Читать онлайн Как выбрать мужчину, автора - Томсон Вики, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Как выбрать мужчину - Томсон Вики бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.95 (Голосов: 21)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Как выбрать мужчину - Томсон Вики - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Как выбрать мужчину - Томсон Вики - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Томсон Вики

Как выбрать мужчину

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

— Вашего менеджера? — Кейт не дышала.
— Не только менеджера, но и лучшего друга. — Гарт развязал Боза. — Звоните 911. — Гарт наклонился и всматривался в лицо Боза. — Эй, дружище, — прошептал он. — Все будет хорошо. Сейчас приедет «скорая помощь». — Жаль, что он так мало знает о первой помощи пострадавшему. Кровоподтек на затылке Боза увеличивался и становился багровым. Он был размером уже почти с мяч для гольфа.
Кейт подняла телефонную трубку.
— Врачи едут, — взволнованно сказала она. — Гарт, я не знала… Как только он вошел, я сразу подумала о мужчине, который…
— Я понимаю. — Гарт, не отрываясь, следил за дыханием Боза: вроде все в порядке. — Принесите, пожалуйста, немного льда.
— Да. Лед. Где холодильник?
— Внизу, в холле справа, — сказал он. Вдруг он вспомнил, что ей нельзя выходить, чтобы не привлечь к себе внимания. Он взглянул на нее и увидел, что она пошла к двери, не думая о собственной безопасности, одетая только в халат, который прижимала к себе руками, так как пояс от него она использовала, чтобы связать Боза. — Подождите, — остановил он ее. — Вы не можете идти. Я пойду сам. Понаблюдайте за ним.
Она остановилась в растерянности.
— Хорошо. Он встал.
— Закройте дверь и не впускайте никого, кроме врачей.
— Хорошо.
Гарт задержал на ней взгляд. Он вдруг осознал, что, беспокоясь о Бозе, он больше думает о Кейт о ее лице без макияжа, слегка влажных волосах, о наготе ее тела под халатом. Он потряс головой, не веря в то, что с ним происходит. Она только что уложила одним ударом его лучшего друга, а он думает о ее прелестях. Когда Гарт отвел глаза, то заметил пятна крови на светлом ковре.
— Кто ранен?
— Наверное, я. — Она по очереди осмотрела ступни, чтобы найти следы крови на них. — Я наступила на осколки стекла.
Он почувствовал боль, как будто сам наступил на стекло.
— Будьте осторожней, — сказал он грубее, чем ему бы хотелось.
— Я заплачу за чистку ковра, — поспешно ответила она. — А также оплачу все медицинские счета вашего друга, — добавила она тише.
— Меня это совсем не беспокоит! — Увидев, как она побледнела. Гарт понял: Кейт думает, что он злится на нее. — Послушайте, все нормально. Все будет хорошо, — сказал он более мягко. — Я вернусь через минуту. Закройте за мной дверь. — Лавируя между стеклами и орехами, он выскочил из номера. Он должен скорее избавиться от несвойственных ему побуждений, которые она вызывала в нем. Это была не та Кейт, с которой он сражался утром. Ее перевоплощение возвратило все эротические образы, которые она возбудила в нем при первом появлении. Образы, которые он пытался выбросить из головы. Резкая деловая женщина, которая написала «Как выбрать мужчину», была одним существом; полуодетая нимфа, только что вышедшая из пены ванны, — совершенно другим.
Он вернулся со льдом и постучал в дверь.
— Это я, — назвался он, и дверь распахнулась. Она подпоясала халат и прикрепила кусочки салфетки с помощью резинки к ступням ног.
— Вы изобретательны, — глядя на ее ступни, заметил он.
— Это все, что я смогла найти, — сказала она, медленно двигаясь к Бозу.
Гарт заметил, что пояс не удерживал полы халата полностью запахнутыми. Одно только знание, что под халатом у нее ничего нет, заставило его воображение работать, невзирая ни на что. Он узнал свой халат, который надевал утром. Теперь халат прикрывал ее тело, прильнув к ее коже.
— Он приходит в себя, — кивая на Боза, сказала она.
Гарт перевел взгляд на своего друга, который застонал, пытаясь встать на колени.
