Читать онлайн Оазис любви, автора - Томсон Вики, Раздел - Глава 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Оазис любви - Томсон Вики бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.94 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Оазис любви - Томсон Вики - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Оазис любви - Томсон Вики - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Томсон Вики

Оазис любви

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 14

Ли вскочила из-за письменного стола с ругательством, совсем не подобающим леди.
— Ты уверен? Это не пылевой смерч?
— Уверен.
Ли снова выругалась и набрала номер пожарной службы. После краткой консультации с диспетчером она позвонила в общежитие.
— У входа в Роудж-каньон огонь, — сказала она. — Пожарники обещают прислать вертолеты с водой. Пусть Кертис, Расти и Джек начинают поливать загоны из шлангов. Всем остальным — быстро взять лопаты и насыпать валы. — Положив трубку, она посмотрела на Чейза. — Можешь сказать, в какую сторону дует ветер?
— Я бы сказал, на восток.
— Так, если ветер не переменится, ранчо вне опасности, но, если подует с другой стороны, искры могут попасть в каньон, прямо туда, где наши летние пастбища, где наш табун. Когда-нибудь тушил пожары в подлеске?
— Нет.
Чейз с удовольствием принял вызов — защищать «Истинную любовь». Принял как премию. Потому что борьба с огнем отвлечет мысли от Аманды.
— Иди оденься в какое-нибудь старье и через пять минут жди меня здесь. — Ли поморщилась. — Мне жутко неприятно, но придется позвонить Ру и Фредди в Маунт-Леммон. Они должны быть здесь. Хорошенькое начало медового месяца.
— Да уж.
Он начал что-то говорить о проклятии, висевшем над «Истинной любовью», но телефонный звонок прервал его. Ли схватила трубку.
— Да. Минутку, сейчас узнаю. — Она прикрыла рукой микрофон. — Кертис интересуется, вернулись ли с прогулки Аманда и малыш.
— С какой прогулки? — От страха сжалось сердце.
— Она поехала верхом. Ты об этом не знал?
— Нет. — Чейз обошел стол и забрал у Ли трубку. — Что за верховая прогулка?
— Чейз, она сказала, что едет ненадолго, но прошло почти три часа. — Голос у Кертиса звучал встревоженно. — Взяла ребенка в колыбели. Я хотел ее сопровождать, но подумал, что вы разозлитесь.
— Я найду ее. — Чейз не стал тратить время на обсуждение этой темы и нажал кнопку «конец связи». Потом набрал телефон коттеджа. Никто не ответил. Он положил трубку на рычаг. — Пойду во двор. Может, она как раз возвращается.
Чейз распахнул дверь и выскочил на веранду. Как ему хотелось увидеть, что Аманда пересекает лужайку! Однако никого он не увидел. Он вышел во двор и вгляделся в пыльную дорогу. Аманды не было и там. Глоток кофе, который он успел выпить, словно кислота, жег ему язык.
— Поехала туда, — сказал Декстер. Чейз резко повернулся и посмотрел на старого ковбоя, сидевшего в плетеном кресле с Хлоей у ног.
— Куда, Декстер?
— Туда. — Старик ткнул большим пальцем над правым плечом в направлении Роудж-каньона.
Чейз почувствовал, как в животе что-то оборвалось. Он попытался успокоиться, хотя в глубине души понял — старик говорил правду.
— Откуда ты знаешь? Отсюда ты не мог видеть развилку дороги.
Декстер показал на свой ходунок.
— Пошел за ней. Она ехала медленно. На веранду вышла Ли. Ключи от грузовика в одной руке, сотовый телефон в другой.
— Никаких следов Аманды?
Сердце у Чейза защемило, спина угрожающе заныла, предвещая спазм. Господи! Только не сейчас!
— По-моему, она отправилась к Роудж-каньону, — спокойно проговорил Чейз.
— О Боже! Там же пожар.
— Пожар? — Декстер схватил Ли за рукав.
— На входе в Роудж-каньон, Деке, пожар, — подтвердила Ли и положила руку на локоть Чейза. — Может быть, она уже возвращается.
— Может быть. — Чейз говорил монотонным голосом, опасаясь, что любая эмоция вызовет реакцию и он начнет кричать от ужаса. Предчувствие, что огонь, как в ловушке, запер, в каньоне Аманду и Бар-та, не оставляло его.
