Читать онлайн Сбывшиеся грезы, автора - Томас Кэрри, Раздел - Глава III в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.14 (Голосов: 7)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Томас Кэрри

Сбывшиеся грезы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава III

Лиана оторопело смотрела на Эдварда с выражением добродетельного негодования. Он не удержался и расхохотался от души.
– Очень мило, – разозлилась девушка.
Хозяин тут же взял себя в руки.
– Поверь, я не над тобой потешаюсь. Увы, в такой ситуации не до смеха. В дальнюю комнату я не смогу вовремя прийти на помощь, если наш друг вздумает забраться в дом. – Он ласково улыбнулся ей. – Можешь не беспокоиться, я не смотрю на тебя как на женщину…
– Благодарю!
– Я имею в виду, – терпеливо пояснил Эдвард, – ты для меня, как Эмилия, и вызываешь желание защитить тебя, а не… не наоборот.
Лиана между тем чувствовала себя уязвленной и обиженно смотрела на Эда.
– Мог бы прояснить с самого начала.
Он усмехнулся:
– Я прямолинеен как истинный военный, не забывай. Дипломатия, к сожалению, не мой удел.
– А я, по-твоему, кто? Рождественская фея?
Они молча смотрели друг на друга, пока хозяин вновь не заговорил:
– Возможно, мне следовало сразу упомянуть, что в моей спальне есть дверь в туалетную комнату. Там стоит односпальная кровать. Можешь спать спокойно, не опасаясь непрошеных гостей. В любом случае мерзкому типу сначала придется иметь дело со мной.
Ли стало неловко.
– Извини, – пробормотала она смущенно.
– За что?
– Ну, неправильно поняла тебя, создала тебе массу проблем, без которых ты бы прекрасно обошелся.
Эд пожал плечами и взял ее чемодан.
– Не стану притворяться, ты усложнила мне жизнь, но, с другой стороны, в любом положении есть свои преимущества. После отъезда Эмилии мне явно не хватало женского общества.
Ли последовала за хозяином на второй этаж.
– Стало быть, Сэлли в ближайшем будущем никто не заменит?
– Нет, – резко ответил Эдвард и открыл одну из дверей. – Когда-то здесь находилась спальня, поэтому отсюда есть выход на лестницу. Можешь закрыться на засов, но смежную дверь в мою комнату я оставлю открытой, если тебе вдруг понадобится пройти в ванную.
В душе Лиана искренне понадеялась, что этого не случится. Тут она увидела в центре комнаты ванну, большую, ослепительно белую, и застыла в восхищении. Стены выложены голубой фаянсовой плиткой, так же как и пол перед небольшим камином. Перегородку, скрывающую туалет напротив душа, украшали зеленые растения. Из окон открывалась излучина реки Сэй.
– Интерьер напоминает страницу модного журнала, – опомнившись, сказала Лиана.
– Я сделал перепланировку для Сэлли, – нехотя пояснил Эд, – но она даже не заглянула сюда.
Девушка воздержалась от комментариев. Вслед за хозяином она прошла в большую комнату, где стояли широкая кровать, высокий комод, туалетный столик с трельяжем и табуреточкой, обтянутой бархатом табачного цвета, рядом – небольшой стул с короткой спинкой. Мебель из сосны была сделана в стиле, популярном в ранний период правления королевы Виктории, когда вычурность и изощренность отделки еще не вытеснили благородную строгость эпохи Регентства. Обстановка идеально гармонировала с тяжелыми полотняными шторами кремового цвета. Ли с восхищением оглядела комнату.
– Удивительно красиво и просторно!
– Вместо громоздких гардеробов отец сделал встроенную мебель, – пояснил хозяин и пригласил гостью в небольшое помещение. Две стены, от пола до потолка, занимали шкафы, выкрашенные в белый цвет, на третьей висело большое зеркало: односпальная кровать, покрытая двумя стегаными одеялами, стояла у окна.
– Тебе нравится?
Лиана благодарно улыбнулась в ответ.
После ухода Эдварда она быстро разделась и забралась в постель. Закрыв глаза и блаженно вытянувшись под теплым одеялом, подумала с удивлением, что Эд во всем прав. Она чувствовала себя в полной безопасности и, успокоившись, даже посмеивалась над недавними страхами. Она подумала о Роджере, единственном мужчине, с которым ее связывала интимная близость, но воспоминания не вызывали у нее чувственного восторга. Ее волновало другое – человек, о котором она не переставала думать с детства и которого едва знала до сегодняшнего вечера, находится очень близко – стоит только открыть дверь. Они провели вместе лишь один день, но девушке казалось, что никто так ей не близок, как Эдвард.