— Не двигайся, дружище, — сказал он, подойдя к Бозу и склоняясь над ним. — «Скорая помощь» здесь будет с минуты на минуту.
— Что за черт? — слабым голосом спросил Боз. — Я вошел, чтобы оставить тебе записку, а потом у меня посыпались искры из глаз.
— Это недоразумение, — сказал Гарт.
— Я так не думаю. Это недоразумение я даже почувствовал. Голова болит как у сукина сына. Кто ударил меня?
— Я объясню через минуту, — сказал Гарт, ставя корзину со льдом и помогая Бозу, лежащему ничком, повернуться. — Я думаю приложить лед.
Боз застонал, когда голова коснулась ковра.
— Не мог бы ты полить на нее немного виски?
— Не могу. Полежи пока.
Когда Гарт вернулся из ванной со льдом, завернутым в полотенце, он застал Кейт на четвереньках собирающей осколки стекла и бросающей их в мусорную корзину и без конца извиняющейся перед Бозом.
— Я объяснила ему, что это моя вина, — сказала она, взглянув на Гарта. — Я действительно сожалею об этом, Гарт.
— Я не понимаю, зачем вы берете вину на себя. Если вы хотите кого-то обвинить, то обвинять надо прежде всего того типа, который вас преследует. — Стараясь ни на что не наступить. Гарт встал на колени и осторожно приложил лед к багровой шишке. Боз вскрикнул. — Спокойно, — попросил Гарт. — Я думаю, это тебе поможет.
— Ты думаешь! — протестовал Боз. — При такой пытке один черт знает, что для меня лучше.
— Это поможет вам, — ласково подтвердила Кейт. — Не даст опухоли увеличиться до приезда врачей.
Гарт наблюдал за ней, пока она собирала стекла. Груди ее колебались в такт движениям, и он не мог отвести от них взгляда. Звук ее голоса и воображаемая картина ее прелестей под халатом объединились, чтобы родить одно из наиболее сильных влечений, какое он когда-либо испытывал в своей жизни. Он снова хотел слышать этот успокаивающий голос, но обращенный к нему, а не к Бозу. Ему хотелось распахнуть ее халат и ласкать до тех пор, пока они оба не лишились бы чувств, испытывая страстное желание. Не ее ли книга провозглашала, что ей нужен секс? Так вот, он был тем мужчиной, который может его ей дать.
Боз снова застонал.
— Не прижимай так чертовски сильно, дружище, — жаловался он.
Гарт с трудом вернулся к реальности, едва не выронив полотенце со льдом.
— Прости, — пробормотал он, ругая себя за безрассудство и необузданные фантазии. О чем он только думает на этой грешной земле, когда его друг лежит рядом, страдая от боли? — Оставьте стекла, — сказал он, желая, чтоб она как можно скорее ушла и перестала ползать по ковру, собирая оставшиеся стекла, с неприкрытой грудью, находящейся как раз на уровне его глаз. — Горничная пропылесосит.
— Я думала, что вы не хотите, чтобы горничная заходила сюда, — удивилась она. Гарт кивнул.
— Вы правы. Но пока прервитесь, хорошо? Может быть, вам стоит надеть что-нибудь до приезда врачей?
Она долго смотрела на него своими карими глазами, как бы оценивая сказанное.
— Наверное, да, — сказала она и вышла из комнаты. Дверь в спальню закрылась.
Боз издал звук, напоминающий нечто среднее между смехом и фырканьем.
— Испортил все удовольствие, — с досадой произнес он.
— Скотина! — возмутился Гарт. К своему изумлению, он вдруг почувствовал, что действительно задет тем, что Боз наслаждался женственным обликом Кейт, очевидно также думая о том, что у нее нет никакой одежды под халатом.
— Она избавила меня от головной боли, — сказал Боз. — А она хороша, дружище. Совсем не шлюха, какой мы ее себе представляли.
— Очень благородно с твоей стороны, если учесть, что она долбанула тебя банкой с орехами несколько минут назад.
— Эта банка предназначалась не мне. Я прощаю Кейт. Особенно в те мгновения, когда она склоняется надо мной в том просторном халате.
— Прекрати, Боз. Она — гостья отеля.
— О, невинная забава, Гартик.
— Да, кстати, вспомнил. Ты хочешь, чтобы я позвонил Ширли?
— Нет, сначала давай посмотрим, чем все это кончится. Вероятно, сегодня она взяла из школы больного ребенка. Не добавляй ей проблем.
