Читать онлайн Живая кукла, автора - Уилфер Хеди, Раздел - 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Живая кукла - Уилфер Хеди бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.77 (Голосов: 192)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Живая кукла - Уилфер Хеди - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Живая кукла - Уилфер Хеди - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уилфер Хеди

Живая кукла

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

6

Лавиния бросила взгляд на Витторио, оторвавшись от созерцания роскошного сине-зеленого Тирренского моря, раскинувшегося внизу.
Он был сумрачен и чем-то озабочен, когда они встретились в аэропорту, и даже не спросил, как ей понравилась поездка по городу. Сейчас, когда они с каждой минутой приближались к его дому и к встрече с его родственниками, Лавиния чувствовала, что ее напряжение возрастает. Ирония судьбы, но раньше она мечтала о том, как проведет когда-нибудь отпуск в этой части света. А теперь, когда это случилось, была далека от восторга.
Видя озабоченное лицо Витторио, она решила спросить его - больше из вежливости, нежели из-за реального беспокойства, как поспешно заверила себя:
- Что-нибудь случилось? Ты выглядишь расстроенным.
Лицо Витторио помрачнело еще больше.
- Что, репетируешь роль преданной невесты? - спросил он с циничной усмешкой. - Если рассчитываешь получить вознаграждение, то ошибаешься.
Вспыхнувшая накануне ненависть вновь охватила Лавинию.
- В отличие от тебя я не смотрю на вещи сугубо меркантильно! - выпалила она. Просто я беспокоюсь за тебя. Судя по всему, твоя встреча с дедом не очень-то удалась.
- Ты? Беспокоишься обо мне? Только одно связывает нас. И ты знаешь, что именно.
Интересно, чего он ожидал от нее? Лавиния еле сдерживалась, чтобы не нагрубить. В конце концов, сам же шантажом заставил ее быть здесь. Использует в своих интересах, как живую куклу. Составил о ней самое что ни на есть худшее мнение и даже не пожелал выслушать, когда она пыталась сказать что-либо в свое оправдание. И при этом еще претендует на то, чтобы считаться высоконравственным человеком. Как она могла сочувствовать ему? Он и Мариетта стоят друг друга.
Но, думая так, Лавиния в душе понимала, что не совсем справедлива к нему. Она усмотрела в Мариетте внутреннюю холодность, полное отсутствие способности к каким-либо искренним переживаниям. Витторио много сказал и сделал такого, что она не одобряет, но в нем была страстность. Та самая, от которой она трепещет и сейчас, вспоминая его поцелуй. Даже если сцена, разыгранная в гостиной, предназначалась для того, чтобы произвести впечатление на Мариетту, в ней было что-то интимное, что тронуло Лавинию до глубины души.
- Если тебе интересно, могу сообщить, что встреча действительно не удалась.
Она не ожидала от Витторио столь откровенного признания.
- Начнем с того, что деда не оказалось на месте. Видимо, у него нашлось более важное дело. Но он почему-то не потрудился сообщить мне об этом. В результате я прождал его полчаса, находясь в полном неведении. Тем не менее он кое-что все-таки счел необходимым довести до моего сведения, а именно - что он мною в данный момент недоволен.
- Из-за меня? Из-за нас? - спросила наугад Лавиния.
- Дед знает, что я ни за что не женюсь без любви. Таким был и его брак, и брак моих родителей. Правда, мать пригрозила побегом, если ее избранник не будет принят семьей. Когда мой отец умер, дед признался, что обожал его. Отец был врачом и не зависел от деда.
- Тебе, вероятно, его не хватает, - сказала мягко Лавиния.
- Мне было пятнадцать, когда он умер. Да, много воды утекло с тех пор. И в отличие от тебя, по крайней мере, я познал, что такое отцовская любовь.
Сначала Лавиния решила, что он намеренно пытается задеть ее, и внутренне сжалась. Но когда он неожиданно положил свою ладонь на ее сцепленные на коленях руки, поняла, что ошиблась.
- Нежность, которой одарила меня бабушка, с избытком окупила недостаток родительской любви, - сказала Лавиния.
Его ладонь по-прежнему согревала ее, и странное волнующее чувство, которое она испытала ранее, вернулось. С длинными пальцами, загорелая, с ухоженными ногтями, это была рука настоящего мужчины. Достаточно большая, чтобы накрывать обе ее руки... и придать женщине уверенность в том, что этот мужчина всегда защитит и ее, и их детей.
