Читать онлайн Коварный замысел, автора - Стоун Диана, Раздел - 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Коварный замысел - Стоун Диана бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.19 (Голосов: 26)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Коварный замысел - Стоун Диана - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Коварный замысел - Стоун Диана - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Стоун Диана

Коварный замысел

Читать онлайн


Предыдущая страница

10

– Ошибаешься! – решительно возразил Джереми, нарушая неловкую паузу, возникшую после злобного откровения Сандры. – И должен огорчить тебя, дорогая невестка, ничего нового ты мне не поведала.
Глэдис попыталась прийти в себя, Сандра же была совершенно сбита с толку. От слов Джереми Глэдис почувствовала большое облегчение, но расслабляться пока было рано, ведь Сандра еще не уехала. Она еще могла успеть причинить немало зла.
– Так вы знаете? – недоверчиво спросила Сандра. – Хотите сказать, что она сама вам в этом призналась? – Она удивленно покачала головой. – Это очень странно, потому что обычно она тщательно скрывает это от всех.
– Я знаю, и Глэдис совершенно нечего стыдиться. Мне вообще непонятно, зачем делать из этого тайну. А теперь, думаю, тебе уже действительно пора. Надеюсь, мы с тобой больше никогда не увидимся, и если это будет зависеть от меня, то и Глэдис тоже.
– Но, насколько я поняла, Глэдис не собирается выходить за вас замуж – не так ли, Джереми? – протянула Сандра. – И несмотря на вашу… весьма трогательную заботу, она не может обойтись без друзей.
– С такими друзьями, как ты, и враги не нужны, – с сарказмом заметил Джереми. – Уезжай отсюда подобру-поздорову, пока я не передумал насчет мести.
Сандра заколебалась, но что-то в лице Джереми подсказало ей, что он не шутит. Однако, дойдя до двери, она повернулась и бросила как бы ненароком:
– Да, дорогая, в среду я видела Кайла Нортона. Он говорил, что хочет встретиться с тобой, как только ты вернешься в Сент-Пол.
Глэдис вздохнула. Кайл. Из-за него она сюда приехала, но в последние дни ни разу даже не вспомнила о нем. Теперь она понимала, насколько поверхностными были их отношения. Сейчас Глэдис не испытывала ничего, кроме легкого удивления, как она могла вообразить, будто он ей нравится. Наверное, его внимание было для нее как родник для путника, испытывающего жажду, и она невольно потянулась к нему.
Чувствуя на себе пристальный взгляд Джереми, Глэдис небрежно пожала плечами.
– Нам с Кайлом больше не о чем говорить.
– Ну, как знаешь. – Сандра вновь окинула их обоих внимательным взглядом, затем мстительно прищурила глаза, остановив их на Джереми. – Надеюсь, вы не помешаны на детях, Джереми, и у вас нет империи, которая нуждается в наследнике. Потому что, если Глэдис все-таки согласится выйти за вас замуж, детей у вас не будет. Она сказала вам и об этом, не так ли? Бедняжка, с такой болезнью вообще противопоказаны всяческие стрессы, тем паче беременность и роды! – И она улыбнулась с нескрываемым злорадством. – Интересно, а противозачаточные таблетки принимать можно? А впрочем, какая разница. Жаль, что мы так скоро расстаемся с вами, Джереми. Уверена, у нас с вами намного больше общего, чем вы думаете.