Гарт подумал о Ширли, женщине, пытающейся воспитывать детей на зарплату библиотекаря. Она и Боз встречались друг с другом последние три года. И, возможно, проблемы с Ширли повлияли на качество работы Боза на курорте.
— Ну и как у вас с ней дела? — спросил он.
— Все нормально.
— Ты даже собираешься жениться на ней?
— Как я уже сказал, не стоит добавлять ей проблем.
— Но… — Гарт замолчал, так как раздался стук в дверь. Он встал и посмотрел в глазок. — Кавалерия прибыла, — сказал он и открыл врачам дверь.
Кейт услышала стук и застегнула молнию на слаксах. Порезы на ногах перестали кровоточить, но она поморщилась от боли, когда надевала туфли. Затем поспешила в гостиную. Ей надо было знать, что скажут врачи о состоянии Боза, а также выяснить, хочет ли Гарт, чтобы она была там, или нет. Кейт не могла понять, что Гарт думает о ней. В какой-то момент она даже была уверена, что совсем не нравится ему, но затем заметила, что он смотрит на нее очень тепло. Это заставило ее трепетать от радости.
Она была так сосредоточена на Бозе, что больше ни о чем не думала, пока Гарт не обратил ее внимание на то, что надо одеться. Затем ей стало ясно, но, вероятно, с опозданием, что она устроила им обоим шоу, собирая стекла в банном халате. Наверное, Гарт думал, что она делала это с намерением привлечь к себе его внимание. Ей не хотелось, чтоб он так думал, не хотелось, чтобы он догадался, о чем она мечтала, когда Боз, бедный Боз, подошел к ее двери, Два врача занимались Бозом, измеряли давление и направляли свет в глаза. Гарт стоял рядом, нахмурясь.
— Я думаю, необходимо сделать рентген, — предложил один из врачей, а другой кивнул.
— Я чувствую себя прекрасно, — настаивал Боз. — Я не хочу никуда ехать.
— Все же лучше тебе поехать с ними, — уговаривал друга Гарт.
— Я не могу ехать. Здесь слишком много дел. Сегодня часть персонала взяла отпуск для серфинга и, возможно, возьмет и завтра. Это происходит всегда во время прилива, и особенно в полнолуние. Так что мне придется нанять дополнительный персонал, чтобы завтра справиться со всеми делами.
— Я займусь этим. Боз помолчал немного.
— Да, я знаю, ты справишься. Ты всегда справляешься со всеми проблемами.
Кейт слушала с интересом. Гарт нахмурился еще сильнее, когда Боз упомянул о том, что у персонала вошло в привычку оставлять работу и заниматься серфингом. Вне всякого сомнения, для Гарта было неприятным открытием, что персонал отсутствовал, катаясь на волнах, из-за чего он сам должен был таскать багаж гостей. Ей стало интересно узнать, разочарован ли Гарт тем, как его друг управляет курортом.
— Я согласна с Гартом — вам следует поехать в госпиталь, Боз, — сказала она, подходя к нему. — Рентген поможет установить насколько серьезно ранение.
— Может быть, для меня это было полезно, — сказал он. — Иногда не мешает получить хороший удар по голове.
Кейт подошла и присела рядом с ним.
— Пожалуйста, поезжайте, чтобы все выяснить, — просила она. — Мне стало бы значительно легче, если бы я узнала, что не причинила вам серьезного вреда. Боз вздохнул.
— Хорошо.
Врачи вышли за носилками, а Гарт подошел и присел рядом с Кейт.
— Боз, я поеду с тобой в травмпункт.
— Не надо, — возразил Боз, вздрагивая от боли, когда двигал головой. — Мы рассчитывали, что ты немного отдохнешь. Я знаю, какие нагрузки тебе недавно пришлось выдержать. С тебя довольно и того, что придется управлять здесь всем в течение нескольких часов; не утруждай себя еще и дополнительной поездкой в госпиталь.
— Я поеду, — убеждал друга Гарт. Его улыбка не смогла смягчить выражение твердой решимости, промелькнувшей в серых глазах.
Кейт заметила этот взгляд и ощутила острое сексуальное влечение. Она поняла, что решительность очень сексуальна в мужчине, особенно в этом мужчине.
После отъезда врачей с Бозом, залепленным пластырем, и сопровождающего его Гарта Кейт бродила по номеру. Ей прежде никогда не приходилось быть узником, и ей это не нравилось.