Господи! Да о чем она только думает! Лавиния встрепенулась и решительно выдернула руки из-под его ладони.
- Ты уверен, что нам следует продолжать спектакль? Если твой дед не одобряет нашей помолвки...
Витторио долго молчал. Так долго, что Лавиния уже начала думать, что ее вопрос оказался неуместным. Но когда он наконец ответил, она поняла, что гнев, который читался в его потемневшем взгляде, направлен вовсе не на нее, а на Мариетту.
- К сожалению, кузина умеет играть на родственных чувствах деда, всячески потрафляя ему. Его старший брат - дедушка Мариетты - умер несколько лет назад. И хотя Мариетта никого не подпускает к управлению доставшейся ей пароходной компанией, она делает вид, будто без деда ей не справиться. Моя мать считает, что рано или поздно дед все равно ее раскусит.
- Но неужели она не понимает, что ты не хочешь на ней жениться? - спросила Лавиния.
Ей было трудно понять Мариетту, ибо ее собственные нравственные устои исключали даже намек на попытку навязать себя кому бы то ни было.
- О, она прекрасно все понимает, заметил Витторио. - Но не может отступиться от того, что однажды вбила себе в голову. А сейчас...
- А сейчас ей понадобился ты, - закончила за него Лавиния.
- Да, - согласился Витторио. - Но проблема осложняется еще и тем, что того же хочет и мой дед.
Самолет тем временем начал снижаться. Легкая улыбка появилась на губах Витторио, когда он увидел выражение лица Лавинии, смотревшей вниз.
- Как это возможно посадить самолет на такой крошечный кусочек земли? - удивлялась она, не веря собственным глазам.
- Да, возможно. И это легче, чем кажется, - сказал Витторио уверенно. - Посмотри!
И вслед за ним она увидела роскошную виллу, утопающую в зелени. Ее глаза не могли оторваться от маленького острова почти совершенной овальной формы, изумрудной зелени деревьев, белых песчаных пляжей и синевы ласкового моря.
- Чудесный остров, не правда ли? - сказал Витторио. - Это потому, что здесь много пресной воды. Остров слишком мал, чтобы культивировать какие-либо сельскохозяйственные культуры или разводить скот. Да и расположен далеко от других островов. Поэтому он и был необитаем.
- Да, он прекрасен! - восторженно воскликнула Лавиния. - Похож на морскую жемчужину.
Витторио рассмеялся, но в его глазах было столько тепла, что Лавиния зарделась от смущения.
- Точно так же называла его моя бабушка.
Лавиния охнуть не успела, как самолет коснулся земли и побежал, тормозя, по дорожке. Только тут она поняла, что Витторио специально отвлекал ее разговорами, чтобы ей не было страшно при приземлении. Он умел, когда хотел, быть занимательным и обворожительным. Все могли сложиться иначе, если бы они встретились при других обстоятельствах.
Но Лавиния тут же заставила себя не думать об этом. Ситуация и так была не из приятных, чтобы усугублять ее беспочвенными фантазиями.
Задумчивость читалась во взгляде Витторио, когда он помогал Лавинии выйти из самолета. Много событий произошло за короткий промежуток времени, что он знаком с этой женщиной, и ему хотелось сохранить то впечатление, которое она произвела на него. Ее чувственность и в то же время гордость тронули его безмерно. В отличие от холодной Мариетты Лавинии были присуши душевность, теплота, женственность, которые не могли оставить его равнодушным, как мужчину.
Он до сих пор был не в силах забыть поцелуя в бостонских апартаментах. Сначала он поцеловал Лавинию, догадавшись о присутствии Мариетты, - запах ее духов невозможно было спутать ни с каким другим. Где она достала ключ, он не имел понятия - возможно, каким-то образом стащила у деда. Но поцелуй, призванный показать Мариетте серьезность его отношений с Лавинией, неожиданно позволил ему осознать то, что он не хотел признавать. Он не просто неравнодушен к Лавинии, он всерьез увлечен ею.
В Риме было удушающе жарко, но здесь, на острове, легкий ветерок шелково прикасался к коже, нес спасительную прохладу. Лавиния спрыгнула с трапа, прикрыв глаза от солнца, и растерянно посмотрела встречающих. Слова Витторио: «Дорогая, ты забыла это» - и его протянутая рука с темными очками усилили ее растерянность, но не в такой мере, как теплая ладонь, легшая ей на талию. Он привлек ее к себе и громко, чтобы слышали все, сказал:
- Наше солнце слишком ярко для твоих прекрасных глаз.
Лавиния почувствовала, как дрожали ее пальцы, когда она брала у него очки. На них значилась известная марка, и они явно были намного дороже тех, какие она когда-либо имела. Когда Витторио забрал их обратно, и надел на нее, оказалось, что они впору.
- Я вспомнил, что мы забыли купить очки в Бостоне, но знал, что они тебе пригодятся, - сказал он ласково и наклонился вперед, одной рукой по-прежнему придерживая ее за талию, а другой касаясь плеча, как бы намереваясь притянуть к себе.
Для стороннего наблюдателя они были милой воркующей парочкой. И Лавинии стало понятно, почему Витторио выбрал именно этот момент, чтобы вручить очки.
Ну что же, они продолжают играть свои роли. Не думая о последствиях и не задаваясь вопросом, зачем это делает, Лавиния обвила руками его шею, нежно посмотрела ему в лицо и проворковала в ответ:
- Спасибо, дорогой. Ты такой внимательный!
Она явно удивила его. Это можно было прочесть в его взгляде. Но одновременно она увидела в его глазах что-то хищное, угрожающее, поэтому тут же отступила. Но он не хотел отпускать ее сразу, а продолжал удерживать возле себя и лишь потом подтолкнул к группе встречающих.
- Мама, это Лавиния, - сказал он, представляя ее старшей из двух женщин.
Лавиния жадно рассматривала хозяйку острова, зная, что, если бы она и Витторио были действительно помолвлены, все бы сделала, чтобы той понравиться. От этого, в конце концов, зависит многое в семейной жизни.
Внешне женщина напоминала Мариетту. Но только внешне. Стоило Лавинии заглянуть ей в глаза, и она увидела в них тепло, которое отсутствовало у кузины Витторио. В облике его матери было что-то нежное и мягкое, даже какая-то застенчивость, и интуитивно Лавиния почувствовала, что такая женщина, полюбив однажды и потом потеряв возлюбленного, всегда будет оплакивать его.
- Приятно с вами познакомиться, миссис Фоулстон... - начала было Лавиния, но мать Витторио немедленно протестующе покачала головой.
- Ты моя будущая невестка, Лавиния, и поэтому отбросим формальности. Зови меня просто Альбертиной или мамой, как зовут меня Вито и мои дочки.
Говоря так, она подошла к Лавинии и взяла ее за руки.
- Твоя невеста очень мила, - сказала она сыну.
- Я был уверен, что она тебе понравится, - произнес с улыбкой Витторио.
- И не только внешне, - продолжала мать.
- Ну конечно, мама, - кротко согласился Витторио.
О Небеса! Какой же он замечательный актер! - восхитилась Лавиния. Если бы она не знала, как Витторио на самом деле к ней относится, то, глядя сейчас на это обожание в его взгляде, могла бы подумать... могла бы подумать... Такой мужчина, как он, должен был бы тысячу раз все взвесить, прежде чем бросать подобный взгляд на «падшую», с его точки зрения, женщину, подумала она, забыв, что в данный момент в глазах Витторио она кто угодно, только не падшая женщина.
- А это Гейбриелла, моя сестра, - представил Витторио младшую из женщин.
Хотя у нее была такая же темная кожа, как у матери, светлые глаза выдавали, что в ее жилах течет не только итальянская кровь, а открытая улыбка сразу же пленила Лавинию.
- Бог мой, сегодня настоящее пекло и Лавиния, должно быть, просто умирает от жары! - с искренним сочувствием воскликнула Гейбриелла.
- Вы могли бы подождать нас на вилле, - сказал Витторио. - Достаточно было послать шофера с джипом.
- Ну уж нет, - возразила Гейбриелла, в то время как ее мать лишь протестующе замахала руками.
Гейбриелла посмотрела на брата и нерешительно продолжила:
- Ну мне кажется, что он должен знать...
- Знать - что? - спросил Витторио обеспокоенно.
- Мариетта здесь, - сообщила ему мать, тяжело вздохнув. - Она недавно прилетела, и...
- И?
- Говорит, что ее пригласил дед.
- Ты ведь знаешь, что это значит, Вито, - с раздражением бросила Гейбриелла. - Это значит, что она уговорила деда пригласить ее. И это еще не все...
- Гейбриелла! - попыталась остановить ее мать, но дочь не собиралась молчать.
- Она притащила с собой этого гадкого Бруно Папароне, заявив, что прокручивает сейчас важную сделку и что он, как финансовый директор, нужен ей каждую минуту. Если уж она так печется о сделке, зачем вообще приехала сюда? Как же я ее ненавижу! Сегодня утром она только и твердила о том, что дед обеспокоен положением дел и без конца обращается к ней за советами, поскольку ты...
