Читать онлайн Супружеский долг, автора - Сэндс Линси, Раздел - Глава 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Супружеский долг - Сэндс Линси бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.88 (Голосов: 164)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Супружеский долг - Сэндс Линси - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Супружеский долг - Сэндс Линси - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Сэндс Линси

Супружеский долг

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 13

— Господи, миледи! Как же это несправедливо!
Эмма успокаивающе погладила служанку по плечу.
— Да, от судьбы не уйдешь! — сказала она с пафосом и громко вздохнула.
Эмори слегка поморщился: настолько фальшиво это прозвучало. Жена его совершенно не умела притворяться. Его невольная гримаса не ускользнула от внимания Мод. Служанка, ахнув, воскликнула:
— Миледи, посмотрите! Он, кажется, приходит в себя!..
Эмори спохватился и вновь придал своему лицу выражение бесчувственной маски. Он должен был изображать полную потерю сознания после тяжелого ранения кинжалом. Он якобы находится на пороге смерти, но жизнь в нем еще теплится. История должна была звучать так: Эмма проснулась, когда Эмори ударили кинжалом, и кинулась на врага. Началась борьба, а когда прибежал с факелом Блейк, в палатке обнаружили Маленького Джорджа.
Помощник Эмори должен был утверждать, что прибежал раньше Блейка, но впотьмах ничего не мог разглядеть и просто ввязался в схватку. Однако злодею удалось вырваться и скрыться до прихода остальных. Бертран и леди Аскот поймут, что нападение совершил именно Маленький Джордж, которому и было дано такое поручение. Эта легенда должна была отвести опасность и от Эммы, и от Джорджа, и от его жены. А тем временем Эмори и его люди сообразят, как действовать дальше.
Эмма считала, что ее план лучше, но мужчины с ней не согласились, так что она вынуждена была уступить мнению большинства. Тем не менее тревога ее не проходила, и каждый час приносил новые проблемы. Даже всерьез раненный, ее муж плохо переносил вынужденную неподвижность, а мнимая болезнь тем более ставила перед ним невыносимые трудности. Особенно тяжело было во время полуденной трапезы, когда Эмма вынуждена была предложить «умирающему» Эмори лишь одно яблоко. Не могла же она принести ему полный обед?! Но попытайтесь объяснить это голодному мужчине, у которого с утра не было ни крошки во рту, за исключением кусочка хлеба, тайком принесенного к его «смертному одру».
Дальше стало еще хуже, потому что начал моросить дождь. В попытке защитить «умирающего», лежащего на открытой телеге, Эмма взяла одеяло и держала его над ним до конца поездки. Чувствуя невыносимую боль в спине от неудобной позы, в которой пришлось пребывать довольно долгое время, она пожалела о своем порыве.
Наконец они прибыли в Лестершир, где временно находился двор короля Ричарда. Эмори перенесли в комнату, специально отведенную для него и Эммы. Однако здесь его жалобы, которыми он докучал Эмме всю дорогу, не заглушали стук колес и скрипение телеги, да и Мод теперь находилась рядом с ними, так что Эмори вынужден был лежать молча. Но именно это и было самым трудным для него. Эмма видела, что терпение мужа подходит к концу, и уже готова была отослать Мод, когда раздался стук в дверь. Служанка поспешила отворить и, ахнув, отступила в сторону, так как на пороге возник король, сопровождаемый Блейком.
Решительным шагом приблизившись к постели, король склонился над своим поверженным воином. Плечи его поникли.
— Значит, это правда!.. — угрюмо прошептал он.
Эмори испустил тихий стон. Эмма поджала губы, бросив на него суровый взгляд. Бога ради! Он же считается умирающим! Если он станет стонать, все подумают, что дело идет на поправку. Проклятие! Эмори ведь сам придумал этот план, так пусть его и придерживается!
Ричард с недоумением заметил яростный взгляд, брошенный Эммой на мужа, и, чуть нахмурившись, сухо заметил:
— По-моему, мадам, он пытается что-то сказать?
— Нет, — торопливо пробормотала Эмма, стараясь придать лицу горестное выражение. — Нет, ваше величество. Он уже не в силах говорить. Смерть подошла к нему слишком близко. Она требует молчания от своих спутников. Уверена, он еще некоторое время промучится, но это лишь вопрос времени… Ох! — воскликнула Эмма, едва не подпрыгнув: Эмори больно ущипнул ее, незаметно высунув руку из-под одеяла. Хорошо еще, что этого никто не заметил.
— Что-то не так? — осведомился король, подозрительно переводя взгляд с Эммы на ее «умирающего» мужа.
— Нет, ваше величество. Я просто… это все мои новые туфли, — солгала она. — Они так сильно жмут…
В этот момент ее взгляд упал на Блейка, который делал ей знаки, кивая на Мод, и она растерянно смолкла. До нее наконец дошло, что он хочет удалить Мод из комнаты.
Однако в эту минуту дверь с грохотом распахнулась, и к ним ворвался Маленький Джордж. Королевская стража следовала за ним по пятам.
