Читать онлайн Прошепчи его имя, автора - Торнтон Элизабет, Раздел - 17 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Прошепчи его имя - Торнтон Элизабет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.41 (Голосов: 79)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Прошепчи его имя - Торнтон Элизабет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Прошепчи его имя - Торнтон Элизабет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Торнтон Элизабет

Прошепчи его имя

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

17

— Они расшифровали сообщение.
Мейтланд молча взял листок бумаги, пробежал его глазами и удивленно посмотрел через стол на полковника Лэнгли.
— Немо работает в Англии? Это невозможно!
— Почему же?
— Потому что Немо мертв. Я видел собственными глазами его тело.
— Где и когда это было?
— Я писал об этом в своем рапорте.
— Напомни.
— В подвале замка Фонтенбло, сразу после того, как Наполеона отправили в ссылку. Немо покончил с собой, чтобы не попасть в руки врагов. Вы ведь знаете — его собственные агенты ненавидели его еще сильнее, чем наши люди.
— О да, я прекрасно помню этого негодяя.
Он был скорее не человеком, а легендой, этот загадочный агент, который, по их данным, добрался до вершин успеха, убивая без разбора не только врагов, но и своих собственных коллег. Он был лучшим агентом Наполеона, его наемным убийцей. Никто не знал его настоящего имени или откуда он родом. Известно было только, что он бегло разговаривает на нескольких языках и большой мастер камуфляжа.
— Вполне возможно, — сказал Лэнгли Мейтланду, — что слуги Наполеона солгали при опознании.
Мейтланд на секунду задумался, покачал головой и прочитал остаток зашифрованного сообщения. Оно не слишком проясняло ситуацию. Но, по крайней мере, теперь у него был список имен вражеских агентов. Немо переправил в Англию группу шпионов, чтобы обеспечить себе прикрытие при проведении крупной операции.
— Здесь нет ни имени мисс Вейл, ни имени ее брата, — сказал Лэнгли. — И также здесь нет… — он наклонился к Мейтланду, чтобы подчеркнуть последние слова, —…имени Алекса Болларда. Так что твоя теория, будто Алекс и Аби-гайл Вейл работали вместе, летит ко всем чертям.
— Но их могли завербовать позже, после того как было зашифровано и отправлено это сообщение.
— Я отказываюсь верить в то, что Алекс мог стать предателем. Готов спорить, он просто напал на чей-то след. Из-за того и погиб.
Мейтланд швырнул записку на стол перед полковником.
— Здесь ничего не сказано о миссии Немо. Он ведь палач, наемный убийца. За чьей же жизнью он приехал в Англию? Ведь Наполеон на Эльбе, отрезан от внешнего мира. К тому же в Англии нет сейчас никого, кто мог бы представлять для Немо интерес. Все крупные шишки вроде Веллингтона находятся на конгрессе в Вене.
— Мы узнаем больше, когда начнем следить за людьми из этого списка.
Мейтланд молча наблюдал, как полковник задумчиво постукивает карандашом по крышке стола. Лэнгли всегда делал так, когда глубоко погружался в свои мысли. Ричард знал, что сейчас не следует его отвлекать. Про полковника говорили, вспоминая одну из его же любимых поговорок, что жернова его мозга крутятся медленно, зато мелют очень мелко.
Прошло несколько минут, прежде чем Лэнгли отбросил карандаш в сторону и посмотрел на Мейтланда.
— Чертовски удачное окончание карьеры — посреди тихой добропорядочной Англии убит один из наших агентов, а мы даже не знаем, что делал Алекс там, где его нашли. А теперь еще этот неистребимый Немо на мою голову. Он — один из самых отчаянных и жестоких людей Наполеона. Я всегда благодарил бога за то, что мне не пришлось столкнуться с этим чудовищем в Испании.
— Но он тоже совершает ошибки, сэр, — осторожно произнес Мейтланд.
— Да, ты прав. И у него есть свое слабое место. Он смел и жесток, но у каждого есть свои слабости. Его слабость — женщины.
— Он легко увлекается?
— Совсем напротив. Немо ненавидит женщин. Он особенно жесток с ними. Я знаю это от мистера Белл-Смита, возглавлявшего нашу сеть в России. Он докладывал, что Немо любит запугивать женщин, заставляет их умолять о пощаде. Иногда он пытает их, прежде чем убить, а иногда проявляет великодушие и стреляет сразу. Очаровательный молодой человек!
