Читать онлайн Сбывшиеся грезы, автора - Томас Кэрри, Раздел - Глава VIII в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.14 (Голосов: 7)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Томас Кэрри

Сбывшиеся грезы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава VIII

Доктор подтвердил, что у Эми грипп, затронувший бронхи. Он прописал антибиотики, успокаивающую микстуру, традиционно напомнил о том, что нужно много пить, а аппетит вернется, когда спадет температура. Он не удивился, увидев Лиану в доме Ньюфилдов, лишь упомянул мимоходом, что знания ее родителей, видимо, со временем неизбежно устарели. На прощание он утешил Эда, объяснив болезнь дочери ослабленным иммунитетом после ветрянки.
– Наверное, она, как и мистер Брайен, подхватила грипп в Бруквере, – предположил расстроенный Эдвард после ухода самоуверенного молодого специалиста. – Если бы она осталась дома, ничего бы не случилось.
Лиана, во всем соглашавшаяся с Ньюфилдом, не возражала. Если бы она добралась сейчас до капитана, ему бы точно не поздоровилось, думала разгневанная девушка, трогая горячий лоб Эмилии.
Так началась неделя, полная тревоги за Эми и предельно напряженная для Лианы. Эдвард, как всегда, находился в прекрасной физической форме, но очень переживал за Ли, которая явно была на пределе.
Лиане пришлось стирать. Из-за высокой температуры девочку тошнило, она сильно потела, постель и белье приходилось часто менять.
Девушка давно забыла, что такое сон. Даже когда Эдвард дежурил у постели дочери она не позволяла себе расслабиться – Так прошли три дня.
– Послушай, нет смысла не спать нам обоим, – говорила она Эду. – Я подремлю в кресле возле Эми, я не смогу уснуть в постели.
– Так ты дойдешь до ручки, – не соглашался хозяин. – Поспи в моей кровати и просто отключись. Обещаю позвать тебя, если Эми проснется.
Однако девочка требовала Лиану каждую минуту. Она открывала глаза, сразу же беспокойным взглядом искала Лиану и с облегчением вздыхала, увидев ее возле кровати. Ли держала стакан лимонада или просто накрывала маленькую горячую ручку прохладной ладонью.
Но больше всего Эми радовалась, когда, просыпаясь, замечала рядом с девушкой отца. А еще она очень волновалась за Джет даже начинала плакать и успокаивалась лишь тогда, когда Эдвард вставал и обещал спуститься на кухню к щенку.
– Мне лучше остаться с Эмилией, – упрашивала его Лиана, – ну, пожалуйста.
– Я бесконечно благодарен тебе. – ЭД улыбнулся особенно значительно. – Из Сэлли никогда не получалось хорошей сиделки.
Да, но чем-то она, видимо, его привлекала не без ехидства подумала Лиана.
К концу недели девочке полегчало. В пятницу Эдвард настолько воспрянул духом, что даже выбрался в магазин за продуктами, пока Эми спала. Ли осталась с книгой у ее постели, мечтая о том, что, когда Эд вернется, она сделает себе ванну, вымоет волосы и вообще приведет себя в надлежащий вид. Задремав, она вдруг проснулась, услышав лай собак и непрерывные звонки в парадную дверь.
Откинув волосы с усталого лица, Лиана побрела вниз по лестнице. Заглянув в застекленную половину двери, она увидела на крыльце женщину.
Ли повернула ключ, открыла дверь, и сердце ее, казалось, остановилось. Кто бы не узнал это красивое лицо, обрамленное роскошными каштановыми волосами! Сэлли Ньюфилд пришла в голову удачная мысль навестить свою дочь.
Сэлли сразу прошла мимо Лианы в холл, и та почувствовала запах дорогих духов. Высокая, стройная кинозвезда выглядела неотразимо в белом кашемировом пальто.
– Скажите, пожалуйста, а где майор Ньюфилд?