— Она мертва!.. — горестно прокричал он. — Все было зря! Она мертва… — Последние слова прозвучали с безутешным отчаянием. Он остановился, и стражники сразу настигли его и попытались вытащить в коридор.
— Это человек Эмори, — поспешно объяснил королю Блейк. Тот кивнул и обернулся к боровшимся у порога. По правде говоря, боролись только стражники. Маленький Джордж поник головой и стоял не сопротивляясь, неподвижно как скала.
— Оставьте его! Оставьте нас! — Как только дверь за стражниками закрылась, король Ричард обвел суровым взором находившихся в комнате. Вокруг него бушевало море тайн и секретов, и, кажется, только он один не понимал, что происходит.
— Что все это значит? — грозно вопросил король.
Наступила тишина. Но лишь на мгновение. Затем Эмори тяжело вздохнул и сел на постели.
— Это была моя идея, ваше величество, — повинился он, вставая с кровати.
— О святой Христофор! Чудо! Случилось чудо! — вскричала Мод, падая на колени и молитвенно поднимая руки к небу.
Эмма поспешила к ней.
— Да-да, Мод, это прекрасно! — В голосе ее звучала досада. Она взяла служанку за руку и попыталась поднять ее, но та заливалась счастливыми слезами, ничего кругом не замечая. — Несомненно, его светлость захочет после болезни подкрепиться. Пойди умойся и принеси ему поесть.
— Да, миледи. Ему это пойдет на пользу.
— Разумеется, — подтвердила Эмма, плотно прикрывая за ней дверь.
Эмори обернулся к застывшему в углу Маленькому Джорджу. На лице его друга отражалась отчаянная мука.
— Расскажи, что ты знаешь.
Король Ричард открыл было рот, чтобы отменить этот приказ и потребовать объяснений, но затем решил повременить. Джордж заговорил глухим монотонным голосом:
— Я помогал Уэсли ставить лошадей в конюшню. Он завел разговор с одним из конюхов лорда Вулси. Тот посочувствовал вашему ранению и сказал, что у них на пути сюда тоже случилось несколько неприятностей.
— Да, — кивнул король Ричард. — Вулси рассказывал мне об этом. Он приехал сюда в начале месяца. Захромал его любимый конь, которого пришлось прикончить. Один из его людей серьезно заболел, а когда они остановились на привал у реки, обнаружили в ней тело мертвой женщины… — Король замолчал, видя, как при этих словах лицо великана исказила гримаса боли. — Но они не знали, кто была эта женщина.
— Я тоже не знал, пока Вулси не показал мне вот это. — Маленький Джордж разжал руку. На его ладони лежало маленькое колечко.
— Твоей жены? — тихо спросил Эмори. Джордж кивнул:
— На нем первые буквы наших имен.
Эмори в два шага оказался рядом с ним и, взяв кольцо, пристально всмотрелся, стремясь прочесть вырезанные на нем знаки. Увидев их, он тяжело вздохнул и, возвращая кольцо Джорджу, крепко сжал его плечо.
— Значит, все это время она была мертва?
— Они нашли тело через два дня после того, как ее схватили…
Решив, что проявил достаточно терпения, король Ричард скрестил на груди руки и обвел всех мрачным взглядом.
— Эмори, что здесь происходит? Объяснись. Ты явно не ранен, почему же мне сообщили, что ты при смерти?
Эмори еще раз сочувственно сжал плечо своего приятеля и только после этого повернулся к королю:
— Прошу прощения, ваше величество, я глубоко признателен за ваше долготерпение.
Эмма ужаснулась такому нарушению этикета: никто не имеет права поворачиваться к королю спиной. Но, судя по всему, Ричард вовсе не рассердился. Он так заинтересовался запутанной интригой, что, кажется, даже не заметил непочтительности.
— С момента свадьбы нас преследовали неприятности, — начал свой рассказ Эмори. — На меня в лесу один раз напали разбойники, другой раз — наемники, затем мне подлили в кружку яд, и я лишь по счастливой случайности остался жив. По дороге сюда на нас с женой опять было совершено нападение. Затем мы узнали, что жена моего друга была похищена, а его самого шантажировали, пытаясь заставить убить меня.
Король помолчал, обдумывая услышанное, затем вопросительно вздернул бровь:
— Это дело рук Бертрана?
— Полагаю, что да.
— А эта рана, от которой ты якобы умираешь? Эмори бросил взгляд на своего товарища и вздохнул:
— Это придумано ради жены Маленького Джорджа. Ему было велено убить меня, если последнее нападение не удастся. В противном случае под угрозой будет жизнь его жены… Мы надеялись, что известие о моем смертельном ранении сохранит жизнь ей и Эмме.
— А что теперь? Эмори пожал плечами:
— Эта ловушка все еще может сработать.
— Ты забыл о служанке. Не сомневаюсь, она, наверное, уже всех оповестила о твоем чудесном выздоровлении.
— Да, — криво усмехнулся Эмори. — Но может быть, это будет нам на руку. — В голосе его прозвучала твердая решимость. — Вы с Блейком расскажете, что я очень слаб, но, безусловно, на пути к выздоровлению. Это заставит их поспешить с новой попыткой.
Король задумался, затем кивнул:
— Я поставлю у дверей своих стражников и…
— Нет. Прошу прощения, ваше величество, но я не хотел бы, чтобы моим возможным убийцам что-то помешало. Присутствие ваших людей может их отпугнуть. Мне не нужна охрана. Сейчас у меня то преимущество, что на самом деле я здоров… Я буду наготове.