Из своего номера она могла видеть океан и маленькую полоску пляжа. Женщина с сумкой, полной кусков хлеба, привлекла стаю шумных чаек на краю воды. За женщиной стайка из шести или восьми гагар ныряла в воду, наподобие тюленей. Всего она насчитала четыре таких стайки. Флотилия из семи каяков, каждый из которых был выкрашен в свой яркий цвет, рассекала поверхность воды. До нее донесся смех, когда каяки проплыли вдоль освещенной дорожки пляжа, в направлении южной части океана, обрамленного рифами из песчаного камня. Кейт нашла в номере информационную брошюру, из которой узнала, что целью каяков были острова бухты Ла-Джолла, рай для гагар. Длинный серый мол на другом конце пляжа принадлежал Институту океанографии. Она завидовала гагарам и каякам, завидовала даже бегунам и уборщикам, которые свободно передвигались по пляжу, окуная босые ноги в теплые волны океана.
Почти два часа она читала скучный журнал Гарта. Затем наблюдала за жизнью на пляже и на воде, но это ее расстраивало, так как она не могла выйти из номера. Она чувствовала себя как ребенок, больной гриппом, которому запрещено выходить из комнаты, пока ему не станет лучше. К тому же добавилась еще одна проблема — она была голодна.
Она не могла выйти поесть или заказать еду в номер, чтобы не обнаружить своего местопребывания. Орехи отпадали, даже если их вымыть и отделить от стекол. Лучше я буду голодать, чем снова есть орехи, думала она. Осмотр содержимого бара в номере выявил чипсы из свинины, сухое печенье из сыра и сладкое печенье. Если бы она не думала о другом варианте решения проблемы, все это могло бы быть ее обедом. Затем она обнаружила маленькую бутылочку вина и решила начать с нее.
Чуть позже, скинув туфли и расположившись на диванчике рядом с балконной дверью, Кейт с бокалом Шардонэ в руке стала наблюдать, как солнце опускается за бухту Ла-Джолла. Стая облаков, тонких, как шелковый шарф, порозовела, постепенно окрашивая небо. Багровые краски у горизонта переходили в розовато-красные, цвета персика. Подернутая рябью вода, сначала серебристая, приобрела блеск розового пластика. Одинокий пеликан скользнул по поверхности воды, прежде чем взмахнуть крыльями и улететь к скалам. Верхушки пальм выше бухты выглядели так, будто были нарисованы пером на фоне прозрачного неба.
К настроению Кейт примешивалась горечь. Ей хотелось в такой момент быть с кем-то единственным, в его объятиях, чтобы любоваться с ним закатом в тишине. Какая насмешка! Здесь она была в качестве эксперта по сексу и любви, но, увы, — ни того, ни другого. Это была правда, которая никогда бы не просочилась в прессу. Др. Кейт была одинокой.
Телефон зазвонил, и она вздрогнула. За последние несколько дней телефон превратился в ее врага. Пока она обходила стол и снимала трубку, пришло решение изменить голос, чтобы обезопасить себя.
— Алло, — пробормотала она с акцентом, напоминающим французский.
На другом конце провода засмеялся Гарт.
— Можно Кейт?
— О, это вы. — Его голос, прозвучавший в тот самый момент, когда она думала о любимом, заставил чаще биться ее сердце, но она постаралась ответить спокойно. — Как мой акцент? Если бы звонили не вы, меня бы не узнали?
— Абсолютно, — ответил он и снова засмеялся. — Если бы звонил не я, то можно было бы подумать, что ответила учительница французского.
Не говори ни о чем таком, подумала Кейт. Особенно когда ты так уязвима в своих размышлениях.
— Вы звоните из госпиталя?
— Нет, я вернулся в свой… в ваш номер. Прямо надо мной. Она взглянула вверх. Интересно, сидит ли он на диванчике, как она, или растянулся на кровати.
— Как Боз?
— У него небольшое сотрясение, но врач не очень беспокоилась. Она посоветовала оставить его на ночь, чтобы понаблюдать за ним.
— Это, вероятно, неплохая идея, но что она даст вам? Ведь вы надеялись немного отдохнуть?
На другом конце провода почувствовалось небольшое колебание.
— Ничего страшного, — сказал он. — Я прослежу за всем вместо Боза, пока он завтра не вернется. Он будет здесь уже утром, до того, как начнется ваш ланч.
— Тогда, может, вам сейчас нанять еще людей?