Действительно ли она увлечена Ньюфилдом? Или нет? Очевидно одно: пока он рядом, она за себя не отвечает. К тому же он ей, в самом деле, нравится. Не так, как Чарли или Стив. Поскольку она преодолела робость, которую всегда испытывала, увидев Эда, ее чувства к нему стали яснее и даже отдаленно не напоминали привязанность к его младшим братьям.
Лиана вздрогнула и сразу проснулась. Глянув в окно, она решила, что уже рассвело, но тут же с ужасом поняла, что двор залит светом прожекторов – сработала система сигнализации. Она вскочила с постели и кинулась к двери, призывая Эда, но тот уже спешил в ее комнату.
– Не паникуй, – успокоил он девушку и, взяв за плечи, подтолкнул к окну, отдернув шторы. – А вот и нарушитель спокойствия.
Ли затаила дыхание, увидев темный приземистый силуэт, медленно пробирающийся вдоль заснеженной террасы.
– Барсук?
– Да, у него нора у скалы, видимо, он направляется домой.
Лиана перевела дух.
– А я подумала, что к дому пытается подобраться взломщик.
– Если бы он решился, мы бы его не заметили, – уверил ее Эдвард.
Девушка обернулась, тревожным жестом откинув с лица разметавшиеся волосы.
– Почему?
– Я уже говорил, что он не уступает мне в навыках и умеет заметать следы. – Эд взял ее за руку. – Возвращайся в свою комнату. Ты совсем замерзла.
Несмотря на теплую пижаму, Лиана дрожала с головы до ног. От холода? Или от мысли о том, что боец сил особого реагирования развернул против них вендетту?
Эдвард, казавшийся еще выше в длинном шерстяном ночном халате, смотрел на нее в свете ночника.
– Хочешь выпить чего-нибудь горячего?
Ли наотрез отказалась, ужасаясь, что Эд оставит ее одну, когда спустится на кухню.
– Нет, нет, спасибо. Я скоро согреюсь…
– Ну, ладно. – Хозяин выключил свет. – Постарайся отдохнуть. А завтра я отвезу тебя в город, и никаких возражений.
Лиана проснулась поздно и с удивлением обнаружила, что проспала как убитая несколько часов. Она села в постели и, немного отодвинув штору, заглянула в окно. Вьюга вновь разбушевалась. За ночь снег опять укутал землю.
Девушка поспешно вылезла из кровати, надела теплые вещи. Даже радиатор не спасал от пронизывающего холода. Она заглянула в комнату Эда – пусто, все тщательно прибрано. Она отправилась в ванную, затем спустилась на кухню. Эдвард сидел за столом, дразняще разносились знакомые запахи свежезаваренного кофе и тостов.
– Доброе утро. – Эд поспешно поднялся и пододвинул ей стул. – Как спалось?
– Хорошо и гораздо дольше, чем намеревалась, – призналась Лиана, как бы извиняясь, и несмело улыбнулась, вновь почувствовав странную неестественность ситуации. – Извини, я опоздала к завтраку.
– Какие проблемы! – Он передал ей свежеподжаренные хлебцы. – Нам спешить некуда.
Мне потребуется сила Голиафа, чтобы раскопать сугроб и добраться до «лендровера», но в такую погоду он абсолютно бесполезен. Согласно прогнозу, переданному по радио, основные магистрали перекрыты в нескольких местах. Пока не расчистят дорогу, нам не проехать до станции.
Ли налила себе чашку дымящегося кофе, ничуть не расстроившись от нерадостного известия.
– Итак, на данный момент мы в одной связке. – Она коварно улыбнулась, сделав осторожный глоток. – Уверяю, что твой приятель ничего не предпримет в такую погоду, – продолжила она весело, но тут же осеклась, заметив, как помрачнел Эд. – А ты думаешь иначе?
– Не хочу вводить тебя в заблуждение, Ли, – ответил Эдвард, – если он тот, кого я подозреваю, снег ему не помеха, даже наоборот.
Ли сникла.
– Похоже, мы ничего не можем предпринять.
Эд отрицательно покачал головой.
– Не более чем мы уже сделали. Помолчав, девушка спросила:
– Отлично. Заварить еще кофе?
Хозяин улыбнулся, оценив ее желание быть хоть чем-то полезной.