Сразу после ее ухода Глэдис тоже встала и молча вышла из столовой, направляясь в свою комнату. Джереми окликнул ее, но она не ответила и быстро пошла наверх, чувствуя, как ее охватывает отчаяние. Ей просто хотелось уйти, побыть одной.
Разумеется, он последовал за ней. Он был уверен, что имеет право знать, и привык, чтобы с ним считались. Глэдис знала, что он сердит и нет ни малейшей надежды, что он оставит ее в покое, пока не выяснит все до конца.
Войдя к себе, она вытащила из шкафа чемодан и бросила его на кровать, затем начала вынимать вещи и складывать их. Джереми вошел и остановился в дверях.
– Что ты делаешь? – спросил он угрожающе спокойным голосом.
– Собираю вещи, разве не видишь? – отозвалась Глэдис. – Я уезжаю.
– Почему?
– Я… мне нужно ехать. Отпуск заканчивается и… вообще… ни к чему это… То есть, конечно, все было замечательно, спасибо тебе за все, но… мне пора…
Он в два шага пересек комнату и схватил Глэдис за руки повыше локтей.
– Что случилось, Глэдис? Почему ты убегаешь? Это из-за нее, да? На что она все время намекала? Почему сказала, что тебе нельзя иметь детей? Никогда не слышал, что астматикам противопоказана беременность!
– Джереми… отпусти, пожалуйста… ты делаешь мне больно, – взмолилась Глэдис, когда его пальцы с силой вонзились в кожу ее рук.
Он чертыхнулся и ослабил хватку, но не отпустил совсем, продолжив уже мягче:
– Глэдис, милая моя, дорогая девочка, скажи мне, в чем дело. Разве я не имею права знать?
– Что ты хочешь от меня услышать? – Она подняла на него глаза, полные муки. – Ну зачем тебе знать, что имела в виду Сандра? Я же сказала, что не выйду за тебя замуж, так не все ли равно почему.
На лице Джереми читались раздражение, обида, недоумение, боль. Он как-то заметно осунулся, словно постарел. Глэдис было невыразимо жаль его, жаль себя, но она понимала, что не может взять то, что ей не принадлежит. Она не может обречь Джереми – здорового, сильного, энергичного, жизнелюбивого – на жизнь с больной женой.
– Прошу тебя, Глэдис, скажи мне правду. Я же вижу, что ты что-то скрываешь от меня. Что с тобой? У тебя на самом деле астма или что-то еще? Если ты думаешь, что меня испугает какой-то недуг…
– Не надо, Джереми, прошу тебя, мы уже все сказали друг другу и нет смысла продолжать споры. Почему ты не хочешь принять как данность, что я просто не хочу замуж. Какая разница, в чем причина?
Джереми шумно вздохнул и отпустил ее.
– Значит, уезжаешь?
– Да.
– Но ведь утром ты говорила…
– Неважно, что я говорила, то было раньше.
– До того как приехала Сандра?
– Нет, дело не в ней. Я бы в любом случае не согласилась выйти за тебя, Джереми. Ты еще непременно встретишь женщину, которая будет счастлива стать твоей женой, – сказала Глэдис, отвернувшись, чтобы он не заметил слез отчаяния в ее глазах. Господи, хоть бы он поскорее ушел, пока у нее еще есть силы отпустить его!
– Сомневаюсь, что я снова смогу полюбить кого-то так, как тебя, – тихо сказал он, и через секунду Глэдис услышала, как открылась и закрылась дверь. Он ушел.
Обессиленно опустившись на кровать, Глэдис наконец дала волю слезам.