— Ладно, не переодевайся, — сказала Ли. — Одежду всегда можно купить. Сейчас поедем в конюшни. Держу пари, она уже там.
— Да, поехали, — согласился Чейз, шагая к грузовику. Кишки сводило судорогой.
Ли шла следом за ним. Они влезли в кабину. Ли включила мотор и с места рванула машину. Грязь и камни полетели из-под задних колес.
— Уверена, она уже у конюшен, Чейз.
— А я уверен, что ты стараешься отрицать то, что мы оба знаем. Будь честной со мной. Ли, ты ведь всегда была сильной. Как думаешь, где она?
Ли промолчала, что само по себе явилось ответом. Чейз саданул кулаком по дверной панели.
— Какого черта ей вздумалось ехать? Да еще с ребенком? Это же полный идиотизм!
— Прошлой ночью ты по-дурацки напился, а она утром отправилась на прогулку. Каждый по-своему справляется со стрессом, Чейз. Она отлично ездит верхом. И не было бы никакого риска, если б не пожар.
— Но я говорил ей, что пустыня черт-те как пересохла! Почему вчера не было дождя? Где этот проклятый дождь?
— Ты вернешь ее, Чейз.
У Чейза слиплось горло, будто он проглотил колесный вар.
— Должен вернуть. Я не смогу жить, если она… — Он не закончил фразу.
— Аманда знает об этом? — стрельнула в него взглядом Ли.
— Нет. — Невидящими глазами он уставился на дорогу. — Потому что я тоже не знал. До этого момента.
— Тогда заставь огонь послужить тебе на пользу, — бросила Ли и так резко взяла поворот, что его прижало к двери.
Несколько минут спустя они приехали в загон. Чейз быстро осмотрел площадку перед конюшнями. Там собралось много народу. Но Аманды не было. Чейз стиснул зубы. Теперь ясно, что надо делать.
Когда он вылез из грузовика, из кузова выпрыгнула Хлоя и побежала за ним.
— Эй, — крикнул он Ли, которая уже шла к коновязи. — Что здесь делает Хлоя?
— Ее послал Декстер, — не замедляя шага, через плечо ответила она. — Разве ты не слышал, что он велел ей отправляться с нами?
— Нет. — Чейз быстро догнал Ли. — Но мне кажется, она будет, путаться под ногами.
— Ты же понимаешь, как себя чувствует Декстер. Горит его земля, а он ничего не может сделать. Лишь сидит и ждет новостей. Вот он и сделал единственное, что в его силах, — послал Хлою. — Ли посмотрела на него. — И советую тебе взять ее с собой, когда поедешь в каньон.
— Ты не хочешь меня остановить? — удивился Чейз.
— Нет. Если у Аманды хватит смекалки, она будет задать у озера. Там может приземлиться вертолет. Если поехать на Мики, то, думаю, все обойдется. Мики уже старый, но он тренирован на пожарах. Верба боится огня, но она обожает Хлою. Собака наверняка сумеет провести ее даже через огонь. Игра стоит свеч, Чейз.
— Спасибо, Ли. Я думал, ты будешь против из-за моей спины.
— Я понимаю, что ты должен ехать. — Она ласково улыбнулась. — Помни, глубокое дыхание оградит тебя от спазма. Перед отъездом возьми в общежитии два одеяла и намочи их в корыте с водой. — Карие глаза подбадривали Чейза и внушали уверенность. — Ты справишься.
Пятнадцать минут спустя с напутствием Ли как с талисманом Чейз галопом мчался по дороге. С мокрых одеял, привязанных к седлу, по бокам Мики стекали струйки воды. Рубашка и джинсы уже начали высыхать, значит, надо добраться до каньона раньше, чем высохнут и одеяла. К счастью, Хлоя была в отличной форме и не отставала. Чейз вез несколько канистр с водой и, когда они достигли линии огня, полил собаку водой.
Ветер дул в сторону от Чейза, поэтому он не чувствовал запаха гари, пока не приблизился к лавине коричневого дыма. Но он слышал треск, щелчки и шипение воды внутри сагуаросов. Мики насторожил уши и нервно пританцовывал, но не останавливался.