– Конечно. И вообще занимайся, чем хочешь, только не выходи за пределы дома.
– Из-за погоды? – улыбнулась она и отправилась готовить кофе.
Когда подошло время ленча, снегопад превратился. Они по-прежнему сидели на кухне, аппетитом уничтожая яичницу с ветчиной. И прослушал последний прогноз погоды и быстро поднялся.
– Самое время взяться за лопату!
– Подожди, я уберу со стола и помогу, – решительно заявила Лиана.
– Не надо, – серьезно сказал Эдвард, надевая непромокаемую куртку, – мне будет спокойнее, если ты останешься здесь.
– А для меня лучше отправиться с тобой, – упрямо возразила девушка, подчеркивая каждое слово стуком очередной тарелки, которую она ставила в посудомойку. – Прошу тебя, Эд, я хоть оправдаю свое пребывание. К тому же мне необходимо какое-то дело.
– Ладно, – неохотно согласился хозяин, – старая парка Чарли висит на крючке. Надену твои ботинки подойдут?
– Да, они старые, не жалко. Я их тут ж сниму, когда вернемся, – пообещала она, натягивая шерстяные перчатки, которые Эд заботливо высушил. – Готово. Вперед, господин майор! Докладывает дежурный рядовая Браун.
– Ни один рядовой армии не сравнится с то бой, – заверил ее Эдвард, расплываясь в улыбке, увидев ее в парке Чарли, доходившей ей до колен.
Нисколько не смутившись, она завернула длинные рукава.
– И все же я внесу существенный вклад.
Однако их усилия пробиться к гаражу оказались тщетными, и вскоре им пришлось вернуться в дом.
– Ты поработала на славу, – подбодрил девушку Эд. – Видимо, придется позвонить на ферму и попросить пригнать снегоочиститель. – Он взял трубку, послушал и нахмурился. – Кажется, аппарат неисправен. Пойду, проверю в кабинете. – Но, вернувшись, с досадой сказал: – Линия вышла из строя.
– Электричества тоже нет, – сообщила Ли, обеспокоенно глядя на Эдварда, – я пыталась включить чайник.
Их глаза встретились, оба думали об одном и том же…
Эд снова кинулся в кабинет. Из окон открывался вид на ферму, расположенную далеко внизу, у реки. Дома выглядели черными муравьями, им тянувшимися в длинную цепочку. Хмурое небо начало темнеть.
Эдвард стоял неподвижно. Холодок страха вновь охватил Лиану. Она подошла к Эду и коснулась его руки. Он обернулся.
– Дома обслуживаются единственной в округе станцией, – угрюмо бросил он, – боюсь, мы вступили в очередную фазу психологической войны, развязанной нашим «другом».
– И что теперь? – спросила девушка, пытаясь выглядеть спокойной.
– Спущусь к ферме и заявлю о неисправности. Конечно, вряд ли кто из ремонтников к нет отправиться к нам в такую погоду, – ответил он, нахмурившись. – Но, по крайней мере, оставлю заявку.
– Отлично. Я иду с тобой.
– Пожалуй, лучше, если ты действительно будешь рядом, – согласился он. – Я смогу защитить тебя.
Утопая в глубоком снегу, они добрались до фермы и, доложив о неполадках, вернулись. Ли совершенно выбилась из сил.
Я занимаюсь в спортзале дважды в неделю, – удивилась она, с трудом переводя дыхание, – а потому считала, что нахожусь в отличной форме! Но, увы!
Эдвард, выглядевший так, как будто не было утомительного похода по бездорожью, сбегал в старую кладовку, разыскал двухконфорочную газовую печь, несколько коробок свечей, два больших фонаря.
– Газовый баллон в мастерской, – сказал он Лиане, которая зажгла свечи и укрепляла их на блюдцах. – Я мигом.
Она подавила желание пойти вместе с ним.
– Отлично, – сказала Ли бодро.
Хозяин вышел, заперев за собой дверь. Девушка взяла фонарь, нашла кастрюлю, наполнила ее водой, чтобы вскипятить, когда Эд принесет баллоны. Казалось, прошла вечность, прежде чем он снова появился на кухне. Нервы Лианы натянулись как струна.
– Извини, задержался, – сказал хозяин, подсоединяя баллон к печи. – Непрошеный гость побывал в мастерской.
Глаза девушки расширились от ужаса, сердце бешено заколотилось.
– Откуда ты знаешь?