В тот же день, ближе к вечеру, Глэдис вернулась в Сент-Пол. Город встретил ее солнечной погодой, но Глэдис едва ли замечала что-нибудь вокруг себя, настолько была поглощена своими горестными мыслями. Сомнения одолевали ее. Правильно ли она поступила? Не честнее ли было бы все-таки сказать Джереми правду? Не слишком ли высокую цену она заплатила за гордость?
Квартира, в которой они раньше жили с матерью, а теперь она одна, показалась ей вдруг унылой, мрачной и одинокой как никогда. Она сразу же заскучала по просторам края Великих озер, по зеленеющим холмам, даже по крикам чаек. Но больше всего она скучала по Джереми. Отчаянно скучала.
Она снова вышла на работу в бухгалтерию музыкального театра, а по вечерам работала над книгой, в которой находила свое спасение.
Через несколько дней ей позвонила Сандра. Глэдис не имела никакого желания разговаривать с ней и после нескольких дежурных фраз уже хотела положить трубку, но следующие слова Сандры заставили ее руку замереть.
– Я видела Джереми, – сообщила Сандра. – Он приезжал ко мне.
– Да? – выдавила Глэдис, сжав трубку в задрожавшей руке и чувствуя, как вспотела от волнения ладонь. Перед ее мысленным взором внезапно промелькнула картина: Джереми и Сандра вместе… Она молчала, не в силах вымолвить ни слова.
– Ну, что же ты молчишь? – нетерпеливо продолжила Сандра. – Разве тебе неинтересно знать, зачем он приезжал?
Глэдис сглотнула ком в горле.
– Наверное, по поводу наследства Джеффри? – пробормотала она, стараясь, чтобы голос не звучал слишком сдавленно. Ей совсем не хотелось, чтобы Сандра догадалась, как она страдает.
– При чем здесь наследство? – фыркнула Сандра. – Для этого существуют юристы. Нет, он приезжал из-за тебя.
– Из-за меня?! – Глэдис с такой силой стискивала в руке трубку, что ее пальцы побелели.
– Представь себе, да. Хочешь знать, что ему было нужно? Впрочем, думаю, ты и сама догадываешься. Он хотел услышать правду о тебе… о твоей болезни. Оказывается, ты ему наплела, что у тебя астма. – Сандра хмыкнула. – Ну надо же додуматься, астма!
У Глэдис подкосились ноги, и она в изнеможении опустилась на стул.
– И ты, конечно, сказала ему правду? – слабо пробормотала она и услышала в ответ презрительный смешок Сандры.
– Дорогая, а что мне оставалось делать? Не могла же я соврать, когда он припер меня к стенке. – Она хихикнула. – Фигурально выражаясь, разумеется. Я же не знала, что ты ему наплела. Думала, он все знает и пришел, чтобы выяснить подробности… ну, то есть насколько это серьезно и можно ли при этом вести нормальный образ жизни.
– И… и что он сказал? – Глэдис было мучительно больно слушать все это, но она должна была знать. Ей нужно было услышать, как он отреагировал. Во всяком случае, уж Сандра-то не преминет поведать ей все самое неприятное.
– Ну… – Сандра замялась. – Он, конечно, был сильно потрясен. И, пожалуй, немного обрадовался.
– Обрадовался?
– Ну разумеется. Поставь себя на его место, ведь он просил тебя выйти за него замуж. Я думаю, он понял, как ему повезло, что ты ответила отказом, и почувствовал облегчение.
Сердце Глэдис сдавила боль, но это никак не было связано с ее болезнью. Эта боль была совсем иного рода. К той боли она уже привыкла, а к этой ей еще предстоит привыкать.