– Извините, его нет дома, – ответила Ли, стыдясь своей не первой свежести рубашки, вытянувшегося свитера и потертых джинсов. Картину довершали свалявшиеся волосы и изможденное лицо.
– Вы помогаете здесь по дому? – высокомерно обратилась к ней Сэлли, явно считая излишним представляться столь незначительной личности.
– Нет. Я Лиана Браун, ваша соседка.
– Боже милостивый, неужели вы тот самый сорванец в вечных царапинах, друживший с Чарли и Стивом? – Сэлли окинула девушку цепким оценивающим взглядом, который свидетельствовал, что с тех пор Ли мало изменилась.
– Да, я все такая же, – сдержанно ответила она, тем не менее, готовая кинуться в атаку, раздраженная взглядом насмешливых голубых глаз. – Ваша дочь нездорова, я помогала ухаживать за ней.
Сэлли нахмурила аккуратно выщипанные брови:
– Эми болеет?
– У нее грипп.
– Заразный?
– Теперь, наверное, нет.
– Что значит теперь? – недовольно переспросила мать. – Когда заболела дочь?
Лиана объяснила, и Сэлли возмутилась:
– Ах, вот как! Может, и ты считаешь, что Эдвард лучше позаботится об Эмилии? Где же, черт возьми, миссис Брайен?
Узнав, что супруги в отъезде, несравненная Сэлли поджала красивые губы.
– Отведи меня немедленно к Эмилии.
– Она в своей спальне, – спокойно ответила Ли.
Миссис Ньюфилд вздернула подбородок:
– Боюсь, я не знаю, где она расположена.
Я не была там с тех пор, как родилась дочь.
Девушка повернулась к лестнице.
– Сюда, пожалуйста.
– О Боже! Я уже забыла, какой здесь барак, – прокомментировала Сэлли, величаво следуя за Лианой по коридору второго этажа мимо закрытых дверей. – Представляю, как трудно обогреть дом!
– Эмилия здесь. – Игнорируя ее болтовню, Ли отворила последнюю дверь.
Сэлли вплыла в спальню, вновь обдав девушку запахом божественных французских духов. Однако ее знаменитая улыбка сразу померкла, едва она увидела хрупкую фигурку и осунувшееся личико дочери.
– Ангел мой! Эми! Что они сделали с тобой? Девочка изумленно уставилась на мать, на темные запавшие глаза навернулись слезы.
– Мамочка? – спросила она, как будто увидела призрак, который может испариться.
– Ну конечно, я твоя мамочка, дорогая. – Сэлли с опаской уселась на край кровати. – Я узнала, что у тебя грипп, кукленок. Какое невезение!
Лиана, ожидавшая, что Сэлли задушит дочь в объятиях, тихо отошла к двери. Ее сердце сжалось от боли, когда она увидела, как Эми сама вытерла слезы платочком, лежавшим под рукой.
Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату вошел Эдвард. Он остановился в дверях, словно громом пораженный:
– Сэлли?
– Эд! – Грациозно поднявшись, она поплыла ему навстречу, и Эд невольно заключил ее в объятия. Сэл поднялась на цыпочки и запечатлела на губах бывшего мужа долгий поцелуй. Ли наблюдала за сценой с нарастающей тревогой.
– Я собралась неожиданно и приехала без предупреждения, – сказала она, поглаживая щеку Эда пальцами с ухоженными ногтями, покрытыми лаком. – И, похоже, поступила правильно, – добавила она, повернувшись к Эми.
Лиана хотела незаметно выскользнуть из комнаты, но Эдвард, выпустив Сэлли, остановил ее, крепко схватив за руку.
– Как только Эмилия заболела, за ней стала ухаживать Лиана, она провела у ее постели не одну бессонную ночь.
– Заметно. – Гостья окинула девушку неприязненным взглядом. – Почему ты не нанял профессиональную сиделку? Насколько мне известно, ты не стеснен в средствах.
Неожиданно Эми разрыдалась. Лиана кинулась к девочке, но Сэлли оттолкнула ее:
– Ну же, дорогая, не плачь, – процедила она сквозь зубы и наконец, обняла ребенка. – Мамочка здесь, с тобой.