— Эйнфорд, на это я не пойду. Возможно, Бертран — трус, но мать его очень умна. Они могут разгадать твою хитрость. Я хочу, чтобы с тобой в комнате находился по крайней мере один стражник. Прямо у постели.
Эмори рассудил, что осторожность не помешает, и кивнул.
— Я буду этим стражником. — Все оглянулись на голос. Маленький Джордж стоял, крепко зажав в кулаке обручальное кольцо. — Я хочу, чтобы справедливость восторжествовала при моем участии.
— Да будет так, — решил король.
Эмма остановилась на тропинке и, закрыв глаза, стала вдыхать сладкий аромат цветущих деревьев. Уже второй день они находились при королевском дворе. Для Эммы последние полтора дня прошли в неотступной тревоге. Она и в лучшие времена не отличалась терпением, но ждать, пока кто-то попытается убить ее мужа, было просто невыносимо. Даже Эмори, которому эта идея поначалу казалась весьма привлекательной, стал выказывать признаки утомления. Ему становилось все труднее лежать в постели, карауля появление убийц. А те что-то не спешили его добивать. Именно поэтому Эмма медлила с возвращением к мужу. Эмори стал чересчур вспыльчивым и раздражительным, а короткая прогулка в саду сулила приятный отдых. Здесь было так чисто и свежо! Поистине жизнь при дворе была ей в тягость, а все окружающие казались черствыми, холодными и порочными. При этой мысли она с отвращением вспомнила свой недавний застольный разговор с леди Магдалиной, дамой надменной и язвительной. Когда та заметила, что Эмма настороженно поглядывает в сторону только что вошедшей в зал леди Аскот, леди Магдалина наклонилась поближе и прошептала:
— Какая вредная старая дрянь! Не правда ли? Вам повезло, что вы избежали брака с ее сыном. — И после некоторого молчания добавила: — Интересно, куда подевалась ее любимая девица? До сих пор они были неразлучны. Я их порознь, кажется, и не видела.
Заинтересовавшись саркастической интонацией, с которой леди Магдалина произнесла слово «девица», Эмма пробормотала:
— Девица? Вы имеете в виду ее служанку?
— Хм… Она гораздо больше, чем служанка. Если верить придворным сплетникам, она любовница леди Аскот. Хотя, конечно, ради приличия называется служанкой.
— Любовница? — Эмма потрясенно ахнула: ее ошеломило само это предположение. Будучи теперь женщиной замужней, то есть, по ее мнению, особой довольной опытной, она засомневалась, что у служанки имеется странный отросток, необходимый для совокупления. Но когда она высказала свои сомнения вслух, леди Магдалина рассмеялась и с презрительным изумлением покачала головой.
— Да вы и вправду бесконечно наивны, — протянула она, после чего поднялась и пересела на другое место.
Спустя некоторое время внимание Эммы привлек громкий смех на другом конце стола. Повернув голову, она увидела, что леди Магдалина и ее новая соседка заливаются хохотом, глядя в ее сторону.
Хруст сучка вернул Эмму к действительности. Она вздрогнула при виде мужчины, внезапно заступившего ей дорогу.
— Бертран?! — Она подозрительно уставилась на него. От его улыбки у нее по спине пробежал озноб.
— Доброе утро, леди Эммалена. Вижу, вы тоже любуетесь природой. Значит, у нас с вами есть нечто общее.
Эмма сухо кивнула и сделала попытку обойти его.
— Я должна поскорее вернуться к мужу. Мне нельзя надолго оставлять его без ухода. Он рассердится.
И даже более того, мрачно подумала она. Эмори рассвирепеет, если узнает, что она позволила Бертрану застигнуть себя врасплох, да еще одну. Эмори ей велел все время, за исключением трапез, оставаться в комнате, которая охранялась. Она должна была спуститься в зал, где накрывали столы, поесть и прямой дорогой возвращаться к нему. Он даже вменил в обязанность Блейку сопровождать ее туда и обратно. Но сегодня король Ричард, едва появившись за столом, изъявил желание с ним поговорить.
Когда верный друг ее мужа заколебался в нерешительности, Эмма уверила его, что с ней все будет хорошо: она сразу после еды вернется к мужу. Только тогда он с неохотой встал и направился к королю. Нельзя же не откликнуться на приглашение его величества!
Эмма не собиралась нарушать своего обещания, но после того, как леди Магдалина отсела от нее, слуга поставил перед ней какой-то замасленный кусок сыра и ломоть темного хлеба. У Эммы сразу подкатила к горлу тошнота. Скорее всего дурноту следовало приписать тревогам и волнениям последних дней. Подобное случалось с ней не впервые. Обычно треволнения расстраивали ей желудок, а потом приходила головная боль. Вот и сейчас она ощутила, что в висках начало стучать.
— И часто он сердится? — продолжал свой допрос Бертран, ничуть не удивившись ее растерянности.
Он прекрасно понял, что мысли ее где-то далеко. Наблюдая за сменой выражения ее лица, он почувствовал, что в нем пробуждается надежда: она хмурилась, вздыхала, морщилась… Все проявления неприятных эмоций. Да, леди Эмма явно не была счастлива в браке. Он давно это подозревал. Этот Эйнфорд просто шут гороховый, болван с огромными ручищами, лишенный всяких тонких чувств. Неужели возможно предпочесть его Бертрану? Немыслимо! Бертран знал достоверно, что множество женщин находят его привлекательным.