Прямо перед собой на дороге Чейз увидел огонь, языки пламени лизали шалфей. Лицо Чейза опалило жаром, но пламя, гонимое ветром к каньону, ушло в сторону. К Аманде и Баргу. Он должен обогнать огонь.
Мики начал ржать и вскидывать голову, когда увидел впереди пламя. А ведь он тренированный конь, подумал Чейз, спешиваясь. Он подозвал Хлою, чтобы снова полить ее водой, но сначала дал ей напиться, сложив ковшиком руки, потом вылил содержимое канистры на черно-белую шерсть.
— Не отходи от меня, — приказал он, затем отвязал одно из одеял, чтобы закрыть им плечи.
Вторую канистру воды Чейз вылил на Мики, главным образом на хвост и гриву. Затем потуже затянул еще мокрое одеяло вокруг плеч и вскочил на коня. Дорогу приходилось выбирать между вспышками пламени. Запах мокрой шерсти Мики и Хлои смешивался с горьким духом обуглившейся пустыни. Адреналин бушевал в крови Чейза, словно накачанный насосом, отметая страх и мобилизуя и без того обостренные чувства. Он должен пройти через огонь и вернуться с Амандой и Бартом! Другого выбора нет.
Мики закусывал удила, будто только они удерживали его от панического отступления. На мгновение гремучая змея отвлекла внимание Хлои. Она остановилась, зарычала и обнажила клыки, но змея скрылась из виду раньше, чем Хлоя успела как следует разволноваться. Обитатели каньона спасались бегством, и ни одно из созданий не боялось собаки и человека на лошади. Жажда выжить уравняла всех, они вместе бежали от огня.
Наконец всего в нескольких ярдах от входа в каньон Чейз обогнал пожар, но дым, клубившийся вокруг, заставлял его кашлять и чихать. Слезящимися глазами он прикинул расстояние, какое надо пройти огню, чтобы окончательно заблокировать вход в каньон. На лбу выступил холодный пот: скоро, очень скоро путь к возвращению будет закрыт.
Стянув с плеч одеяло и зажав его под мышкой, Чейз сосредоточился на дороге. Скорей! Надо, чтобы Мики как можно быстрее двигался вперед. Стены каньона, всегда казавшиеся ему убежищем, сейчас напоминали тюрьму. В воздухе стояла тишина, только сзади доносился треск огня. Не пели птицы, не жужжали насекомые. Они уже покинули опасную зону.
Поднявшись по дороге выше уровня дыма, Чейз глубоко вдохнул чистый воздух и посмотрел на Хлою, — Найди Аманду! — приказал он.
Ответный лай Хлои успокаивающе прозвучал в тишине. Собака полезла вверх по дороге, оскальзываясь на сланцеватой глине, но все-таки сохраняя равновесие. Вскоре она скрылась из виду.
Аманда сидела на камне возле озера, укачивала Бартоломью и размышляла, действительно ли она слышала собачий лай или ей только померещилось. Аманда старалась скрывать страх, но малыш уловил его и теперь жалобно хныкал. Верба, надежно привязанная к тополю, фыркала и била копытами. Каждый раз, когда кобыла вздрагивала, позвякивали металлические украшения на седле и уздечке.
От страха и проклятий в собственный адрес у Аманды судорогами сводило живот. Она была так уверена, что отлично справится с верховой прогулкой, даже не сомневалась, что не подвергнет риску своего малыша. А ведь приехала в Аризону ради его безопасности! И сейчас сама затащила его в каньон, выход из которого закрыт пожаром. Она бы выбралась отсюда, если бы смогла справиться с лошадью. Но оказалось, что сидеть верхом с колыбелью на спине совсем не то, что ездить одной. К тому же Верба запаниковала при виде огня.
Отъезжая от главного дома, Аманда беспокоилась только об одном — удерживать равновесие на спине серой кобылы. Мысль о том, что лошадь сбросит ее, даже не приходила в голову. Глупая женщина и безответственная мать, с несчастным видом ругала она себя. Сообразив, что Верба не пройдет через огонь, Аманда решила ждать у озера. Если пламя поднимется на такую высоту, то озеро будет самым безопасным местом. В крайнем случае она войдет в воду.
Снова донесся лай, на этот раз ближе. Аманда встала. В сердце забилась надежда.