Чувствуя себя униженной, Ли, как слепая, вышла из комнаты, не заметив протянутой руки Эдварда. Стремительно миновав холл, она понеслась вниз по лестнице на кухню. Схватив пальто, минуту поколебалась, глядя на Джет.
– А ты оставайся вместе с Мэг. Эмилия расстроится, если я заберу тебя.
Добравшись до своего дома, Лиана тут же направилась в ванную. Погрузившись по самый подбородок в приятную теплую воду, она закрыла глаза. У нее не хватило сил, чтобы выплакаться. Зазвонил телефон, но Ли не смогла бы подняться даже под дулом пистолета. В конце концов, зачем ей такие коллизии? Девочка вне опасности и к тому же в объятиях своей матери, к которой Эд, как оказалось, вовсе не равнодушен, хотя утверждал обратное. Девушка то и дело напоминала себе, что Сэлли – первая любовь Эдварда. Он сам сказал ей об этом. К тому же он ни разу не упомянул, что чувство прошло.
Позже она сушила феном волосы, пока они снова не заструились блестящими прядями. Лиана ощущала блаженство. Она перевязала волосы ленточкой, надела старый желтый свитер, принадлежавший матери. Ли даже не удивилась, когда влезла в джинсы времени ранней юности – стресс и бессонные ночи не прошли бесследно. Она застегивала ремень, когда заметила на стекле промелькнувший огонь фар. Подбежав к окну, Ли увидела, как знакомая машина выруливала к поместью Ньюфилдов. Благодарение Богу, супруги Брайен вернулись.
Она почувствовала некоторое облегчение. Сейчас она могла забыть о семье Эдварда с чистой совестью. Но неумолимый внутренний голос подсказывал: Эмилия проснется ночью и начнет плакать из-за того, что ее нет рядом. Несмотря на то, что родная мать сидит у ее постели? – с горькой иронией мысленно возразила себе девушка. Пустые мечты, глупышка Ли!
Она вдруг вспомнила, что почти вся ее одежда осталась в доме Эда. Девушка горестно вздохнула. Видно, придется оставить вещи до отъезда Сэлли. Джет не будет досаждать хозяину, поскольку Брайены возвратились. Гарри займется дрессировкой собак. Выходит, присутствие Лианы Браун абсолютно излишне.
Почувствовав голод, она слегка удивилась.
Последние дни есть, совсем не хотелось. Лиана слишком переживала из-за болезни Эмилии и физически совершенно измоталась. Ощущая усталость, она заварила чай, поджарила тосты из остатков хлеба и сыра. Устроившись поудобнее у телевизора, решила подкрепиться и послушать новости. Диктор объявил прогноз погоды. Она менялась к лучшему – небо очищалось от свинцовых облаков, и в последующие дни ожидалось, что солнце растопит остатки снега. Значит, дороги подсохнут, пойдут поезда, и она сможет вернуться в Хэмстед.
Когда зазвонил телефон, Ли неохотно подошла и нисколько не удивилась, услышав голос Эдварда.
– Как ты себя чувствуешь? Почему ты так поспешно убежала?
– Мне требовалось принять ванну. Как Эмилия?
– Понемногу оправляется от шока, вызванного встречей с матерью. Но она постоянно спрашивает о тебе. Может, вечером проведаешь ее? К тому же мне бы хотелось, чтобы ты отобедала с нами.
Мысль об обеде за одним столом с Сэлли Ньюфилд вызвала у девушки симптом несварения.
– Благодарю за приглашение, однако я только что перекусила. После ванны у меня разгорелся аппетит. Я видела, как приехали Брайены, поэтому не волновалась за Эми и… за тебя.
– Приезд мистера и миссис Брайен ничего не меняет, мы с дочкой по-прежнему нуждаемся в тебе, – возразил Эд, понемногу теряя терпение.