Сандра поспешила сгладить впечатление от бестактности своих слов.
– Ну что поделаешь, моя дорогая, не стоит переживать. Ты ведь знала, что так и будет, верно? Поэтому и не сказала ему. Ты же и сама прекрасно понимаешь, что ни один мужчина, тем более такой сильный и энергичный, как Джереми Гамильтон, не захочет быть всю жизнь прикованным к больной жене. Ты же не хочешь быть никому в тягость, верно? – Она хмыкнула. – А знаешь, он совсем не похож на брата. Жаль, что он жил в Венесуэле, когда я познакомилась с Джеффри. У нас с Джереми намного больше общего, чем было с Джеффри. Мы оба знаем, чего хотим, и решительно идем к своей цели. Не могу представить, чтобы он дал мне такую свободу, как это делал Джеффри, и кто знает? Возможно, тогда все сложилось бы иначе… – Она помолчала. – Впрочем, как говорится, еще не все потеряно.
– Ты хочешь сказать, что… – Глэдис почувствовала, что ей нечем дышать.
– Ты спрашиваешь, есть ли что-то между нами? – Сандра засмеялась. – Ну что ты, дорогая, как ты можешь догадаться, мой деверь все еще немножко зол на меня и мы с ним еще так мало общались. Но, уверена, все еще впереди. Мы ведь родственники, и, хочет он того или нет, у Джеффри были акции в нефтедобывающей компании его деда в Венесуэле, так что…
Глэдис уже даже боли не чувствовала. Она вся словно оцепенела. А она-то, глупая, думала, что хуже и больнее уже просто быть не может. Как же она ошибалась. Сейчас она чувствовала себя растоптанной, словно по ней проехался каток.
– Алло, Глэдис, ты меня слушаешь?
Услышав резкий голос Сандры и вспомнив, что надо как-то отреагировать, она пробормотала:
– Да.
– Ну слава богу, а то я уж было подумала, что связь прервалась. Я хотела бы с тобой встретиться и поболтать.
– Нет.
– Ну-ну, дорогая, я знаю, что ты немножко сердита на меня, но ты не должна упрекать меня в случившемся. Это не моя вина.
– Это ты послала меня в Бриксхолл, – напомнила ей Глэдис, однако не так-то просто было обескуражить Сандру.
– Но я же не знала, что там будет Джереми. Я думала, там Джеффри, а какой вред может причинить слепой, несмотря на все свои угрозы…
– Какие угрозы, Сандра? – насторожилась Глэдис. – Значит, в письме все-таки были угрозы.
– Ах, все это глупости, разумеется. – Было слышно, что она досадует на себя за то, что проговорилась. – Он, то есть Джереми, написал помимо всего прочего, как действует на кожу серная кислота.
– О боже! – ужаснулась Глэдис. – И ты послала меня туда, зная…
– Во-первых, я была уверена, что все это глупый блеф, иначе не отправила бы тебя в Бриксхолл. А во-вторых, не могла же я рисковать своей внешностью! Я должна думать о своей карьере, в конце концов. Если бы он меня изуродовал… Впрочем, я была уверена, что ничего подобного не случится, поверь. И потом, Джеффри бы сразу понял, что это не я.
– Зато Джереми этого не знал, не так ли? – Глэдис не могла постичь, как можно быть настолько жестокой, настолько чудовищно эгоистичной, как Сандра. Она поспешно прервала связь, почувствовав, как к горлу подкатывает тошнота. Она зажала рот рукой и едва успела добежать до ванной, как ее вырвало. Глэдис трудно было даже представить, что могло бы случиться, если бы Джереми оказался таким же жестоким и бессовестным, как Сандра.