— Я здесь! — закричала она дрожащим голосом. Минуту спустя на тропинку выскочила измазанная грязью Хлоя и остановилась прямо перед ней. Слезы брызнули у Аманды из глаз, когда она склонилась к собаке.
— Хлоя! — Комок встал в горле. — Девочка, ты… ты привела кого-то с собой? Чейз. О Боже, пусть Чейз будет с тобой!
Хлоя облизала ей руки и обнюхала Бартоломью, который перестать плакать и с интересом рассматривал собаку. Потом он протянул вперед пухлые ручонки, и Хлоя принялась лизать их. Бартоломью издал воркующий звук.
— Ты привела кого-то с собой, правда? — шептала Аманда, не допуская другой мысли. Слезы катились по щекам и капали на спутанную шерсть Хлои. — Ведь мы влипли в неприятную историю. Я рада тебя видеть, но еще больше обрадовалась бы, увидев Чейза. Он пришел вместе с тобой?
Хлоя усердно махала хвостом.
— Давай пойдем посмотрим, где он. — Аманда выпрямилась, перевела дыхание и направилась к дороге. — Чейз! — крикнула она. Горячий ветер несся по каньону и, казалось, относил ее голос назад.
— Аманда! — донеслось откуда-то снизу, с дороги. — Милая, оставайся на месте!
— Хорошо! — задыхаясь, крикнула она, полуплача, полусмеясь и прижимая к себе Бартоломью. — Твой папа идет, — шептала она малышу, покачивая его взад-вперед. — Твой папа вдет, чтобы спасти нас! — Она встала на цыпочки, стараясь увидеть извивающуюся дорогу, закрытую обнажившимися скалами и раскидистым дубом, и наконец увидела спешащего к ней Чейза. Самого замечательного человека в мире. — Я тебя вижу, — крикнула она, махая рукой.
— Ты в порядке? — долетел до нее вопрос.
— Да!
— Барт?
— Он тоже. Огонь страшный? — От нее не ускользнул порядок, в каком он задавал вопросы.
— Мы пройдем, — через мгновение услышала она ответ.
«Мы пройдем». Эхо снова и снова повторяло его слова, наполняя Аманду надеждой и энергией. То же самое он сказал, когда по пояс в снегу нес ее к кабине своего грузовика. Судьба послала ей теплого и заботливого мужчину. Он любит ее и защищает от бед, а она только и делает, что отталкивает его. Но он все равно снова с ней. И опять спасает ее.
Чувства бурлили в ней и требовали выхода, а Чейз не останавливаясь пробирался вперед — к ней. Вскоре он приблизился настолько, что она разглядела небритое лицо и потрепанную коричневую шляпу.
Одежда выглядела так, словно он в ней спал. Никого красивее она в жизни не видала!
— Я люблю тебя! — крикнула она, и эхо понесло ее слова к Чейзу.
— Что? — Он удивленно поднял голову.
— Я люблю тебя! — повторила она, заставляя звенеть стены каньона.
— Я тоже тебя люблю, упрямая женщина! — Голос прозвучал немного сердито, но он сказал это. Сказал!
Аманда засмеялась.
Через минуту ее смех слился с его, обтекая деревья, отскакивая от гранитных стен. Чейз все еще смеялся, когда спешился рядом с Амандой и притянул ее к себе.
— Ты умудрилась найти самый дурацкий момент, чтобы сказать это.
Она утонула в его сияющих глазах.
— Знаю.
— Теперь нам придется пожениться.
— Поженимся, если выйдем отсюда живыми.
— Аманда, заткнись. Просто дай согласие выйти за меня замуж, а заботу о том, как нам выбраться отсюда, оставь мне.
— Я выйду за тебя замуж, но что… Он быстро чмокнул ее в щеку.
— На большее у нас нет времени. Теперь надо окунуться — ив путь.
— Да, но мы не…
— Все будет хорошо. Пойдем. Ты войдешь в озеро со мной и маленьким Бартом. И Хлоя тоже. Все должны быть мокрыми с ног до головы.
— Как же твоя шляпа? Ты ее так любил.
— Это поможет тебе понять, как сильно я люблю тебя, ведь так? — Чейз лукаво улыбнулся. — Мигом в воду, — ласково приказал он.
Через пару минут они вышли на дорогу насквозь мокрые. Чейз нес на спине Бартоломью и вел под уздцы перепуганную Вербу.