— Готов спорить, мисс Вейл ничего об этом не известно, иначе она не связалась бы с таким зловещим типом.
— Я хочу, чтобы за ней постоянно следили.
— Но я еще не закончил допрашивать ее, сэр.
— У тебя было двадцать четыре часа. Даю тебе время до завтрашнего утра — и ни минуты больше.
Мейтланд знал, что спорить с полковником бесполезно.
— Да, сэр, — он поднялся, чтобы уйти, но вдруг остановился в нерешительности.
— Что такое, Ричард?
— Я подумал о Хью Темпларе.
— А в чем дело?
— Разумно ли было обсуждать при нем детали нашей работы? Хью ведь ушел в отставку и не является больше одним из нас.
Полковник был явно озадачен такой постановкой вопроса.
— Можешь положиться на умение Хью Темплара хранить тайны.
— Но можем ли мы положиться на самого Хью?
— О чем это ты, Ричард? — нахмурился Лэнгли.
Мейтланд кашлянул.
— Не кажется ли вам странным, что Хью Темплар случайно оказывался именно в тех местах, где погибли мои агенты? К тому же он, очевидно, знаком с этой самой мисс Вейл и ее братцем. Не слишком ли много совпадений?
Наступившая тишина показалась Мейтланду зловещей. А когда полковник заговорил, он невольно поежился, хотя Лэнгли даже не повысил голос.
— Майор Мейтланд, — сказал он, — позвольте напомнить вам, что я лично занимался подготовкой Темплара. Я знаю этого человека. Я наблюдал, как день за днем он превращается в лучшего агента из всех, кто служил когда-либо под моим началом. Он и сейчас лучший. И если мы уговорим его сотрудничать с нами вновь, у нас будет куда больше шансов поймать Немо. Достаточно ли ясно я говорю?
— Да, сэр.
— И не стоит забывать, что, если бы не майор Темплар, мы до сих пор искали бы книгу.
Когда за Мейтландом закрылась дверь, Лэнгли тяжело вздохнул. Не так давно министр высказал мнение, что Ричард Мейтланд — неплохая кандидатура на место собравшегося в отставку полковника. И Лэнгли согласился с министром. Но теперь его мучили сомнения. Не совершил ли он ошибку?
* * *
Ричард Мейтланд задумчиво барабанил пальцами по столу, размышляя над тем, почему ему никак не удается заставить Абигайл Вейл сказать правду. Вначале он думал, что справится с ней за несколько часов. Мисс Вейл была леди из высшего общества, привыкшей к деликатному обращению. Если она роняла платок, лакей и горничная тут же наперегонки бежали поднять его. Женщины ее круга и пальцем не способны пошевелить самостоятельно.
Мейтланд постарался, чтобы Абби пришлось как можно тяжелее. Ее везли в Лондон, как преступницу, в экипаже с решетками, затем поместили в камеру для приговоренных ньюгейт-ской тюрьмы. На Абби до сих пор была та же заляпанная грязью одежда, в которой она прибыла в Дувр. Соломенный матрац и тонкое одеяло, которое Абби накинула себе на плечи, хранили запахи прежних заключенных этой ужасной камеры.
Мейтланд угрожал, уговаривал, обещал тут же отпустить Абби, если она согласится сотрудничать. Но никак не мог вытрясти из нее правду. Абби продолжала настаивать, что ее брат ни о чем не знает. Хью Темплар тоже ни в чем не замешан. Она действовала одна и не сделала ничего предосудительного.
Тогда Мейтланд попробовал другую тактику. Он рассказал ей о Жероме и Колетт, о том, как они любили друг друга и собирались пожениться. Рассказал, как Колетт застрелили неподалеку от Пале-Рояль, в то время как сотрудник посольства, которому она собиралась передать книгу, ждал ее неподалеку, в книжной лавке на Рю-де-Риволи. Должно быть, Колетт была в отчаянии, если написала на титульном листе книги свое имя и имя Майкла Ловатта. Она наверняка знала, что умрет, и хотела, чтобы книгу передали в нужные руки.
Но мисс Вейл настаивала на том, что никто не передавал ей этой книги.
Темплар выдал ее британской разведке, но она отказывалась в это верить и продолжала его выгораживать. Что ж, хорошо это или плохо, но мисс Вейл до последнего хранила верность тем, кого считала друзьями. Ричард с неохотой признался сам себе, что Абигайл Вейл невольно вызывает уважение.