Нет, решил он, леди Эммалена не любит своего мужа. Когда Гита рассказала ему, что Эмма ночами кричит от страсти, он испугался, что ее привязанность к мужу стала слишком сильной. Однако теперь он понял, что Гита скорее всего слышала ее страдальческие рыдания. Нет-нет, это не могли быть стоны любовного наслаждения. Дамы так себя не ведут. Только мужчины, предаваясь радостям плоти, издают победный крик. Ему ли этого не знать! Ведь он переспал с доброй сотней женщин, и ни одна из них не вопила от удовольствия.
Эмма нахмурилась, обдумывая его вопрос, и потерла лоб в тщетной попытке облегчить нарастающую боль.
— Мне надо вернуться к мужу.
— Подождите! — Схватив Эмму за руку, Бертран притянул ее к себе. — До меня дошел слух о несчастье с лордом Эмори. Я желал бы выразить вам сочувствие.
Эмма в ответ лишь сжала губы. Сочувствие? Точнее было бы сказать злорадство.
Заметив ее неудовольствие, Бертран чуть не захлопал в «ладоши от восторга. Для него ее гримаса была подтверждением недовольства мужем. Ведь не могла же она догадаться о том, что именно он и его мать стоят за многочисленными недавними нападениями на ее мужа. Его мать была для этого исключительно умной женщиной.
— Счастлив ваш муж, имея такую жену! — страстно произнес Бертран, и в голосе его — впервые за весь разговор — прозвучала искренность. Он действительно считал, что Эмори привалила удача, и намеревался удачу эту перехватить.
Лицо его выразило такую алчность и холодный расчет, что у Эммы вновь подкатила к горлу тошнота. Ей было ясно, что он предвкушает возможность забрать в свои руки после смерти Эмори все, чем тот владеет.
— Да, он везучий, — порывисто согласилась Эмма. — Он — герцог с большими владениями и многочисленными вассалами, да еще и наследник на подходе.
Эмма с наслаждением наблюдала за впечатлением, которое произвели на Бертрана ее слова. Он был потрясен. Его словно обухом по голове ударили. Воспользовавшись его остолбенением, Эмма повернулась и направилась в обратный путь через сад. Головная боль постепенно стихала, как и ее беспокойство. Теперь покушений на жизнь Эмори больше не будет. Леди Аскот и Бертран поймут бесполезность своих попыток. Зная, что на свет должен появиться наследник, они не смогут принудить ее к новому браку.
«Как бы мне хотелось, чтобы это действительно было так!» — вздохнула она.
Эмма уже подходила к дверям замка, когда из них вышла леди Аскот и направилась ей навстречу. Эмма слегка замедлила шаг, поравнявшись с матерью Бертрана. Та только холодно кивнула и прошествовала мимо.
Не останавливаясь, Эмма на ходу оглянулась и увидела, что Бертран неподвижно стоит все на том же месте, где она его покинула. Приблизившись к нему, леди Аскот остановилась, они обменялись несколькими словами, а затем, воровато оглянувшись вокруг, скрылись в зарослях кустарника.
Прикусив губу, Эмма мгновение поколебалась, затем решительно повернула назад. Немного не дойдя до кустарника, она настороженно огляделась и медленно шагнула в его заросли, двигаясь на звук голосов.
— Что ты имеешь в виду?
— Мама, она беременна. Ты же понимаешь, что это означает! — резко произнес Бертран.
— Не умничай со мною, мальчик! — Судя по звуку, мать ударила чем-то сына. Раздвинув ветки, Эмма увидела, что Бертран держится за щеку, краснеющую на глазах, а леди Аскот опускает свою трость.
— Прости меня! — Он жалобно посмотрел на мать. — Я очень расстроился. Все наши планы и долгие усилия оказались напрасными.
— Чепуха! Мы будем продолжать начатое, как и собирались.
— Но она же с ребенком! Ее нельзя будет принудить к замужеству, если появится наследник.
— Можно, если у нее случится выкидыш, — холодно отозвалась леди Аскот. — А это устроить совсем нетрудно.
Эмма в ужасе широко открыла глаза. Неужели они ни перед чем не остановятся?
— Ох, мама, какая же ты умная!
— Никогда этого не забывай.
Эмма скорчила презрительную гримасу. И тут ее вдруг поразила мысль, что уже конец июня, а последние месячные были у нее сразу после свадьбы, то есть месяц назад. «Просто у меня задержка», — поспешила она найти этому убедительное объяснение, но без особого успеха. Вообще-то недомогание посещало ее всегда в срок, как восход и закат. Конечно, последнее время ей пришлось нелегко, а это, как она слышала, может влиять на подобные вещи…
«Но нынче утром, за завтраком, тебя тошнило», — напомнил ей внутренний голос, и Эмма порывисто положила руку на живот. «Нет-нет, это всего лишь волнение… напряжение… Мне это всегда действует на желудок…» — тщетно успокаивала она себя. «А что скажешь о постоянной потребности облегчиться? Разве это не есть верная примета беременности?» — Эмма вздрогнула от страха. В последние дни ей действительно требовалось бегать в кусты чаще обычного. Дома она не обратила бы на это внимания, но в дороге к королевскому двору, когда останавливаться и подыскивать подходящее местечко было неудобно… Господи Боже!.. Не может быть, что в ее чреве уже находится дитя! Как нелепо, что исполнение заветной мечты сейчас вызвало у нее безумный страх. Получалось, что ее проклятая вспыльчивость поставила под удар вполне реального будущего младенца…