— Если придется, мы оставим ее, — через плечо пояснил он. — Но сперва попытаемся пройти с ней. Однако, если не удастся — даже с помощью Хлои, — отправим ее назад в каньон, а ты сядешь позади меня.
— Чейз, я не хочу ее оставлять…
— Оставишь, даже если мне придется приторочить тебя к седлу, как джутовый мешок. Это понятно?
Аманде бы разозлиться, что Чейз приказывает таким тоном, но она не разозлилась. С первой минуты своего появления он подчеркивал, что она для него самая важная особа в мире. До сих пор она ни для кого не была самой важной, кроме маленького человечка у него на спине, и это новое чувство восхищало ее. Она еще не имела представления, как они справятся с деталями совместной жизни. О том, чтобы бросить свою работу, она не хотела и думать. «Мы пройдем», — сказал он. Значит, все будет хорошо.
Почуяв запах гари, Верба начала дрожать. Хлоя все время держалась так, чтобы ее могла видеть серая кобыла. Аманда завернулась в одеяло, как научил ее Чейз, прикрыв даже нос и рот, Чейз поправил одеяло на Барте.
— Здесь не так много места, но мы пройдем, — крикнул он ей сквозь рев огня.
Верба жалобно заржала и начала пятиться. Чейз с силой тянул ее за поводья.
— Давай, Верба! Вынеси эту женщину из огня! Здесь твоя любимая Хлоя рядом. Иди за Хлоей!
Отвлекая внимание кобылы от огня, умная собака громко залаяла. Аманда наклонилась вперед, гладила Вербу, по шее и бормотала успокаивающие слова. И лошадь ставила одну дрожащую ногу перед другой, медленно продвигаясь вперед.
Кашляя и задыхаясь, они одолевали дюйм за дюймом. Похоже на прогулку по аду, подумала Аманда. Сквозь слезы, туманившие глаза, она не отрываясь смотрела на ставшую от колыбели горбатой фигуру Чейза. «Я с тобой, куда бы ты ни шел». Он никогда не заведет ее в тупик.
Наконец дым стал редеть. Когда языки пламени остались позади, Чейз сдернул одеяло и подтянул Вербу к себе.
— Проверь Барта, — велел он Аманде. Она освободилась от одеяла, склонилась над Бартоломью и заглянула под капюшон колыбели. Малыш смотрел прямо на нее.
— Ты в порядке, солнышко? — ласково улыбаясь, проворковала Аманда и погладила его по щеке. В ответ Бартоломью улыбнулся.
— Он прекрасно себя чувствует. — Слезы хлынули у нее из глаз. — Прекрасно, только — не благодаря мне. Если бы не ты…
— Не надо упрекать себя, — повернулся в седле Чейз. — Ты лучшая мать, какую я видел.
— Я чуть его не погубила.
— Не ты. Огонь.
— Если бы ты не явился, чтобы спасти нас…
— Но я явился, — улыбнулся Чейз. — А теперь давай поскорей отсюда уедем, пока Верба снова не взбрыкнула. — С этими словами он тронул свою лошадь, по-прежнему ведя кобылу за собой.
Ты пришел, потому что нужен мне. Ты нужен Бартоломью и мне, нам обоим, думала Аманда, когда они спешили по дороге, чтобы поскорее отдалиться от пожара.
Наконец Чейз вывел их на вершину подъема и снова подтянул Вербу к себе. С минуту он смотрел на Аманду, не говоря ни слова. Потом прокашлялся.
— Там, в каньоне, ты сказала правду? Внезапный страх сковал Аманду. Почему он это спросил? Может, только драматизм момента заставил его сказать, что он любит ее?
— А ты?
— Черт побери, женщина! Я первый спросил. — Уголки губ чуть дрогнули.
Аманда вздернула подбородок. Ладно. Пусть она будет дурой.
— Да. Я сказала правду. Я люблю тебя. И понимаю, что твое место здесь, а не в Нью-Йорке. Позирование для рекламы не для тебя. Я не знаю, что делать мне. Что делать нам. Не надо из-за меня что-то менять, тем более что для тебя брак равноценен получению клейма. Поэтому я не связываю тебя предложением, которое ты сделал в каньоне. Ты бродяга, но я все равно тебя люблю.
— Значит, ты собираешься сказать своей семье правду обо мне и о Барте?