В течение двух недель после этого разговора Глэдис зализывала раны и в конце концов почти убедила себя в том, что если Джереми так легко от нее отказался, то он не тот человек, каким она его себе представляла. Выходит, она любила человека, которого в действительности не существует. Она пыталась убедить себя, что даже лучше, что все так произошло, но потом подолгу плакала, пока не засыпала от изнеможения, ведь чувства не подчиняются законам разума.
Весна уже полностью вступила в свои права. Ярко светило солнце, городские клумбы пестрели весенними цветами, улицы и прохожие повеселели.
Однажды под вечер, возвращаясь домой из супермаркета, куда ходила за продуктами, Глэдис подошла к своему дому и увидела припаркованный у подъезда серебристый «корвет-стингрей». Она приостановилась, и ее сердце пропустило удар – точно на такой же машине Джереми возил ее в Маркетт. Но нет, этого не может быть, потому что он не знает, где она живет, да и вообще… Она покачала головой и двинулась дальше.
Внезапно прямо перед ней выросла знакомая широкоплечая фигура, и сердце Глэдис подскочило куда-то к горлу. Джереми! Так это он!
– Глэдис… – произнес он своим глубоким, волнующим голосом, который она так хорошо помнила, и мурашки побежали у нее по коже. – Глэдис, девочка моя, наконец-то. Как давно мы не виделись.
Он хотел обнять ее, но она уперлась руками ему в грудь.
– Что ты здесь делаешь, Джереми? Как ты меня нашел? Я думала, мы договорились…
– Ни о чем мы не договаривались, – перебил он ее и все-таки обнял.
Глэдис почувствовала его руки у себя на талии, но все еще отказывалась уступить своему безумному желанию прильнуть к нему всем телом и умолять, чтобы он никогда больше не отпускал ее. Нет, вначале она должна понять…
– Дорогая, нам нужно поговорить. Ты не возражаешь, если мы пойдем к тебе?
– Я не думаю, что…
– Ну не разговаривать же нам с тобой прямо на улице, на виду у всех прохожих?
– Ну хорошо, – неохотно согласилась Глэдис. Видеть Джереми у себя дома было выше ее сил.
Ее квартира располагалась на пятом этаже и выходила окнами на дубовую аллею. Они молча поднялись на лифте, подошли к двери, и Глэдис попыталась дрожащими пальцами вставить ключ в замочную скважину, но никак не могла попасть. Джереми мягко забрал ключ из ее рук и сам отпер дверь. Пропустив ее вперед, вошел следом и закрыл за ними дверь.
Глэдис любила свою квартиру: она была довольно просторной и уютной, но сейчас, в присутствии Джереми, словно резко уменьшилась в размерах. Глэдис мимолетно подумала, что ему, привыкшему к просторным домам, ее квартира, наверное, кажется очень тесной.
– Значит, здесь ты живешь, – задумчиво проговорил он, с интересом оглядываясь. Затем, застав Глэдис врасплох, порывисто схватил ее за плечи и прижал к себе. – Я так соскучился, любимая, – пробормотал он, наклоняясь к ее лицу. – Как давно… слишком давно…
И Глэдис почувствовала, как вся ее решимость тает под напором его горячего, жадного рта.
Он покрывал ее лицо короткими страстными поцелуями, и она потянулась к нему, как цветок тянется навстречу солнцу. Их губы встретились и слились в долгом поцелуе. У нее кружилась голова, сбилось дыхание, но и он тоже был взволнован. Глэдис чувствовала это по легкому подрагиванию его пальцев у нее на талии, по их обжигающему жару, который проникал сквозь тонкую ткань блузки.
– Глэдис, – простонал он, и она почувствовала всю силу его возбуждения. – Я больше никогда не отпущу тебя. Никогда!
И у нее уже не было сил скрывать, как она нуждается в нем.
Прижимая ее к себе, Джереми поднял голову и с нежностью вгляделся в ее запрокинутое пылающее лицо, затем ласково погладил ее виски, брови, разгоряченные щеки. Казалось, ему доставляло огромное удовольствие просто смотреть на нее. И хотя ей тоже было это приятно, она не могла не задаваться вопросом: о чем он думает, глядя на нее? Может, ищет следы болезни или уже жалеет, что приехал к ней?
– Ну а ты скучала по мне? – спросил он. – Скажи правду, скучала?
И он еще спрашивает? Да она чуть с ума не сошла от тоски! Но стоит ли ему знать об этом?
– Ох, Джереми, – простонала она, пряча лицо у него на груди. – Ну зачем ты приехал? Зачем все усложняешь? Ведь я хотела облегчить это и тебе, и себе. А ты… ну зачем ты сделал это?
– Облегчить? Сомневаюсь. По-моему, напротив, ты все усложнила, когда на самом деле это так просто. Я люблю тебя, а ты, я надеюсь, любишь меня. – Его темные бездонные глаза удерживали ее взгляд, и она тонула в них. – Ты ведь любишь меня, правда? Ах, Глэдис, глупая моя девочка! Неужели ты настолько плохого мнения обо мне, что думаешь, будто моя болезнь может изменить мое отношение к тебе?