Сейчас Абби сидела напротив него за столом и спала, положив голову на руки. Волосы ее были рассыпаны по плечам, дыхание казалось ровным, но время от времени становилось вдруг прерывистым, словно девушка видела дурной сон.
Абигайл пошевелилась, и одеяло соскользнуло с ее плеч. Вид у нее был весьма жалкий.
Мейтланд бросил взгляд на лежавшую перед ним кожаную папку. Абигайл может не верить ему, но когда она прочтет содержимое папки, возможно, поведение ее изменится. Девушка была влюблена в Темплара. Об этом нетрудно было догадаться в ходе допроса. Но мисс Вейл совершенно не знала этого человека. Она считала, что Хью Темплар — витающий в облаках ученый, который совершенно случайно впутался в это дело. Но если заставить ее прочитать эту папку, она поймет, что Хью — вовсе не увлеченный наукой книжный червь, а квалифицированный агент разведки со стальными нервами.
Что бы там ни говорил Лэнгли, Мейтланд был уверен, что Темплар знает больше, чем открыл им. Алекс Боллард посетил его в Бате. Что он рассказал Хью?
Мейтланд должен был получить ответы на этот вопрос, и единственным способом сделать это было настроить девушку против Темплара. Он знал, что играет против правил, но не собирался позволять никаким правилам мешать ему работать.
Мейтланд резко тряхнул стол, чтобы разбудить Абигайл.
Она медленно очнулась ото сна и тут поняла вдруг, что только что, во сне, нашла наконец разгадку происходящего.
Пале-Рояль, книжная лавка Дессене, француженка, опрокинувшая ее корзину с книгами. В тот день, когда была убита Ко-летт, Абби заходила только к Дессене. Слишком странное совпадение, чтобы не придать ему значения. Она вспомнила миловидную француженку с печальной улыбкой на устах и мольбой в глазах. Руки их встретились, когда обе девушки схватились за ручку корзины. Рука Колетт дрожала, как дрожит сейчас рука Абигайл. Ей было холодно. Или страшно?
Подняв глаза, Абби увидела Мейтлаида.
— А, вы вернулись, — вяло произнесла она.
— Я говорил, что докажу вам: Темплар не тот, за кого вы его принимаете. И я сдержу свое слово, — он подвинул папку к центру стола.
Абигайл медленно выпрямилась, потерла запястья, которые успела натереть наручниками, и тупо посмотрела на папку.
— Что это?
— Досье Темплара. Обычное досье агента британской разведки.
Надо отдать ей должное — она прекрасно справилась с ситуацией. Посмотрела на папку, затем на Мейтланда и удивленно подняла брови.
— Так вы ведете досье на своих же агентов? Разве это не опасно? Что, если бумаги попадут в чужие руки?
Губы Мейтланда медленно расплылись в улыбке.
— Наши досье охраняются не хуже государственного казначейства. К ним имеют доступ только двое — я и мой шеф.
Абби заинтересованно взглянула на папку.
— Но как я пойму, что это досье — не специально сфабрикованное нагромождение лжи?
— Там нет ничего такого, что дискредитировало бы майора Темплара. Он был когда-то нашим лучшим агентом.
— Я не верю вам, — покачала головой Абби.
Мейтланд подвинул к ней папку.
— Прочтите, и вы измените свое мнение. Или боитесь взглянуть правде в глаза?
— Вы же отказываетесь мне верить, хотя я говорю чистую правду. Хью невиновен. Он не совершил ничего предосудительного. Где он? Что вы с ним сделали?
Мейтланд рассмеялся неприятным, каким-то скрипучим смехом.
— Где он? Где развлекаются богачи, приехав в Лондон? На балах и приемах, за игорным столом, в клубах для джентльменов. Где-нибудь в одном из этих мест.
— Это ложь! — воскликнула Абби. — Я не верю, что Хью бросил меня в беде.
Мейтланд наклонился к ней, облокотившись о стол.
— А ведь именно так он и поступил, мисс Вейл. Как вы думаете, кто сообщил, где вас искать? Темплар сам пришел к нам. Да вы же ведь видели все собственными глазами! Что еще нужно, чтобы вас убедить?
Выдержка Абби начинала ей изменять. Но она упрямо повторяла:
— Я не верю вам.
— Вот как? А ведь он бросил когда-то в похожей ситуации свою собственную жену. Что же такого особенного в вас? Почему бы ему не поступить подобным образом и с вами?
Последовала долгая пауза, прерываемая только приглушенными криками из женской камеры, находившейся прямо под ними.
— Так, значит, вы ничего не знали об Эстелле? — тихо спросил Мейтланд. — Он бросил ее. Вскоре после свадьбы Хью отослал ее в Ирландию, где бедняжка умерла с разбитым сердцем.