– Так, мелочи, чего-то не хватает, что-то не на месте. Я уверен, он передвинул вещи намеренно, давая понять, что находится поблизости.
– А тебе не кажется, что он проник и в дом?
– Сомневаюсь, – не согласился Эд. – Незнакомец пока не предпринял ничего предосудительного. Если я поймаю его при вторжении в частную собственность, дело сразу перейдет в руки полиции. Такой оборот нашего «приятеля», естественно, не устраивает.
Однако по настоянию Лианы они осмотрели дом, но не обнаружили ничего подозрительного.
– Мне кажется, я знаю этого человека или встречался с ним, – сообщил Эдвард, зажигая газовую конфорку. – Видимо, он затаил на меня зло. А если оно может свершиться, то неизбежно свершится, – таков закон Мерфи.
– Я что-нибудь приготовлю на ужин, – оживилась Лиана, решив быть непременно полезной.
– Умница, – ответил Эдвард, – а я разожгу камин. В одном из ящиков ты найдешь батарейки для радио. Нам следует поддерживать связь с внешним миром.
– Что ты скажешь насчет сосисок с картофельным пюре и консервированными бобами? – предложила она Эдварду, когда тот вернулся с приятным известием, что в камине вовсю полыхает огонь.
– У меня слюнки текут, – блеснул белозубой улыбкой хозяин. – Мне приходилось довольствоваться куда более скромным рационом, к тому же в условиях, несравнимо худших.
Девушка задумчиво посмотрела на его спину, сохранившую военную выправку.
– Эд, ты жалеешь, что оставил армию?
– Иногда да. Там чувствуешь себя членом большой сплоченной семьи. А здесь я пока чужак. Единственное, что согревает меня, – забота о маленькой Эмилии. Я очень рад, что наше знакомство возобновилось, мисс Браун. Предпочел бы, чтобы оно произошло при более благоприятных обстоятельствах, но все равно я не жалуюсь.
Ли застыла, чувствуя тепло сильной мужской руки. Она молча подошла к походной печи.
– Майор Ньюфилд, – сказала Лиана, – если вы хотите получить обед вовремя, я должна его немедленно приготовить. А с газовыми плитками я, к сожалению, дела не имела.
Однако благодаря помощи Эдварда ужин поспел раньше, чем Ли ожидала. Пока она чистила картошку, он разыскал кастрюльку для сосисок, открыл консервы. Они прослушали прогноз погоды, не внушавший оптимизма, – необычно обильные снегопады парализовали транспорт во многих местах.
– Как ты думаешь, где прячется наш «приятель»? – спросила Лиана, когда они сели за стол.
– Где угодно. Если я не ошибаюсь, он привык к экстремальным условиям. Мне тоже приходилось испытывать подобное во время спецподготовки.
– А может, он в отеле?
– Нет. – Эдвард внимательно посмотрел девушке в глаза. – Не забывай, он отключил электричество, нарушил телефонную связь.
– И что же он предпримет дальше?
– Хотел бы я знать! Однако надеюсь, что мы проведем приятный вечер у камина, молясь о скорейшем потеплении.
Чтобы поддержать намеченную программу, Ли завела светский разговор, как и подобает благовоспитанной гостье. Она спросила о Чарли и Стиве, затем – об Эмилии. Эдвард с удовольствием шел у нее на поводу, и по обоюдной негласной договоренности они не упоминали о незнакомце. Убрав со стола, молодые люди устроились в кабинете, совершенно умиротворенные, будто проводили так каждый вечер. Ли улыбнулась своим мыслям, и Эдвард, казалось, угадал, о чем она думала.
– Мы нисколько не напоминаем невольных узников, – призналась девушка.
– Боюсь, впечатление обманчивое. Завтра с утра я обыщу в саду каждый уголок. – Он протянул чашку, чтобы Лиана налила кофе.
– По-моему, ты непременно должен связаться с полицией, – настойчиво повторила Ли.
– Пока не время. Я сам намерен задержать злоумышленника и выяснить, почему он избрал меня целью своей мести. – Эдвард задумался, его лицо стало холодным и враждебным. – Никто не смеет угрожать мне или моей семье и остаться безнаказанным.
Лиана притихла – с такой стороны она еще не знала экс-майора. За ровной и вежливой манерой поведения скрывалась натура решительная и беспощадная.
– А ты не подумал, что попадешь в щекотливую ситуацию, если окажется, что ты действительно знаешь этого типа?
– В неприятном положении окажется негодяй, – угрюмо ответил Эд.