Она посмотрела ему в глаза и кивнула.
— Я здорово все запугала, но любовь имеет свои приоритеты. Я обязательно скажу им, когда вернусь.
— Но, Аманда, я не хочу, чтобы ты возвращалась. Ее сердце забилось быстрей.
— Люди бродяжничают, потому что не ждут от жизни чего-то постоянного. Мои намерения изменились. — Он наклонился и коснулся ее щеки, стирая сажу. — Когда начался пожар, я должен был бороться. «Истинная любовь»— мой первый в жизни дом.
— Ох, Чейз! — Она схватила его руку и прижала к щеке.
— Для тебя это звучит как слова бродяги? Ее глаза наполнились счастливыми слезами. Держась за луку его седла, она встала в стременах и поцеловала Чейза.
— Нет.
Он поцеловал ее в ответ, а потом пробормотал прямо в рот:
— Я люблю тебя, но не могу настаивать, чтобы ты бросила свою работу только ради того, чтобы быть со мной.
— Но ведь время от времени стирать твою любимую шляпу ты мне позволишь? — улыбнулась Аманда.
— Это не то же самое…
— Вот они где! Целуются, как парочка голубков! — донесся крик откуда-то слева.
Они обернулись и увидели Ли, галопом приближающуюся к ним. Позади мчались работники.
— Честное слово, ребята, не могли оставить нежности на потом? Мы были в отчаянии!
— Прости, Ли, — усмехнулся Чейз, — но нам надо было кое-что обсудить.
— Ладно, обсудите в другом месте. Сюда летяг вертолеты, и на каждом около ста тысяч галлонов воды, чтобы залить огонь. Целиться они умеют, но я не гарантирую, что не будет промашки. Если не хотите попасть под душ с высоты пятидесяти футов, предлагаю поскорее убираться отсюда.
Чейз передал Аманде поводья Вербы.
— Думаю, лучше сделать так, как говорит леди.
— Я тоже так думаю.
Ли отвела их на полмили в сторону, а потом развернула лошадь мордой к огню.
— Мы можем наблюдать отсюда. Вот будет зрелище! Они уже приближаются.
Аманда следила взглядом за одним из вертолетов, несущим гигантскую желтую цистерну, подвешенную на длинном канате. Когда вертолет завис над огнем, дно цистерны открылось и вода обрушилась вниз. Пламя зашипело, к небу поднялся пар, точно это был гигантский костер. Подлетел второй вертолет и повторил операцию, только над другим сектором.
— Сейчас вернутся на базу, загрузятся и снова будут здесь. Будем надеяться, пожар они зальют. К тому же мы выкопали глубокие траншеи, так что опасность для нас миновала, — сказала Ли. — Да и цистерны стоят наготове, но теперь они вряд ли понадобятся. — Она повернулась к Чейзу. — Ну, что такое важное вы обсуждали?
— Как нам жить в браке, если Аманда работает в Нью-Йорке, а я здесь.
— Ерунда! — Ли сверкнула глазами. — Ру и я уже все рассчитали.
— Рассчитали? — Чейз сдвинул шляпу на затылок. — И когда вы это сделали?
— В ту ночь, когда мы отравились, я вышла в патио. Ру сказал, что ты решил посетить коттедж, и мы с ним начали шевелить мозгами, поскольку догадались, что ваши головы заняты менее практическими вопросами.
Слева от Ли фыркнул Дуэйн.
— Продолжайте, — попросила Аманда.
— Ру надо было чем-то занять до свадьбы. С пяти часов он путался под ногами и всех нас доводил до бешенства. Мы не хотели, чтобы он забирал Белинду и Декстера из больницы, потому что опасались, что он врежется в дерево. Тогда я наконец придумала, чтобы он позвонил в агентство Аманды в Нью-Йорке и нанял их создать престижную рекламу «Истинной любви». После всех так называемых происшествий это действительно необходимо. У Аманды отвисла челюсть.
— Он нанял «Аргемис»?
— С уговором, что всю работу проделаете вы, а для этого вам надо оставаться здесь. Конечно, это не полное решение вашей проблемы, однако начало положено.
— Я потрясена! Даже не знаю, что сказать.
— Когда увидите Ру, можете его поблагодарить. Голова у него работает отлично. Никогда бы не подумала, что нью-йоркский менталитет на что-нибудь годится. Оказывается, я ошибалась.