– При известных обстоятельствах мне пока лучше держаться в стороне. Передай Эмилии, что я обязательно приду, когда… ну, когда…
– Когда уедет ее мать, – закончил за нее Эдвард.
– Вообще-то, да, – не стала кривить душой девушка. – И как долго Сэлли намерена пожить с вами?
– Не знаю. – Настроение Ньюфилда резко упало. – Ты же понимаешь, что я не могу отказать ей общаться с дочерью.
– Естественно. У меня к тебе большая просьба. Присмотри, пожалуйста, за Джет. Мне нужно съездить в Хзмстед, чтобы забрать вещи.
– Я обещаю выполнять твою просьбу, и не только сегодня, но и впредь. – Ньюфилд заверил ее столь горячо, что Лиана чуть не разрыдалась.
– Спасибо, – с трудом вымолвила она, – скажи Эми, пусть побережется, когда поправится.
– Не переживай, я позабочусь о ней. Сэлли хочет увезти ее на пару недель с собой, пока не началась репетиция в новом сериале. Я решительно возражаю, но вряд ли смогу воспрепятствовать.
– Я тоже так считаю. А что думает сама Эмилия?
– Она еще ничего не знает. Лиана, послушай…
– Извини, мне нужно идти. Кто-то звонит в дверь. Пока! Передай привет Эми. – Ли повесила трубку и поспешила к дверям, на ходу тщательно вытирая глаза.
Мужчина, рука которого замерла на пути к звонку, смотрел на нее в страшном изумлении.
– Лиана, ради Бога, что случилось?
– Роджер!
Чуть позже девушка приготовила свежий кофе и принесла на подносе в гостиную. Род попросил разрешения закурить сигару.
– Твои родители не одобряют мое пристрастие, – сказал он, недовольно морщась, – но они отсутствуют, и, учитывая особые обстоятельства моего визита, дорогая, позволь мне закурить.
Лиана кивнула:
– Конечно.
– Итак, я не могу повлиять на твое решение? – Роджер аккуратно выпустил струйку голубоватого дыма.
Девушка спокойно улыбнулась. Роджер, как всегда, выглядел элегантно: безупречного покроя темный костюм, шелковый галстук в мелкий горошек аккуратно завязан под воротничком кремовой рубашки.
– Полагаю, нет. Но я надеюсь, что мы останемся друзьями.
Род состроил гримасу, как будто проглотил ломтик недозрелого лимона.
– Избавь меня от старой шутки, дорогая.
– Я говорю искренне, – заверила Лиана, и Роджер грустно улыбнулся:
– Знаю. Честно говоря, я давно ожидал, что ты дашь мне отставку, то ты нанесла жестокий удар. Извини, я вел себя не лучшим образом. Дело в том, что я уже немолод и по-своему привязан к тебе. Но твоя неуемность заставляет меня помнить о разнице лет. К тому же я действительно получаю удовольствие от встреч с нужными мне людьми, контакты расширяют деятельность фирмы. Я ошибся, считая, что ты тоже заинтересована в деловом сотрудничестве. Вот, дорогая, что я хотел тебе сказать. А теперь давай начистоту, чем я могу помочь тебе?
– Ты не мог бы отвезти меня в Хэмстед сегодня вечером?
От проницательного взгляда Нойса не укрылось подавленное настроение Ли.
– Ты что, устала от затворнической жизни в провинции?
– Почти.
– Тогда, конечно, с удовольствием. – Еще раз, внимательно взглянув на девушку, Род нахмурился. – Ты, в самом деле, выглядишь ужасно. Да, да, мне известно, ты выхаживала ребенка своего друга, но, сдается, за такой заботой кроется нечто большее.
Зная о способности Роджера глубоко проникать в суть вещей. Лиана решила посвятить его в невероятную, полную неожиданных поворотов историю осады поместья Ньюфилдов.
Рода так захватил рассказ, что он утратил неизменный апломб.
– Я не ослышался, дорогая? Эдвард Ньюфилд просто отпустил отпетого негодяя?
Лиана кивнула.
