Читать онлайн Переплетение судеб, автора - Уайт Ванесса, Раздел - 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Переплетение судеб - Уайт Ванесса бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.4 (Голосов: 20)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Переплетение судеб - Уайт Ванесса - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Переплетение судеб - Уайт Ванесса - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Уайт Ванесса

Переплетение судеб

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

12

Джек сидел в зале заседаний, но временами мысленно оказывался совсем в другом месте. Он не мог не думать о Дайане. Перед глазами вновь и вновь всплывал ее образ – ее рубиновые губы, изумрудные глаза, гладкая, нежная кожа, упругие округлости грудей. Лоб у него покрылся испариной. Он закрыл глаза, до боли напряг мышцы живота, чтобы справиться с возбуждением, поднимавшимся внутри. Открыв глаза через несколько мгновений, он вздрогнул – один из партнеров с интересом наблюдал за его странным поведением.
Проглотив ком в горле, Джек мучительно соображал, что бы ему такое сказать или сделать, чтобы каким-то образом выйти из этой неловкой ситуации.
Подняв руки к шее, он задвигал головой, наклоняя ее то влево, то вправо.
– Голова что-то болит, – пояснил он в ответ на удивленный взгляд. – Сегодня у меня очень напряженный день.
Партнер сочувственно кивнул.
Кажется, поверил, облегченно вздохнул Джек. Надо отвлечься от мыслей о Дайане, о ее теле… Он перебрал бумаги, лежащие перед ним. Пока он со всей ответственностью старался установить отношения с будущими партнерами, ему было довольно легко отодвинуть мысль о Дайане на задворки своего сознания. То время, что он обсуждал с юристами обеих компаний детали соглашения, он не думал о запахе ее тела, волос, прикосновении ее нежных пальцев, но как только он отключался от делового общения, воспоминания о ней снова и снова полностью овладевали им.
Что с ним случилось? Почему он постоянно думает о ней? Почему даже на ответственном совещании он никак не может изгнать ее из своих мыслей? Раньше с ним подобного не случалось.
Наверно, она околдовала меня своими кошачьими глазами, думал он.
Джек заставил себя возвратиться в реальность. Он обвел взглядом людей, которые с нетерпением ждали его решения, и понял, что последние пять минут не слышал ни слова. Не годится так вести деловые переговоры.
Джек встал и закрыл лежащую перед ним папку.
– Извините, но мне необходимо обдумать весь наш разговор. Я сообщу вам о своем решении в самое ближайшее время.
Он торопливо вышел из зала и стал звонить по сотовому телефону. Ближайший рейс на Лос-Анджелес был через четыре часа.