– Да, может. – Глэдис шмыгнула носом. – Так нужно, Джереми, пойми. Я не имею права выходить замуж.
– Это самая большая глупость из всего, что я когда-либо слышал! – воскликнул он. – Мне плевать, какую еще чушь вбила тебе в голову эта стервозная Сандра, но ты будешь моей женой, так и знай!
– Сандра? А при чем тут она? Что она тебе сказала?
– В том-то и дело, что ничего. Наверное, она решила, что если я буду считать, что у тебя астма, то не стану тебя разыскивать. Какое счастье, что я ей не поверил!
– Но… – Глэдис решительно ничего не понимала. – Мне она сказала, что…
– Что? – нетерпеливо нахмурился он. – Что еще она тебе наплела?
– Она звонила мне и сказала, что ты… ты был потрясен, когда узнал, что я… что у меня…
– Бог мой, вот же дрянь! Мне следовало догадаться, что она не успокоится, хоть я ее и предупреждал, чтобы не лезла. Она отказалась дать мне твой адрес, представляешь? Мне пришлось разыскать твоего двоюродного дядю, он-то мне все и рассказал.
– Дядя Шеймус? – Глэдис нахмурилась. – Вот уж не думала…
– Ну, не сразу, разумеется. – Джереми усмехнулся. – Сначала он хотел вышвырнуть меня вон, но, когда я сказал ему, что люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой, и попросил помочь, он смягчился. Он все мне рассказал, Глэдис. – Джереми прижал ее к себе, словно близость его тела могла защитить ее от всех бед. – Он проявил понимание и, если для тебя это важно, благословил нас.
– Джереми… – Глэдис попыталась высвободиться, но он не отпускал ее. – Пойми, это ничего не меняет.
– Это все меняет. Дай мне договорить, и ты поймешь. Шеймус сказал мне одну вещь, о которой, ты, возможно, не подозреваешь.
Глаза Глэдис расширились.
– Какую?
– Он на правах твоего ближайшего родственника поговорил с твоим лечащим врачом… кажется, его зовут доктор Мейсон?
Глэдис кивнула, и он продолжил:
– Так вот, доктор Мейсон считает, что твоя мать чересчур тебя опекала, не отпускала от себя ни на шаг, не позволяла делать ничего такого, что могло бы повредить твоему здоровью.
Глэдис нахмурилась.
– Но ведь она хотела как лучше.
– Да, но дело в том, что, когда тебе еще было пятнадцать лет, врачи предлагали сделать тебе операцию, которая избавила бы тебя от заболевания, но твоя мать отказалась.
– Но ведь…
– Разумеется, ее можно понять. Она боялась потерять тебя, ведь любая операция, тем более на сердце, вещь опасная и не всегда можно предсказать результат. Но дело в том, что за прошедшие десять лет медицина шагнула далеко вперед.
– Ты считаешь, что мне стоит согласиться на операцию сейчас? – слабым голосом спросила она. Было так страшно, но если есть шанс, что она будет здорова, что сможет выйти замуж за Джереми и создать полноценную семью…
– Нет, – ответил он, удивив Глэдис. – Каких бы высот ни достигла медицина, операция всегда риск, а я не хочу рисковать тобой. Я люблю тебя такой, какая ты есть, понимаешь? Но я считаю, что решение должна принять ты сама. Если ты решишь, что хочешь рискнуть, я поддержу тебя и буду рядом.
Глаза Глэдис наполнились слезами, и она с благодарностью прильнула к Джереми.
– Спасибо тебе, любимый. – Она подняла на него мокрое от слез лицо. – И ты действительно готов жениться на мне, зная, что я… не смогу… дать тебе всего того, что тебе нужно?
Он стер слезинки с ее щеки подушечкой большого пальца и улыбнулся.
– С чего ты это взяла, моя глупышка? Ты можешь дать мне свою любовь, а это единственное, что мне нужно, чего я хочу. Да, ты не можешь переплыть озеро Мичиган, не можешь взобраться на вершину Килиманджаро, ну и что? Миллионы людей не могут этого и при этом прекрасно и счастливо живут.
– А дети? – тихо спросила Глэдис. – Разве ты не хочешь детей?
– Я хочу детей, – честно признался Джереми, – но ты для меня важнее. К тому же это всего лишь твое предположение, что тебе нельзя иметь детей. Наверняка ты этого не знаешь. Но даже если и так, для меня это не имеет никакого значения. Главное, что у меня будешь ты, а остальное неважно.
– Ох, Джереми. – Глэдис снова всхлипнула от нахлынувших чувств и прижалась щекой к его широкой и теплой груди, а он ласково погладил ее по волосам. Когда Глэдис подняла голову и взглянула на него, ее глаза сияли. – Я согласна, Джереми.
Он был так погружен в свои мысли, что не сразу понял.
– На что?
– Выйти за тебя замуж, разумеется. Или ты уже передумал? – с улыбкой поддразнила она его.
Он радостно улыбнулся.
– О, Глэдис, любовь моя, ты не представляешь, как я счастлив это слышать!
Его рот нашел ее губы, и в комнате надолго воцарилось молчание, прерываемое лишь тихими вздохами.