— Наверное, да. Я не знал, что половина персонала уходит, когда начинается время серфинга. К счастью, у Боза в папке достаточно много анкет. Я их прихватил с собой перед тем, как прийти сюда.
— Вы будете заняты?
— Немного. А что?
Она не поняла, была ли торопливость в его голосе вызвана заинтересованностью.
— Мне не хотелось бы вам мешать, — сказала она, — но я не могу сообразить, как мне поесть.
— Ох, я должен был об этом подумать. Вы можете потерпеть еще час, пока я перенесу назначенные встречи на более позднее время?
— Конечно. — Кейт решила, что крекеры и вино заглушат чувство голода.
— Хорошо. В ресторане готовят довольно вкусный соус и блюдо из цыплят. Я принесу это примерно через час, если вы не возражаете.
— Звучит потрясающе. — Кейт не хотелось задумываться о том, как потрясающе это звучит, — это была не только мысль о еде, от которой сразу потекли слюнки, но и мысль о человеке, который принесет еду. Она решила пойти на небольшой риск. — Может быть, вы захватите что-нибудь и для себя? — сказала она. — Я знаю, вы собираетесь работать допоздна, и вам надо поесть.
— Вероятно, я так и сделаю. Кстати, для вас есть сообщение от Стеллы.
— Что там?
— Угроза для жизни отца миновала, но она останется с ним по крайней мере до утра. Она сообщила номер телефона. Дать вам?
— Нет, думаю, не надо. Не стоит сейчас ее беспокоить. Можно будет позвонить ей завтра.
— Да, — сказал Гарт. — А для меня есть что-нибудь?
— Нет, все спокойно. — Беседа стала вполне мирной, и ей понравилось это.
— Ладно. Тогда увидимся примерно через час, а если я смогу, то и раньше.
— Прекрасно. Увидимся. — Кейт положила трубку. Увидимся, Гарт. Наслаждаясь этой мыслью, она взглянула на темный балкон. Свет в комнате был выключен, и небо казалось почти черным. Она, наверно, могла бы подышать свежим воздухом. Осмелев, она раздвинула дверь и вышла на балкон. Морской воздух пах как сухой кренделек, посыпанный солью. Прибой, освещенный прожекторами, пенился, набегая на песок, как будто кто-то выдавил на полоску пляжа взбитые сливки. Кейт знала, что, когда она голодна, все вокруг напоминает ей о еде. Скоро Гарт придет и принесет обед. Она впитывала чувственный ритм волн и отдавалась ему в предвкушении наслаждения. Гарт будет смотреть на нее, заботиться о ней, охранять ее от опасностей. Она больше не боялась.
Под ее балконом, слева, глубоко в тени притаился человек. Он заступил на свой пост после полудня, с того момента, как кто-то ответил по телефону в ее номере. Он был вознагражден, увидев силуэт женщины.
Это была она, всем известная сука. Подумать только, она могла говорить женщинам все о мужчинах. Она смогла сломать и испортить всю его жизнь, оттолкнуть от него Джейн. Но Джейн поняла бы, что эта женщина не такая уж особенная. Когда он расскажет ей, как эта женщина дрожала от страха перед ним, Джейн примет его обратно. Она поймет, как он силен, как много он знает о женщинах.
Он знал, что они перевели эту суку в другой номер, и не сомневался, что она будет в одном из высокоразрядных номеров с балконом. Он только не знал в каком. Теперь он выяснил. Они перевели ее этажом ниже. Это даже еще лучше.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Как выбрать мужчину - Томсон Вики

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15

Ваши комментарии
к роману Как выбрать мужчину - Томсон Вики



Мне очень понравился роман. в отношени чувств героев се очент жизненно, нет надумнных препирательств и тому подобного. Зато есть страсть. 10/10
Как выбрать мужчину - Томсон ВикиЛиза
21.10.2012, 22.39





Хорошая вменяемая книжка
Как выбрать мужчину - Томсон ВикиStefa
13.12.2013, 17.20





роман на один раз
Как выбрать мужчину - Томсон ВикиМарина
13.01.2014, 12.46





Скучно
Как выбрать мужчину - Томсон ВикиНадежда
6.08.2014, 13.33





РќРµ знаю. РќРѕ думаю интересно. Рђ нас заставляет задуматься, как РѕРґРЅРѕ событие РїРѕ разному видется женщиной Рё мужчиной. Р? как.
Как выбрать мужчину - Томсон ВикиКлара
3.11.2014, 19.58








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100