— Как мы это сделаем? Ее жизни не будет угрожать опасность?
— Нет, Гита знает способы. Куда, кстати, она запропастилась? Ты ведь объяснил, где мы будем ее ждать?
— Да, конечно. Она, наверное, нарочно задерживается. Заставляет себя ждать… надменная дрянь! Не понимаю, как ты ее терпишь? Какая-то нерадивая служанка…
Эмма напряглась при этих словах. Значит, Гита была служанкой леди Аскот? Той самой служанкой, о которой говорили, как о любовнице госпожи? Это было уликой, которую они искали. Теперь надо поскорее сообщить об этом Эмори. Король еще до обеда заключит Бертрана с матерью в тюремную башню. Но в этот миг голова ее взорвалась болью. Зашатавшись, она обернулась и тускнеющим взглядом успела увидеть зловеще усмехающееся лицо ударившей ее Гиты, а потом густая тьма поглотила Эмму.
— Куда, черт возьми, подевалась моя жена? — Отбросив простыни, Эмори встал и зашагал туда-сюда по комнате.
Маленький Джордж, подняв брови, глядел на нетерпеливые метания своего лорда, но ответить ему было нечего.
Сердито хмурясь, Эмори подошел к окну и уставился в него невидящим взглядом. У него было очень неспокойно на душе, когда его жена покидала комнату. Он считал, что она подвергается большой опасности, и очень тревожился. Но Блейк и король Ричард полагали, что Эмма должна время от времени покидать комнату, уверяя его, что ни Бертран, ни его мать не решатся напасть на нее при таком количестве свидетелей. В тот момент он с ними согласился, но сейчас страх грыз его душу, как стая голодных крыс.
Эмори уже собрался послать Маленького Джорджа на поиски жены, как вдруг внимание его привлекли трое всадников, покидающих внутренний двор замка: мужчина в сопровождении двух женщин. Вглядевшись в них, Эмори вздрогнул. Ему показалось, что всадник очень похож на Бертрана: тот же рост, то же тщедушное телосложение. Кроме того, одна из его спутниц очень напоминала леди Аскот. Взор Эмори скользнул по второй женщине, и он нахмурился еще больше: она показалась ему тоже знакомой. Где он мог видеть ее?..
Он снова перевел глаза на всадника и задумчиво прищурился, заметив, что на коленях он держит свернутый ковер. Чертовски странная ноша для такого изящного всадника! Тем более что ковер был слишком велик и свисал по обе стороны коня. В ту же минуту Эмори похолодел и собрался в комок: из складок ковровой материи выскользнул и покатился по земле какой-то маленький предмет золотого цвета.
Резко отвернувшись от окна, он выхватил из-под одеяла меч и рванулся к двери.
— Милорд, в чем дело? — воскликнул Маленький Джордж, бросаясь за ним. — Какого черта? Что происходит?!
Эмори едва расслышал восклицание, но мужчина, до того спокойно шедший по коридору, встал у него на пути и схватил за руку:
— Что это ты делаешь? Ты же все погубишь!
Этого мгновения Эмори хватило, чтобы всмотреться в неожиданное препятствие. Узнав Блейка, он торопливо спросил:
— Где она?
— Кто?
— Эмма. Где она? Ты должен был проводить ее в мою комнату!
— Король захотел со мной… — Он замолчал. — Она должна была закончить завтрак по крайней мере полчаса назад, — угрюмо признался он.
Изрыгая проклятия, Эмори оттолкнул его и помчался к выходу.
Бормоча под нос не менее скверные слова, Блейк поспешил ему вслед, на ходу срывая с себя плащ.
— Хотя бы надень это, — прошипел Блейк, накидывая его на друга и одергивая вниз капюшон, чтобы скрыть лицо. Оглянувшись на Маленького Джорджа, он рявкнул: — Вернись и запри дверь комнаты, парень! Хочешь, чтобы каждая тварь узнала, что он встал?
Джордж поспешил выполнить приказ. Он догнал лордов как раз в тот момент, когда Блейк говорил:
— К чему такая спешка, Эмори? Ты привлечешь к себе общее внимание. Куда, черт возьми, ты направился?
Они достигли нижней ступеньки лестницы, но Эмори, не замедляя шага, двинулся к входным дверям.
— Лорд Блейк?!
Блейк круто обернулся и замер в почтительном поклоне при виде появившегося из боковой двери короля. Бросив через плечо взгляд на друга, он увидел, что Эмори выбежал из замка.
— Что происходит?
Выпрямившись, Блейк бегло оглядел пустынный зал и пробормотал:
— Леди Эмма исчезла.
— Что?! — ужаснулся король Ричард. Переведя взор на распахнутую дверь, в которой мелькнула закутанная в плащ фигура, он с тем же выражением ужаса спросил: — Это он?..
— Да. Он направляется к конюшням.
— Господь всевышний! — Ричард немедленно зашагал туда же.
Блейк, Маленький Джордж и королевские стражники последовали за ним.
Едва они добрались до конюшен, как навстречу им выехал Эмори.
Король поднял руку и открыл было рот, чтобы приказать ему остановиться, но опоздал. Эмори промчался мимо, словно дьявол гнался за ним по пятам.
— Проклятие! Он, должно быть, напал на след. Где главный конюх?! Эй, коня мне! Выводи коней, да поскорее!