— Можете поблагодарить его прямо сейчас, — вставил свое слово Дуэйн. — Он мчится сюда, а с ним и Фредди. Наверное, скакал по горам так, будто у него колючка под седлом. Очень быстро прибыл.
В этот момент на вершине холма появился Ру и осадил Рыжего Дьявола, чтобы посмотреть на обуглившуюся пустыню.
— Огонь под контролем?
— По-моему, скоро все будет в порядке, — ответила Ли. — Прости, что прервала ваш медовый месяц.
— Нет проблем. — Ру смотрел на дым, который начал постепенно светлеть. — Дуэйн, надо бы объехать земли с севера, чтобы проверить их с той стороны.
— Конечно, босс. — Дуэйн подъехал к другим работникам, и они рысью поскакали на север. Через минуту появилась Фредди.
— Куда это они отправились? — спросила она.
— Я отослал их, чтобы мы могли поговорить, — объяснил Ру. — Есть соображения, с чего начался пожар?
Все напряженно молчали.
Ру посмотрел на Чейза и Ли.
— Вам не кажется, что это был поджог?
— Может быть, — ответила Ли. — Прошлой ночью в этом направлении я не видела молний.
— А сегодня утром кто-нибудь видел Уайтлока? — Ру рассеянно поглаживал шею Рыжего Дьявола.
— Он веселился у нас допоздна, — покачала головой Ли. — Но… кто-то из его дома мог увидеть огонь и дать ему разгореться. Или…
— Эб не стал бы этого делать, — возразила Фредди, заработав скептический взгляд мужа. — Не могу представить, чтобы кто-то намеренно устроил пожар. Даже если этим можно снизить стоимость «Истинной любви», дело не стоит риска.
— Если человек доведен до отчаяния — стоит, — не согласился Ру. — Я начинаю думать, что туг ставка куда больше, чем земля.
— Инстинкт подсказывает мне, что ты что-то нащупал, — вздохнула Ли. — Хотя крайне неприятно сознавать, что у нас возникли серьезные проблемы. Послушайте, мы уже давно позволяем водить нас за нос. Л что, если пригласить вашего приятеля Джо Джилардини и провести маленькое расследование? Это должно остановить так называемые происшествия, иначе мы потеряем «Истинную любовь».
— Этого нельзя допустить! — воскликнула Аманда с такой горячностью, что даже сама удивилась.
— Неужели? — широко улыбнулся Чейз, и ямочка заиграла на щеке. Потом он повернулся к Фредди. — Похоже, ты получила дополнительную поддержку, миссис Макгиннес.
— Понимаете, ребята, — кашлянул Ру, — если Джо захочет продать ранчо, нам придется подчиниться. — Он извиняющимся взглядом посмотрел на жену. — Я дал слово.
— Тем больше причин залучить его сюда, — обрадовалась Фредди. — Дадим ему хорошую лошадь, чтобы ездить верхом, и тайну, чтобы разгадывать на досуге. Чего еще можно желать для счастья?
— О, на этот счет у меня есть кое-какие идеи, — мечтательно протянул Чейз и подмигнул Аманде. Будто по команде все посмотрели на Ли.
— Ну уж нет. Только не это! — всплеснула она руками. — Полицейский из Нью-Йорка? Нет. За все золото мира!




Предыдущая страница

Читать онлайн любовный роман - Оазис любви - Томсон Вики

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 13Глава 14

Ваши комментарии
к роману Оазис любви - Томсон Вики



Роман очень интересный, только автор поступила некрасиво по отношению к читателям, не написав в конце, кто же стоял за всеми происшествиями на ранчо. За сюжет 1000000000 баллов, а за такое вот неуважение к читателям, которым ИНТЕРЕСНО, кто во всём виноват, кол с минусом. Раздраконила любопытство, и оставила с носом!
Оазис любви - Томсон ВикиКошечка Джози
24.12.2014, 22.01





Надо искать продолжение. А так, можно почитать.
Оазис любви - Томсон Викииришка
21.04.2015, 19.20





Прочесть можно, но остаться у разбитого корыта....
Оазис любви - Томсон ВикиЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
31.03.2016, 16.19








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100