– Эдвард обязан выдвинуть обвинение, – кипятился Роджер. – Господи, да ведь ты могла погибнуть! Неудивительно, что ты похожа на привидение.
– Я приведу себя в порядок и снова верну свою ослепительную красоту, – весело пошутила девушка. – Кстати, если ты не возражаешь против нашей совместной работы и не находишь подобную ситуацию неудобной, я готова вернуться на фирму.
– Какие возражения, дорогая! Я счастлив, – Род пристально посмотрел ей в глаза. – Но ты вроде нашла другую работу?
Лиана опустила ресницы:
– Я передумала.
– А не означает ли это, что когда-нибудь ты изменишь свое решение… и выйдешь за меня замуж? – спросил Нойс, осторожно подбирая слова.
Девушка дружелюбно улыбнулась.
– Нет, Роджер. Мне кажется, я не подхожу для семейной жизни.
– Не могу сказать, что разделяю твое мнение, – улыбнулся в ответ Род и посмотрел на часы. – Если ты намерена ехать, думаю, пора собирать вещи. Я посмотрю очередную бездарную передачу по телевизору, а ты займись чемоданом.
Лиане не потребовалось много времени на сборы, поскольку большая часть одежды по-прежнему находилась в доме Ньюфилда. Она позвонила Берте и предупредила о приезде, потом стала набирать номер Эдварда, но передумала. Ее сердце больно сжималось, едва она представила маленькое беззащитное личико Эмилии, ее темные глаза, полные укора. И ты, Брут… мысленно упрекнула себя Ли.
Тяжело вздохнув, она спустилась вниз.
– Я все-таки не поеду сегодня. Захвати мой багаж, а я отправлюсь завтра поездом.
– Конечно. – Он взял ее чемодан. – И почему же ты передумала?
– Мне нужно попрощаться утром с тяжело заболевшей малышкой. Сначала я намеревалась передать записку, но потом поняла, что не смогу покинуть Ландлоу, не повидав ее. Шестилетние детишки очень впечатлительны!
– Не только шестилетние, – обиделся Роджер, но тут же улыбнулся, чтобы смягчить свои слова. – Я шучу. Значит, малышка – дочь майора Ньюфилда?
Лиана кивнула.
– Она подхватила грипп, и я ухаживала за ней. Теперь появилась мать. Я больше не нужна. Но мне не хочется уезжать тайком, не попрощавшись с Эмилией.
Когда Нойс отправился в Хэмстед, Лиана осталась одна со своими тревожными мыслями. Нужно набраться смелости и трезво оценить создавшееся положение, решила она. Итак, подростком она вбила себе в голову, что Эдвард Ньюфилд – герой ее романа. Не последнюю роль сыграла красивая офицерская форма и слухи о подвигах майора в армии. Однако он женился очень рано, и с годами Ли избавилась от детского наваждения. Затем судьба снова свела их вместе, и девушка не благодарила фортуну за столь жестокий поворот – ее чувства находились в полном смятении. Душа разрывалась от жалости к Эми, ревности к Сэлли, к тому же она любила Эдварда, любила глубоко и безнадежно. Короче, она оказалась в глупейшем положении.
Лиана бичевала себя с беспощадностью отчаявшейся женщины. Правильнее было уехать с Роджером. И если говорить начистоту, то не только воспоминание о бедной Эмилии удержало ее здесь. Она не могла уехать, не повидав Эда хотя бы для того, чтобы попрощаться навсегда. И пусть он наслаждается обществом знаменитой бывшей жены.
Ли вскочила с кресла, не в силах оставаться на одном месте, и отправилась на кухню варить кофе. Она хотела отвлечься от навязчивого видения, представляя Сэлли рядом с Эдом. Девушка наполнила чайник и стала ждать, когда закипит вода, задумчиво облокотившись о стойку. Мысли ее витали так далеко, что внезапный стук в дверь испугал Ли до смерти. Сердце учащенно забилось, когда она узнала знакомый условный сигнал.