Лишь несколько минут потребовалось Эмори, чтобы добраться до места, где он видел выпавший из ковра маленький золотой предмет. Однако ему казалось, что прошла вечность. Еще не спешившись, он узнал золотую туфельку. Сойдя с коня, он взял ее в руки, и глубокое отчаяние овладело им.
— В чем дело, Эйнфорд? Что это у тебя?
Эмори поднял глаза на короля Ричарда и молча поднял туфельку, чтобы все могли ее разглядеть. Блейк побледнел.
— Эмма сегодня утром оделась в золотое, — пробормотал он.
— Да. — Сжимая туфельку в руке, Эмори вскочил на коня. — Бертран захватил ее! Я увидел из окна, как он уехал. С ним были его мать и какая-то женщина.
— И она уронила туфельку, чтобы подать тебе знак? — взволнованно спросил король.
— Нет. Поперек седла Бертран держал свернутый ковер. Туфелька выпала из него.
Король Ричард поморщился при таком прозаичном объяснении. Он любил рыцарские романы. Туфля, оброненная из свернутого ковра, выглядела совсем не так романтично, как если бы ее нарочно уронила похищенная дама, оставляя след своему возлюбленному.
— Стой! — повелительно вскричал король, когда Эмори повернул коня в погоню за Бертраном.
Эмори заколебался. Закон предписывал ему повиноваться приказу короля, но сейчас подчиняться не хотелось. Еле перебарывая досаду, он придержал коня.
— Ты же не знаешь, куда они направились, — хладнокровно подчеркнул Ричард. — Не можешь же ты мчаться сломя голову неизвестно куда! Нам надо как следует подумать.
— Нечего думать. Они поехали в ту сторону. Я догоню их… если меня не будут задерживать!
Последние слова явно адресовались королю. Его величество понимающе улыбнулся:
— А что, если они поехали не прямо? Если они свернули, скрывшись из виду? Думаешь, они не понимают, что их отъезд могут заметить из замка, а когда обнаружится исчезновение леди Эммалены, они первые подпадут под подозрение?
— Да, конечно, — горестно согласился Эмори, признавая мудрость слов короля и то, что сам должен был бы все это сообразить. Он и сообразил бы, если бы не впал в отчаяние. Странно, он воевал более двадцати лет и никогда не испытывал страха за себя, а когда в опасности оказалась Эмма, потерял всякую рассудительность.
— Бертран мог отправиться только в свои владения, — с уверенностью проговорил Блейк. — Они расположены недалеко отсюда, хотя, насколько помню, лежат совсем в ином направлении. — И он махнул рукой на север. — Он не рискнет везти Эмму в другое место, коль скоро удерживает ее насильно. Обернувшись к своим воинам, король взмахом руки подозвал одного из них к себе.
— Возвращайся в замок. Собери сотню латников. Нет, две сотни, и следуйте за нами. Прихватите с собой людей Эмори.
— Если мы поторопимся, нам дополнительный отряд не понадобится, — нетерпеливо пробормотал Эмори, провожая взглядом посыльного.
— До замка Бертрана всего один день пути. Возможно, он знает более короткий путь, который неизвестен нам, — подчеркнул король. — А если так, нам следует спешить! Вперед, Эйнфорд!
Вздохнув с облегчением, Эмори пустил коня вскачь. Погоня началась…