Повисло неловкое молчание. Оба сделали вид, что внимательно слушают прелюдию Шопена, по радио шла передача «Классика в музыке». В камине треснуло полено. Лиана вздрогнула. Эд поднялся, пошевелил дрова, потом повернулся к девушке и постарался улыбнуться.
– Не горюй. Я с тобой, ты в безопасности.
– А я и не сомневаюсь, – заверила его Лиана. – Моя жизнь не изобиловала подобными приключениями.
Хозяин улыбнулся и с интересом посмотрел на нее.
– Ли, я эгоист, так замотался со своими проблемами, что даже не расспросил тебя о том, чем ты занимаешься в городе.
Лиана тяжело вздохнула.
– Я работаю секретаршей в юридической фирме.
– А почему ты вздыхаешь? Тебе не нравится служба?
– Я очень довольна. Родители хотели, чтобы я пошла по их стопам и занялась медициной, но меня она никогда не привлекала. Поэтому я закончила бизнес-курсы.
– Ну и в чем же проблема?
Лиана медлила с ответом, задумчиво накручивая светлую прядь волос на палец и неотрывно глядя на пылающий огонь.
– Роджер – поверенный фирмы.
Эдвард тихо присвистнул:
– Так ты собиралась выйти замуж за своего босса?
Девушка с безнадежным видом кивнула головой.
– Поскольку помолвка расстроилась, придется распрощаться с должностью.
– Неужели босс настолько мелочен, что способен уволить тебя? Уверен, ты ошибаешься.
– Он вынужден пойти на такой шаг. Как только вернусь в город, то сама подам заявление об уходе.
– Итак, Лиана Браун, ты сжигаешь мосты.
– Боюсь, что так. Но не думай, что я поддалась эмоциям. Решение созрело еще в канун Рождества. А поводом послужило следующее. Мой приятель пригласил нас на вечеринку, но в последний момент Роджер отказался, сославшись на важную встречу, на которой я тоже должна присутствовать. Ну, я взорвалась, высказала, что мы никогда не проводим время в приятной компании, потому что Роджер находит предлоги для отказа. В общем, мне стало ясно, что жизнь с таким человеком малопривлекательна. Конечно, Роджер, намного старше теня… – тут девушка запнулась, – но…
– И на сколько? – Казалось, Эдвард проявил живой интерес к последней фразе.
– Ему сорок один. – В синих глазах Лианы заплясали озорные искорки. – Он на четыре года старше тебя, Эд!
Девушка бросила осторожный взгляд на подтянутую фигуру своего собеседника. Даже в расслабленной позе он выглядел атлетом – тренированное тело было безупречным. Седина еще не тронула прекрасные темные волосы, а небольшие лучики морщинок в уголках глаз скорее говорили о привычке вглядываться вдаль, а не о первых признаках увядания. Роджер Нойс тоже отличался высоким ростом, но его светлые рыжеватые полосы поседели на висках и поредели на макушке. Лиана неожиданно поняла, что ее бывший избранник имел вид человека, неравнодушного к вкусной пище и тонким винам.
– Должна признать, – заметила Ли, – что Роджер выглядит намного старше вас, майор.
– Это комплимент? – Эдвард прищурил глаза.
– О, безусловно, – Лиана рассмеялась. – Никто не скажет, что у нас с тобой разница в двенадцать лет, за исключением некоторых ситуаций.
– И каких же?
– Когда ты думаешь о том, как схватить взломщика, твои глаза становятся холодными и угрюмыми. Ты кажешься незнакомым.
– Тебе не по душе?
– Не в этом дело. Я надеюсь, что ты никогда не обратишь такой взгляд на меня!
Эд откинулся на спинку стула и весело рассмеялся.
– Вряд ли я останусь бесстрастным, если речь пойдет о тебе.
Ли почувствовала, как кровь стучит у виска, она покраснела от волнения, но постаралась скрыть смущение сдержанной улыбкой.
– Какое облегчение! Только вряд ли снова появлюсь здесь. Мои родители собираются переезжать.
– А если я тебя приглашу? Ты сделаешь одолжение, если время от времени будешь навещать Эми. Ей предстоит нелегкая адаптация, пока не появятся школьные друзья.
– В таком случае я обязательно приеду, – с воодушевлением согласилась Лиана. Приглашение Эдварда стало для нее приятным сюрпризом.
– Договорились. – Девушке показалось, что он посмотрел на нее как-то особенно мягко. – В конце концов, ты будешь чувствовать себя как дома.