Самолет мягко совершил посадку.
Кора работала над бумагами, когда распахнулась дверь и вошел Джек.
– Привет.
Он подошел к ней и попытался поцеловать ее, но она уклонилась.
– Кора, – начал он нерешительно. – Я должен поговорить с тобой.
– Привет, Джек. Что ж, поговорим. Тем более что мне тоже есть, что тебе сказать.
– Кора, нам было хорошо вместе, но…
– Но ты увлекся другой, – прервала она его, – и давно. Еще в командировке. Почему ты так долго скрывал от меня правду? Притворялся, что любишь меня? Почему не открылся, когда я сама пришла к тебе, мучаясь в сомнениях?
– Кора…
– Я не желаю тебя больше слушать! Если бы ты честно сказал мне раньше… Но я все узнала благодаря чьей-то «услуге». Кто-то хотел, чтобы мы не были вместе, и прислал мне это… – Она встала, подошла к шкафу, открыла его и высыпала на стол содержимое пакета.
Джек безмолвно взирал на знакомые вещи.
– Что, тебе нечего сказать в свое оправдание? Слишком красноречивые улики! Ты… ты…
Всю свою силу она вложила в пощечину. Звук ее прозвучал как пистолетный выстрел, затем наступила тишина. Несколько минут Кора смотрела на поникшую голову Джека.
– Прости, – пробормотал он.
Они помолчали. Джек поднял голову и посмотрел Коре прямо в глаза.
– Прости. Я не виноват, что полюбил другую. Было бы хуже, если бы это произошло после нашей свадьбы. Я шел к тебе, чтобы поговорить об этом. Согласен, мне надо было сделать это раньше, но я не был уверен в своих чувствах.
Она изучающе рассматривала красивое лицо, которое любила, как ей раньше казалось.
– До свидания, Джек. Думаю, что нам не стоит напрасно тратить время на объяснения. Все понятно и так. Будь счастлив.
– Прощай.
Он, не оборачиваясь, вышел из комнаты.
Все, что делается, – делается к лучшему, заключил Джек. Он совершенно не сожалел, что все так произошло. Он приготовился к тяжелому разговору. Его сердце разрывалось от боли, когда он видел женские слезы, но вместо них – пощечина. Это было куда лучше! И Джек вздохнул с облегчением оттого, что все так легко разрешилось с Корой. Теперь он стремился к Дайане на крыльях счастья. Он испытывал огромное желание обнять ее, вдохнуть аромат ее волос и поцеловать в мягкие желанные губы. Он все решил для себя и уже отчетливо видел свое будущее.
Голос Дайаны раздавался со стороны дворика за домом. Она пела. Он решительным шагом устремился туда.
Дайана услышала шум за спиной, воткнула лопату в землю и повернулась. Ему очень хотелось заглянуть в ее глаза, но козырек от кепи отбрасывал тень на лицо Дайаны.
– Я думала, что тебя еще несколько дней не будет.
– Я вернулся досрочно. И в этом виновата ты. Я не мог дождаться свидания с тобой. Но я не вижу радости в твоих глазах. Ты не рада?
Дайана посмотрела на него спокойно и с печалью.
– Почему ты скрыл от меня, что женишься?
Этот вопрос застал его врасплох. Он не ожидал, что она знает об этом.
– Знаешь, я слышал про любовь с первого взгляда, но не думал, что это произойдет именно со мной. Но даже тогда я честно предупредил тебя…
– Я помню, – прервала она его.
– Я вовсе не думал, что это что-то серьезное. Но ты очаровала меня своими кошачьими глазами! Дайана, милая… Мое сердце принадлежит только тебе. Ты самая красивая, самая умная, самая желанная для меня женщина на свете!
Дайана смотрела на него и не верила его словам, так как в ее памяти всплывали счастливые лица Джека и Коры на фотографии. Она знала, что на чужом несчастье собственного счастья не построишь.
– Дайана, я люблю тебя и буду примерным мужем и заботливым отцом! – Он сделал шаг к ней, намереваясь заключить в свои объятия.
– Что? Откуда ты знаешь, что я беременна?
Словно стеклянная стена преградила ему дорогу. Он резко остановился. Счастливое выражение его глаз сменилось полным недоумением.
– Беременна…
– Да, но я не ищу для своего ребенка папочку-бизнесмена, и я отлично помню о твоем предупреждении… Я справлюсь со всеми проблемами сама. Можешь мне поверить: ты ничего не должен мне или моему ребенку. Ни денег, ни какой-либо заботы. – В ее голосе появилась жесткость. – И тебе не нужно беспокоиться о том, что подумают другие. Ты можешь жениться, не обременяя себя вопросами по поводу меня и ребенка. Я не стану тебя шантажировать. Ты можешь просто забыть меня… вот и все.
Закончив тираду, Дайана устремила на него взгляд и в безмолвном оцепенении ждала, что он ответит.
Джек улыбнулся краями губ и подошел к ней. У нее замерло сердце, стало трудно дышать.
Его лицо приблизилось, Дайана закрыла глаза. И как только их губы встретились, она поняла, что ноги ее больше не держат. Его поцелуй был таким нежным, обжигающим и в то же время освежающе прохладным, восхитительным и сладким, что Дайана решила: она умерла и отправилась прямиком в рай. Нервная дрожь пробежала по телу, и желание пронзило ее насквозь. Ей нестерпимо захотелось запустить пальцы в его непослушные волосы, ощутить их шелк и тепло, прижать его к своей истосковавшейся груди, но она подавила этот внезапный порыв.
Она с трудом отстранилась от него, подошла к двери и открыла ее.
– Ты совершенно свободен. Забудь, что когда-либо знал меня. – Ее голос звучал сухо, как шорох увядших осенних листьев.
– Черт побери! Ты хочешь, чтобы я ушел? Ты действительно этого хочешь?
– Да, – твердо ответила она.
– Разреши мне все объяснить тебе. Мы с Корой расстались.
– Вот как? Ты бросил ее ради меня? А ради кого ты бросишь меня?
– Зачем ты так? Я люблю тебя… по-настоящему. Если бы я не был в этом уверен, не пришел бы к тебе сейчас.
– Уходи.
– Что ж, если так, не вижу причин задерживаться.
Он громко хлопнул дверью.
– Джек! – крикнула она, выйдя за ним.
Она жестоко пошутила, решил он, возвращаясь.
– Ты забыл… – Дайана протянула ему сотовый телефон.
– И все? Ты точно ничего больше не хочешь мне сказать? Ты уверена?
Он все еще надеялся на злую шутку.
– Нет. Больше ничего.
– Что ж…


В течение нескольких дней Джек пытался не вспоминать о Дайане. Он старался изо всех сил стереть ее из памяти. Работа была лучшим помощником, она отвлекала его от ненужных мыслей. Отдавшись полностью делу, он добился немалых успехов: за короткое время заключил несколько договоров с партнерами и был доволен этими результатами.
Но вечерами, находясь дома в одиночестве, он невольно думал о Дайане.
Она приказала ему уйти, забыть об их ребенке. Неужели она на самом деле хотела этого? Но вся беда в том, что он не мог забыть ее. Она вторглась в его разум, постоянно путала мысли. Он просыпался среди ночи, весь в поту и потом долго не мог заснуть. Ему потребуются огромные усилия, чтобы не сойти с ума в постоянных думах о ней.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Переплетение судеб - Уайт Ванесса

Разделы:
1234567891011121314

Ваши комментарии
к роману Переплетение судеб - Уайт Ванесса



Тихий ужас - так исковеркать в общем-то неплохой сюжет! То ли автор виноват, то ли переводчик - не знаю, но читать эту чушь тяжело: 2/10.
Переплетение судеб - Уайт Ванессаязвочка
12.12.2012, 15.39








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100