- Гейбриелла! - снова предостерегающе воскликнула мать.
На сей раз сестра Витторио замолчала, правда, ненадолго.
- И чем она только взяла деда? - раздраженно воскликнула Гейбриелла минуту спустя. - Ведь ее цель очевидна. Она и тебя, Витторио, добивается только потому, что тебе на нее наплевать!
- Прости нас, Лавиния, - тепло сказала Альбертина Фоулстон. - Тебе, должно быть, это неприятно слышать, но ты еще не видела Мариетту, поэтому...
- Да нет, уже видела, - сказал Витторио и, читая немой вопрос во взглядах матери и сестры, пояснил: - Каким-то образом ей удалось достать ключ от наших апартаментов в Бостоне.
- Она отвратительная, правда? - сказала Гейбриелла Лавинии. - Я ее зову черной вдовой, как паучиху.
- Гейбриелла! - попытался осадить сестру Витторио, но безуспешно, потому что она продолжила: - Мама тебе еще не все рассказала, но Мариетта с боем заняла комнату, которую приготовили для Лавинии, - ту, что рядом с твоей.
- Я пыталась ее остановить, Вито. Но ты же знаешь ее, - вступила в разговор Альбертина.
- Она сказала, что Лавиния может пожить в комнате, которая в конце коридора и которую мы используем в крайнем случае, когда все другие заняты. Там нет даже приличной кровати!
- Ты должен поговорить с Мариеттой, Витторио. Надо постараться убедить ее уступить комнату Лавинии. Она же твоя невеста!
- Ей не нужна отдельная комната, - спокойно сказал Витторио, обнимая Лавинию и прижимая к себе так, чтобы она не видела его родственников. - Она будет жить вместе со мной.
Даже не видя лиц присутствующих, Лавиния почувствовала по воцарившейся тишине потрясение, которое они испытали. Теперь она поняла, почему Витторио крепко сжал ее в объятиях, ему не хотелось, чтобы своим видом или неожиданным возгласом она выдала себя.
Лавиния была не готова к такому повороту событий. И когда попыталась что-то сказать, Витторио обнял ее еще крепче.
Жара и охвативший ее ужас перед неизбежным, должно быть, не позволили Лавинии действовать энергично. Она обмякла в объятиях Витторио. Близость его горячего тела и ласковое поглаживание его руки отбили у нее всякую волю к сопротивлению.
- Лавиния будет жить с тобой в одной комнате! - воскликнула Гейбриелла, выразив изумление, которое охватило всех и которое его мать, вероятно, не осмеливалась облечь в слова.
- Мы помолвлены и скоро поженимся, - сказал Витторио сестре. - Лавиния моя невеста, и пусть все знают об этом.
- Особенно Бруно Папароне, - поддакнула Гейбриелла. - Не знаю, как Мариетта терпит его. Он, как змея, Лавиния, холодный, скользкий, с противными маленькими глазами и липкими ладонями.
- Мариетта терпит его, потому что он «находчивый» финансист, - объяснил Витторио сестре.
- Хочешь сказать, что он всегда найдет, как спрятать концы в воду? - спросила Гейбриелла.
- Я тебе ничего не говорил, - предупредил ее брат и повел всех троих к джипу.
Пока они беседовали, шофер погрузил их вещи и сейчас стоял у открытой дверцы, помогая женщинам сесть в машину. Витторио поприветствовал его и спросил, как дела у сына в университете.
- Дед был не в восторге, узнав, что Витторио хочет оплатить учебу сына нашего шофера в университете, - сказала Гейбриелла Лавинии.
- Ты не очень справедлива к дедушке, строго заметила мать.
Витторио поступил так благородно? Лавиния упрямо не хотела признаваться себе, что ее поразила его щедрость. А затем мысли заработали в другом направлении. Неужели он всерьез сказал о том, что они будут жить в одной комнате? Конечно, ей все равно, где спать, но только не с ним вместе!
- У нас был нелегкий день, и я думаю, Винни захочет отдохнуть перед ужином, - предположил Витторио, когда джип подъехал к дому, перед которым бил фонтан, проливая на зеленую лужайку миллионы слез.
- Я прослежу, чтобы вас никто не беспокоил, - сказала его мать. - Но может быть, Лавиния захочет прежде перекусить?
Однако прежде чем она успела произнести хоть слово, Витторио уже ответил за нее:
- Я сам позабочусь об этом.
Затем взял Лавинию за руку ниже локтя и прошептал с нежностью, в которой ей, однако, послышалась скрытая угроза:
- Сюда, дорогая.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Живая кукла - Уилфер Хеди