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Супружеский долг - Сэндс Линси



Хороший роман . Легкий , с юмором . 5 -ка :)
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиЮля
17.06.2011, 14.52





Автор своеобразен, но меня этот стиль не впечатлил.Возмущало, как могут герои быть одинаково умными и тупыми.Я бы оценила на 7, хотя есть плюс - читается быстро, не затянут.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиИрина
2.04.2012, 22.41





Читая роман я только и делала ,что смеялась
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиЧертёнок
12.04.2012, 19.31





Да , роман смешной ,а брачная ночь вообще . . . Даже слов нету
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиЮля
12.04.2012, 19.48





"Согласна со всеми комментариями, которые читательницы давали выше об этом романе. Замечательный роман! "
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиНИКА*
13.04.2012, 8.15





немного наивный роман иногда герои ведут себя как дети но хорошо что в конце автор более серьезно отнесся к их чувствам любви и просто отношениям юмора много конечно смеешься от души а это помогает отвлечься и отдохнуть
Супружеский долг - Сэндс Линсинаталия
14.04.2012, 19.39





читается легко, своеобразен, но не в моем вкусе
Супружеский долг - Сэндс Линсиарина
14.04.2012, 19.46





Классный роман с юмором!
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиКатя
15.04.2012, 9.03





мда...с юмором-то, он, конечно, кто поспорит, но какой бестолковый. ни завязки, ни развязки.сюжета никакого.всю книгу герои занимаются любовью и спасают друг друга от своих же комплексов. но посмеятся можно, собственно над глупостью самих же героев.кому почитать больше нечего-тогда приступайте!
Супружеский долг - Сэндс Линсикатя
23.05.2012, 8.31