– Лиана, – послышался голос Ньюфилда, – открой.
На мгновение возникло детское желание заставить его ждать, притвориться, что она не слышит стука. Но здравый смысл и смутная надежда на ответное чувство Эдварда толкнули ее к двери. Она отодвинула затворы. Перед ней стоял сосед в знакомой парке, держа на поводке Джет и Мэг.
Лиана молча смотрела на него.
– Можно войти? – просто спросил Эд. Щенок радостно подпрыгивал, приветствуя девушку.
Не говоря ни слова, Ли впустила Ньюфилда. Он передал ей поводки и наклонился, чтобы снять ботинки. Девушка возилась с собаками с несколько преувеличенным энтузиазмом, стараясь скрыть охватившее ее волнение. Поведение Эдварда свидетельствовало о том, что он собирается задержаться дольше, чем требовал визит вежливости. Он выпрямился, скинул парку, повесил ее на крючок и отстегнул поводки.
– Я хочу поговорить с тобой, – коротко объяснил Ньюфилд и, дав команду «место», закрыл за собаками дверь на кухню.
– Пойдем лучше в гостиную, – сдержанно пригласила Лиана гостя и повела его наверх. Она уютно устроилась в углу дивана, подобрав под себя ноги, и жестом радушной хозяйки указала Эдварду на стул:
– Садись, пожалуйста.
Однако тот предпочел стоять. Низкий потолок комнаты подчеркивал высоту его роста.
– Когда я выгуливал собак, то видел, как от твоего коттеджа отъехала машина.
Девушка вздернула подбородок:
– Да, так и было.
– Кто приезжал?
Она одарила его ледяным взглядом:
– Зачем тебе знать? Или ты единственный, кому дозволено принимать гостей?
Глаза Эдварда сердито сверкнули:
– Я не приглашал Сэлли.
– И я не звала Роджера.
– Так я и предполагал. У меня возникла мысль, что «мерседес» в духе твоего бывшего жениха. – Он вдруг подозрительно сощурил глаза. – Или отставка не принята?
– То же самое я могу спросить о Сэлли! – Лиана сразу поняла свою оплошность и поспешила сменить тему. – Как Эмилия?
– Она успокаивается. Боюсь, что любая мелочь может вывести ее из равновесия. Я позвал на помощь миссис Брайен, чтобы заставить дочку уснуть. – Во взгляде Эда появился упрек. – Она не понимает, почему ты ушла.
Ли побледнела, почувствовав острое раскаяние.
– Мне казалось, Эми не будет скучать, ведь рядом ее мать.
Ньюфилд испытующе взглянул на нее из-под темных бровей:
– Ты уверена? Или ты покинула нас, обидевшись по вполне понятной причине – моя бывшая жена повела себя довольно грубо по отношению к тебе?


– Прошу тебя, сядь, – раздраженно попросила Лиана. – Мне трудно разговаривать, ты буквально подавляешь меня, глядя с высоты своего роста.
Эд примостился на край дивана, полуобернувшись к девушке.
– Разве Сэлли не помогала тебе укладывать дочь спать? – не удержалась от вопроса Лиана.
– Нет. Она разозлилась. Эми постоянно спрашивала о тебе. Бедная девочка в таком состоянии, что я поспешил сюда, но, увидев машину, понял, что мне не повезло.
– Я бы обязательно пришла, если бы знала, что нужна Эмилии.
Эдвард пожал плечами.
– Мне не хотелось выглядеть навязчивым. Поэтому я вернулся и сказал дочке, что у тебя гости, и ты навестишь ее утром. – Их глаза встретились. – Я страшно боялся не застать тебя дома или застать не одну.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри

Разделы:
ПрологГлава iГлава iiГлава iiiГлава ivГлава vГлава viГлава viiГлава viiiГлава ixГлава xГлава xi

Ваши комментарии
к роману Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри



довольно неплохой роман. читать можно.
Сбывшиеся грезы - Томас Кэрриирина
22.07.2012, 18.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100