– После того как мы переживем осаду?
– Я имею в виду ваше поместье. Дело в том, что я купил его.
– Новость потрясла Лиану, как гром среди ясного неба. Она не знала, радоваться ей или огорчаться.
– Правда? Но, ради Бога, Эдвард, зачем тебе наш коттедж, когда у тебя есть свой?
– Я поселюсь там вместе с Эмилией, поскольку надеюсь превратить ваше родовое имение в доходное место.
– Что-то вроде отеля?
– Не совсем. Я считаю, что дом, расположенный на вершине скалы над рекой, идеально подходит для создания специализированной базы. Ты, наверное, слышала о программе выживания? Полагаю, что мои знакомые, бывшие военные, перейдут на тренерскую работу. Во время школьных каникул хотелось бы устроить здесь лагерь для местных ребятишек, пусть наслаждаются свежим воздухом.
– На организацию пойдут доходы от курсов?
– В какой-то степени. Скоро начнется реставрация старых теннисных кортов. Я задумал построить гимнастический комплекс с бассейном. Со дня на день жду официального разрешения, – с удовлетворением закончил Эдвард.
Новость произвела на Лиану потрясающее впечатление.
– Однако подобное мероприятие требует больших вложений.
Хозяин усмехнулся.
– Вскоре после развода, когда Сэлли официально передала мне опеку над Эми, умер мой крестный отец. Старина Блаут был антрепренером и умел делать деньги. Не последнюю роль играло его природное обаяние. Нас связывала искренняя привязанность. Иногда во время отпуска мы обедали в его клубе. Сэлли же никогда не ладила с отцом, поэтому я давно оставил попытки брать ее с собой. Но Эмилию старик обожал.
Мой отец всегда утверждал, что Лео Блаут обеспечил свое будущее, но мне, честно говоря, и в голову не приходило, что старик по-настоящему богат. Он относился к типу людей, которые мне импонируют, и вовсе не потому, что присылал мне дорогие подарки ко дню рождения и потчевал шикарными обедами. Лео очень серьезно относился к обязанностям крестного отца. Его интересовали мои успехи на военном поприще, в спорте, он приезжал на выпускной парад и тому подобное. И когда умер мой отец, Блаут в какой-то мере заменил его. Я к нему очень привязался.
– Он тоже тебя любил. Если я правильно поняла, старик оставил тебе кое-какие деньги.
– Да. Он завещал мне целое состояние. Часть средств принадлежит Эми, они поступят в ее распоряжение по достижении совершеннолетия, некоторая сумма пошла на благотворительные цели, но львиная доля наследства досталась мне. Есть, правда, странная оговорка. Лео распорядился, чтобы я употребил деньги на доброе дело, в любой форме, по своему усмотрению.
– Несомненно, он хорошо тебя знал, Эд, потому что ты разработал блестящую идею, – воодушевилась Лиана. – Видимо, ты станешь управляющим?
– Нужно все хорошенько продумать, взять бухгалтера, пригласить учителей для воскресной школы.
– Может, для меня тоже найдется занятие? – пошутила Ли.
– Если ты полагаешь, что я погибаю без секретаря, хотя еще ничего не началось, то ты абсолютно права! – Эдвард махнул рукой на кипы бумаг. – Сделай одолжение, помоги разобраться, поработай хотя бы временно.
Девушка покраснела.
– Я пошутила, но, если тебе действительно нужна помощь, ловлю тебя на слове.
– Но предупреждаю, в ближайшие месяцы ты будешь очень загружена, а потому обещаю платить на десять процентов больше, чем ты зарабатываешь сейчас.
– Какая щедрость! – Лиана встала и положила руку на ладонь Эда. – Давай установим испытательный срок, вдруг не сработаемся?
Эдвард улыбнулся:
– Неплохая идея. Ведь ты можешь решить, что я весьма занудный босс.
– Или я тебе не подойду, – согласилась Ли.
Экс-майор крепко сжал ее руку и серьезно посмотрел в широко распахнутые голубые глаза.
– Едва ли, Лиана.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри

Разделы:
ПрологГлава iГлава iiГлава iiiГлава ivГлава vГлава viГлава viiГлава viiiГлава ixГлава xГлава xi

Ваши комментарии
к роману Сбывшиеся грезы - Томас Кэрри



довольно неплохой роман. читать можно.
Сбывшиеся грезы - Томас Кэрриирина
22.07.2012, 18.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100