Ответа не последовало, но Мейтланд видел, насколько потрясена девушка его словами.
— Прочтите досье, мисс Вейл, — произнес он. — А потом поговорим.
Мейтланд вышел из комнаты, а Абби еще долго сидела, в оцепенении глядя на лежавшую перед ней кожаную папку. Она понимала, что мозг ее одурманен бессонной ночью и непрерывными допросами, и боялась попасть в расставленную Мейтландом ловушку. Абби думала, что беспокоиться придется только о Джордже. Но, оказывается, Хью тоже попал под подозрение.
— Хью, — она в отчаянии повторяла его имя. — Хью!
Несколько раз она чуть было не рассказала допрашивавшему ее Мейтланду всю правду. В самом начале Абби даже сама попыталась это сделать. Она сказала Мейтланду, что если ее брат и впутался в это дело, то не по своей воле. Но тот лишь рассмеялся ей в лицо.
— Так говорят все, после того как их арестуют.
Позже в ходе допроса Абби поняла, что им наплевать на Джорджа. Виноват он или нет, Мейтланду безразлично. Они хотели схватить тех, кто охотился за книгой, а освобождать кого бы то ни было вовсе не входило в их планы.
Но дело было не только в этом. Абби начала сомневаться в собственном брате. Что, если Мейтланд прав? Что, если Джордж действительно был одним из участников заговора? Джордж, конечно, никогда не интересовался политикой, но он вполне мог ввязаться во все это, не понимая, что делает.
Абби сжала ладонями виски, отчаянно борясь с сомнениями, посеянными словами Мейтланда. Не только относительно Джорджа, но и относительно Хью. Мейтланд был дьявольски умен. Поведение Хью действительно вызвало у нее подозрения еще там, в Дувре. Она до сих пор не могла забыть его взгляда, когда он передал ее Мейтланду. Перед ней было лицо человека, которого она совсем не знала, — холодное и страшное в своем равнодушии. По дороге в Лондон Абби постаралась прогнать от себя этот образ, но сейчас, после слов Мейтланда, он вернулся вновь.
«Так вы ничего не знали об Эстелле? Он ее бросил».
Взгляд Абби остановился на папке. Затем, тихонько всхлипнув, она подвинула папку к себе и медленно открыла.
На первой странице не было ничего необычного, лишь краткая биография Хью Темплара. Затем шло описание его военной карьеры. Сразу же по прибытии в Португалию он стал офицером полевой разведки. Абби слышала о таких офицерах. Это были отважные воины, проникавшие в тыл врага, чтобы добыть информацию о расположении войск противника. Но Хью недолго оставался в полевой разведке. Его удивительные способности к иностранным языкам сделали его кандидатом для более сложных заданий. Вскоре он снял форму и стал тайным агентом. Теперь Хью действовал за линией фронта, работая с сетью французских и испанских шпионов.
Мейтланд не солгал. Карьера Хью была весьма примечательной. И победы, которые он помог одержать, нашли достойное отражение в многочисленных благодарностях командования. Даже Веллингтон упоминал его два раза в своих докладах под кодовым именем Эль-Центурион. Не было более бесстрашного и целеустремленного агента, чем Центурион. Что ж, майор Темплар был настоящим героем.
Запись о женитьбе Хью была краткой и деловой. Майор Темплар, прочла Абби, обвенчался девятого декабря тысяча восемьсот двенадцатого года в Лиссабоне с мисс Эстеллой Сондерс. На следующей странице сообщалось, что миссис Эстелла Темплар, в девичестве мисс Эстелла Сондерс умерла через год в Лисморе, Ирландия, от лихорадки, пока муж ее находился на службе в Испании.
Абби прочла несколько раз эту запись, но так и не смогла понять — что же в ней такого особенного. И почему Хью никогда не говорил о своей женитьбе ни ей, ни их общим знакомым.
Абби продолжала чтение. На страницах досье встречались время от времени женские имена. Дездемона, Мерседес, Каталина — все они скромно именовались «сотрудниками». Но нетрудно было догадаться, что на самом деле речь шла о любовницах Хью. Наверное, в интересах дела прошлое этих дам так же внимательно изучалось. Внимание Абби привлекла последняя запись. Тридцатого апреля тысяча восемьсот четырнадцатого года, в Париже, майор оставил службу в разведке и возвратился в Англию в сопровождении мисс Барбары Манро.
