стороне – оранжерея, огород, фруктовый сад и цветник.
– Я не ослышалась, ты сказал – конюшня? – оживилась девушка. – Она действующая?
– Да, но там сейчас всего два постояльца: Юпитер и Юнона. Брэдли не слишком любил живность. Он настаивал, чтобы мама избавилась от лошадей, но она оказалась стойкой. Пока мама была здорова, она регулярно выезжала на верховые прогулки. Я всегда сопровождал ее, когда бывал здесь. А ты ездишь верхом? – спросил он.
– Да, я очень люблю лошадей, но сейчас редко удается поездить. В юности, когда я жила в деревне, у меня была собственная лошадь, – ответила Тина.
– Осторожно, тут ров, – предупредил Ричард.
– Настоящий ров?
– Да, и очень глубокий. Раньше он защищал замок от набегов завоевателей, теперь же служит прибежищем для карпов и уток. В него вливаются подземные родники, поэтому вода в нем постоянно обновляется. Вообще на территории замка несколько скважин, из которых поступает вода, еще есть старинный колодец.
– Очаровательный мост! – Тина ступила на симпатичный каменный мостик, перекинутый через ров.
– По сравнению со всеми окружающими постройками он сущий младенец, ему всего лишь полтора века. До него использовались исключительно деревянные переправы. А теперь внимание! Настало время воскликнуть: «Как романтично!»
– Почему?
– Раньше на въездных воротах была массивная железная решетка, которая опускалась и полностью перекрывала ров. Так было до недавних пор. А теперь прошу… – Ричард открыл перед Тиной тяжелую дубовую дверь, взял девушку за руку, поднес ее к губам и виновато произнес: – Все это время я вел себя как неотесанный грубиян, и прошу меня простить. Теперь просто будь моей гостьей и забудь обо всех оплошностях, которые я допустил.
– Но тебе не за что просить прощенья! – удивилась она.
– Великодушна, снисходительна, прекрасна… – пробормотал он.
– Ты снова надо мной смеешься! – смутилась Тина.
– Ни в коем случае.
Внезапно рот Ричарда оказался в дюйме от губ девушки. Несколько мучительных мгновений она пыталась понять, поцелует он ее или нет.
Ричард впился в рот Тины. Он крепко прижал ее к себе и не отпускал до тех пор, пока она не застонала.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Семейные ценности - Уилкинсон Ли

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Семейные ценности - Уилкинсон Ли



5 баллов из 10!
Семейные ценности - Уилкинсон ЛиЮлия
4.09.2011, 12.47





полный бред
Семейные ценности - Уилкинсон Лиекатерина
4.09.2011, 17.55





А мне понравилось
Семейные ценности - Уилкинсон ЛиФатя
17.11.2011, 8.46





херня полнейшая. не стоит и начинать. 1 балл
Семейные ценности - Уилкинсон ЛиДора
5.02.2012, 14.15





Финал не интересен, а так прочитать можно.
Семейные ценности - Уилкинсон ЛиAngel
16.04.2012, 23.15





РОМАН ЧИТАЛА С ИНТЕРЕСОМ , НО ФИНАЛ ПРОСТО УБИЛ.)))
Семейные ценности - Уилкинсон ЛиОЛЬГА
28.08.2015, 0.22





Такое впечатление , что у автора в конце романа силы кончились.
Семейные ценности - Уилкинсон ЛиЕлена
12.05.2016, 23.55








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100