Разделы:
12345678910

Ваши комментарии
к роману Живая кукла - Уилфер Хеди



как жаль,что у этого автора больше нет книг((((
Живая кукла - Уилфер ХедимАрина
11.11.2011, 17.28





БРЕД ...причем полный...где то 3 из 10...читать было неприятно, сюжета нет, герои размытые, сразу видно что роман написан на отъе..сь..
Живая кукла - Уилфер Хедиещё наталья
11.12.2011, 22.43





Набор слов, бредятина.Героиня дура полная. 4 балла
Живая кукла - Уилфер ХедиКира
21.12.2011, 17.29





а мне очень понравилась книга читает легко интересно
Живая кукла - Уилфер Хедилена
7.01.2012, 1.13





все очень просто и не интересно
Живая кукла - Уилфер ХедиНИКА
8.01.2012, 21.28





Классс!!!!
Живая кукла - Уилфер ХедиКатя
14.03.2012, 19.24





Очень понравилась эта книга.Захватила дух.Прочла за 1 час.Перечитывала ее около 10 раз.ВЫВОД-Счастье есть!!
Живая кукла - Уилфер ХедиКатя
8.04.2012, 15.49





хороший роман, читала с удовольствием.
Живая кукла - Уилфер Хедимося
29.05.2012, 21.13





Очень,очень красиво!
Живая кукла - Уилфер ХедиКетрин
31.05.2012, 0.33





Мило,но предсказуемо. Другими словами- коротенький романчик на вечер)
Живая кукла - Уилфер ХедиКсения
14.07.2012, 18.17





так себе .
Живая кукла - Уилфер Хедисвета
25.09.2012, 9.43





отличный роман
Живая кукла - Уилфер Хедизамужем
27.10.2012, 23.47





Роман так себе ,сюжетик затасканный и герои соответственно тоже У автора плоховато с фантазией нет оригинальности !!!!!!
Живая кукла - Уилфер Хединатали
20.01.2013, 19.58





БрЕД СИВОЙ КАБЫЛЫ
Живая кукла - Уилфер Хедиксюша
23.03.2013, 21.11





Затасканный сюжет, примитивное изложение с приторно-слащавым концом.Когда читаешь любовные романы, никто, конечно, не ждет высот классики, но не такой-же примитив!
Живая кукла - Уилфер Хедиluboznaika
24.03.2013, 1.27





Затасканный сюжет, примитивное изложение с приторно-слащавым концом.Когда читаешь любовные романы, никто, конечно, не ждет высот классики, но не такой-же примитив!
Живая кукла - Уилфер Хедиluboznaika
24.03.2013, 1.27





Примитивно,как сериал 90-х.
Живая кукла - Уилфер Хедиkot obormot
12.06.2013, 15.51





жесть полнейшая
Живая кукла - Уилфер Хедиanri
12.09.2013, 22.02





а мне понравилась,все быстро и конкретно.нет никакой тягомотины.читайте!!!
Живая кукла - Уилфер Хедиалекс
27.11.2013, 23.08





Почему больше нет книг этого автора, есть"Адрес любви","Любовь на десерт","Пусть говорят","Каприз фортуны" просто надо поискать в инете.
Живая кукла - Уилфер ХедиАнна
27.01.2014, 10.29





Отличный роман.Все точно, ясно, лаконично. Без излишеств. 10/10.
Живая кукла - Уилфер ХедиЕкатерина
7.02.2014, 15.11





Красивая сказка. Простенько и очень романтично (как история про Золушку). Очень понравилась! 10 баллов.
Живая кукла - Уилфер ХедиЕлена
13.02.2014, 9.33





якось не реально
Живая кукла - Уилфер Хедитася
20.02.2014, 22.54





Так хотела почитать ,но это полный бред имя героя сплошной ужас,ну думаю не чего придираться к имени,всякие бывают,начала читать дальше,но читать это не возможно полный детский лепет,с соплями. Если ты претендуешь на звание писателя,будь добра делай это качественно....зря потратила время ни кому не советую
Живая кукла - Уилфер ХедиЗара
16.09.2014, 14.14





Читала ,но с другим названием .нормальный роман ,всем не угодишь.
Живая кукла - Уилфер Хедилюси
1.03.2015, 18.59





Специально нашла роман - название тоже ,это говорит о том ,что все романы похожи ,сначала он такой''выше всех,, а потом как всегда ./не рой яму другому/ .А вообще читайте романы ,ведь у каждого своё мнение,каждый что-то пережил в своей жизни ипо своему принимает /или не принимает/ роман и интересно читать комментарии и сравнивать со своими чувствами .
Живая кукла - Уилфер Хедилюси
1.03.2015, 19.15








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100