Откинувшись на спинку стула, Абби тупо смотрела на мерцающее пламя стоявшей на столе свечи, оставленной для нее Мейтландом. Вообще-то заключенным не оставляли свечи — вдруг кому-нибудь придет в голову поджечь себя. О, Абби не потребовалась бы для этого свеча — она и так вся горела, точно в огне.
Девушка молча смотрела на лежавшую перед ней папку. Она знала, что все написанное там — правда. Эль-Центурион. Когда она впервые увидела Хью, он сразу предстал перед ее воображением в образе римского центуриона. Но Хью тут же развеял этот образ, оказавшись задумчивым ученым, которого интересовало в этой жизни то же, что и ее.
Но почему же ему оказалось мало их дружбы? Почему Хью захотел стать ее любовником? Этого Абби никак не могла понять. Разве что блистательный Эль-Центурион захотел присоединить к своим богатым трофеям убежденную старую деву. Дэниэл предостерегал ее от общения с мужчинами, которые все повидали в этой жизни. От этого жизнь стала казаться им скучной, они всегда были готовы принять новый вызов, например, заморочить голову такой девушке, как Абби.
А она-то еще думала одно время, что Хью Темплар слишком тихий и спокойный человек, чтобы им можно было увлечься. Как он, должно быть, смеялся над ней исподтишка, притворяясь скучным занудой, которого интересуют только римские развалины. Если бы Абби только могла предположить, что представляет собой на самом деле Хью Темплар, она, конечно, держалась бы от него подальше.
А вместо этого она сама соблазнила его.
Абби застонала, сознавая собственное унижение. Пора сказать себе правду. Хью ведь не хотел того, что произошло между ними. Этот беспринципный негодяй, оставивший от Лиссабона до Парижа целую кучу любовниц, действительно не хотел ее. Она почти что принудила его к близости. И теперь, глядя на список тех, с кем делил постель майор Темплар, Абби понимала почему. Дездемона, Мерседес, Каталина — разве есть среди этих жгучих красоток место для простенькой Абигайл. Конечно, она была не из этого списка. Хью не зря сказал ей, что передумал, но Абби не услышала его.
Он был женат и ни разу даже не упомянул об этом. А в театре на Друри-Лейн, когда Абигайл восхищалась игрой Барбары Манро, Хью притворялся, что ему скучно. Он даже зевнул несколько раз! Как могла она быть такой наивной и доверчивой? Такой глупой?
Почувствовав, как к глазам подступают слезы, Абби вознегодовала. Еще чего. Она не станет плакать из-за обманувшего ее мужчины, который и пальцем не шевельнул, чтобы вызволить ее из этого кошмара. Что ж, все правильно. Он был героем, а она невольно стала врагом британской разведки. Они с Джорджем — лишь пара имен, которые можно будет добавить к списку побед блистательного Эль-Центуриона. Может быть, за это его еще раз похвалит Веллингтон.
Она вспоминала последние дни, проведенные вместе с Хью, — каждое его слово, каждый взгляд, пытаясь понять, почему же он последовал за ней. Ах нет, не по доброте душевной, как казалось ей раньше. Теперь Абби знала, что у Хью Темплара не было сердца. Иначе разве он бросил бы ее среди этого ужаса, что бы она ни совершила?
Если бы они поменялись ролями, Абби сделала бы все, чтобы вызволить Хью из беды. И ей было бы все равно, виновен он или нет. Она обратилась бы к своему зятю и уговорила бы его помочь, даже поговорить с премьер-министром, если это потребуется. Да если бы понадобилось, она обратилась бы даже к королю. Она бы…
Эмоции, переполнявшие ее, вдруг вырвались наружу. Хриплый приглушенный крик вырвался из ее горла. Абби встала из-за стола и бросилась ничком на соломенный матрац. Прошло довольно много времени, прежде чем Абби поняла, что у нее не осталось больше слез.
Тогда она повернулась на бок и вытерла щеки подолом платья. Усилием воли Абби пыталась заставить себя рассуждать здраво. Сейчас надо было думать не о своем разбитом сердце, а о судьбе младшего брата.
Она заснула, с удовольствием думая о том, что без колебаний отдала бы Мейтланду голову Хью Темплара, если бы только это помогло ей спасти Джорджа.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Прошепчи его имя - Торнтон Элизабет