Soglasna s kommentariem vishe. Roman ne vpechatlil. Nachalo mnogoobeshajushee, no razdrazhal glavnij geroj i to, chto odni i te zhe sobitija povtorjalis po neskolko raz. Suzheta dejstvitelno net. 5/10
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиZzaeella
18.03.2013, 9.45





Davno ya tak ne smeyalas. Roman prosto ulyot. Ponachalu GG-ya mne pokazalas glupoy i nedolyokoy osoboy, no chem dalshe chitala, tem boleye ostroumnoy ona mne kazalas. Ya zametila chto na protyazhenii vsego romana GG-i tolko i obrashalis k drug-drugu kak "muzh" i "zhena". Tolko v konce GG-y nazval zhenu po imeni. Eto obrasheniye ochen mne ponravilos. Rekomenduyu prochitat knigu, no dolzhna skazat, chto istoricheskih syuzhetov-vikrutasov zdes net. Mne ochen ponravilos. 10/10
Супружеский долг - Сэндс Линсиaura
23.03.2013, 3.11





Davno ya tak ne smeyalas. Roman prosto ulyot. Ponachalu GG-ya mne pokazalas glupoy i nedolyokoy osoboy, no chem dalshe chitala, tem boleye ostroumnoy ona mne kazalas. Ya zametila chto na protyazhenii vsego romana GG-i tolko i obrashalis k drug-drugu kak "muzh" i "zhena". Tolko v konce GG-y nazval zhenu po imeni. Eto obrasheniye ochen mne ponravilos. Rekomenduyu prochitat knigu, no dolzhna skazat, chto istoricheskih syuzhetov-vikrutasov zdes net. Mne ochen ponravilos. 10/10
Супружеский долг - Сэндс Линсиaura
23.03.2013, 3.11





ИМХО роман ближе к времени о котором написан чем многие другие. Она вообще ничего не знает о сексе, он спал только со шлюхами... Оба руководствуются предписаниями церкви... Словом похоже на правду. Но как весело написано! Думаю, что многие согласятся, что здесь описана одна из самых оригинальных брачных ночей в романах этого жанра.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиВеруся
26.03.2013, 9.04





Перечитала и опять не пожалела.Легкий, ироничный.Посоветуйте ещё такие.Вообще люблю средневековье читать
Супружеский долг - Сэндс Линсис
18.04.2013, 12.34





средневековый тупой и еще тупее)) миленько.. но иногда тупость ГГероя вперемешку с цитатами из библии просто убивала
Супружеский долг - Сэндс Линсисусля
22.09.2013, 2.24





Неплохой роман, довольно интересный, с юмором и динамикой,правда иногда довольно глупый и наивный.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиAlia
30.03.2014, 15.14





Клевый роман,очень смешной,увлекающий,легко читающийся,мне очень понравился)))
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиРуслана
5.04.2014, 20.52





интересный роман.с юмором.я смеялась,местами наивный.я перечитала во второй раз.8 баллов.
Супружеский долг - Сэндс Линсичитатель)
15.04.2014, 10.54





Вот и встретились два идиочества...
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиЯся
18.04.2014, 5.06





В этом романе всего есть по немного, кому что нравится, на то и обращают внимание. Один раз прочесть можно.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
7.09.2014, 22.26





Книга интересная советую прочитать
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиАлена
12.10.2014, 16.38





Интересно и с юмором.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиКэт
26.10.2014, 12.34





У этого автора все книги с юмором.Прикольно пишет интересно и необычно)
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиГорянка
12.11.2014, 14.36





Какая ерунда. Зря время потратила
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиЕ
8.12.2014, 18.31





Все романы забавные, неординарные по сюжету. В конце обязательно хэппи-энд. Легкие романы, советую.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиВалерия
8.02.2015, 17.42





Приятный лёгкий роман. И с юмором.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиЧита
8.02.2015, 22.38





Если автор хотела показать, насколько твердолобы и ограниченны были средневековые рыцари, то ей это удалось.Несуразные выходки героини просто доводили до смеха- выкрасить все белье и одежду в черный цвет после смерти вечно отсутствующего супруга-это нечто!
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиJane
10.02.2015, 17.18





Не плохой роман. Если нечего читать, можно ему уделить время.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиВера
3.03.2015, 14.50





смешно только в начале. Потом действительно соглашусь с предыдущими комментариями "тупой и ещё тупее", у меня такое чувство что герои соревнуются, кто из них наивнее и упёртей. Брачная ночь вообще убила, если бы её таким способом лишили девственности сомневаюсь что она вообще хотела бы повторения. Роман не дочитала,не интересно, нету искры между героями.
Супружеский долг - Сэндс ЛинсиНаталья
11.12.2015, 12.33








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100