Разделы:
Пролог12345678910111213141516171819202122232425262728

Ваши комментарии
к роману Прошепчи его имя - Торнтон Элизабет



Шпионские интриги у Торнтон очень даже хороши. Увлекательно, динамично, трепетно и в то же время страстно. Хью - ученый, некогда бывший агент разведки Короны. Он друг героини и тайно влюблен в нее, но не делает никаких попыток к сближению, т.к. она убеждена, что не хочет брака. Но в момент опасности Хью приходит на помощь, готовый на все ради любимой женщины, даже превратиться в дикаря, вернуться к той жизни, которую ненавидел. Достойным поведением Хью я всегда была довольна, он молодец, хотя и совершал ошибки! Понравилось развитие отношений героев от дружбы,основанной на общности интересов до красивой и страстной любви! Хотелось бы отметить главного злодея - агента Наполеона - Немо, человека без лица! Он прям-таки гений в своей области: таинственный, неуловимый, умный и сильный противник, а не какой-нибудь глупый хлюпик, которого так легко словить. Читала с огромным интересом: 9/10
Прошепчи его имя - Торнтон ЭлизабетNeytiri
2.05.2014, 9.47





Роман отличный.Приключения захватывающие.
Прошепчи его имя - Торнтон ЭлизабетНаталюша
11.05.2014, 18.12





хороший роман.9 баллов.
Прошепчи его имя - Торнтон Элизабетчитатель)
12.05.2014, 21.59





очень интересный роман!!!!!!!!!!!!!!
Прошепчи его имя - Торнтон Элизабетнадежда
5.11.2015, 18.20





Читать однозначно,любовь,интрига,герои,сюжет, все заслуживает прочтения и вашего внимания. С удовольствием прочла уже второй раз,очень интересный роман.
Прошепчи его имя - Торнтон Элизабетнадежда
23.03.2016, 13.08





оч понравилось. наверчено-наверчено.)
Прошепчи его имя - Торнтон Элизабетлёлища
24.03.2016, 10.53








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100