– Ну, что сказал доктор Мейсон? – спросил Джереми, вскакивая с одного из кресел, стоящих в коридоре клиники. Он старался выглядеть спокойным, но Глэдис видела, как он волнуется.
Она улыбнулась ему теплой, успокаивающей улыбкой.
На следующий день после того, как Глэдис согласилась выйти замуж за Джереми, она отправилась на прием к доктору Мейсону и он посоветовал ей пройти полное обследование. Обследование заняло почти три дня, и вот сегодня, полчаса назад, Глэдис вошла в кабинет доктора Мейсона, чтобы услышать окончательный вердикт.
– Ну что ж, моя дорогая, – начал доктор Мейсон, когда Глэдис села напротив него на стул, сцепив на коленях вспотевшие от волнения ладони. – У меня для вас хорошие новости. – Он улыбнулся. – Судя по результатам обследования, ваше состояние за последний год значительно улучшилось и сейчас вы в хорошей форме.
– Правда?
Доктор кивнул.
– В моей практике уже были такие случаи, когда состояние пациенток во время беременности не ухудшалось, как можно было бы предположить, а, напротив, улучшалось. По-видимому, с вами произошло то же самое.
Глэдис онемела.
– Бе… беременности? Вы хотите сказать, что я…
– Именно, моя милая. Срок – около четырех недель. Вы не рады?
Наверное, у Глэдис было настолько потрясенное лицо, что доктор насторожился.
– Да что вы, доктор, я… я счастлива, – выдохнула она. – Просто это так неожиданно…
– Вы волнуетесь за свое здоровье, это понятно. Но, на мой взгляд, для этого нет никаких оснований при условии, если за вами будет хороший уход.
– Значит… операция не нужна?
– Ну, во всяком случае пока о ней не может быть и речи, а после родов будет видно. Но лично я считаю, что в ней больше нет необходимости.
Когда Глэдис передала все это Джереми, его глаза подозрительно заблестели и он порывисто обнял ее.
– Господи, родная моя, о таком счастье я не смел даже и мечтать!
– Я тоже. – Глэдис с нежностью посмотрела на него. – Ты не представляешь, какое облегчение и счастье знать, что я вполне полноценная женщина и могу быть тебе настоящей женой.
Джереми шутливо чмокнул ее в кончик носа.
– Глупышка, уж в этом-то я никогда не сомневался!


Предыдущая страница

Читать онлайн любовный роман - Коварный замысел - Стоун Диана

Разделы:
12345678910

Ваши комментарии
к роману Коварный замысел - Стоун Диана



Книгу читала на одном дыхании. Советую всем прочитать не пожалеете
Коварный замысел - Стоун ДианаМария
11.12.2012, 21.41





Мне понравилось, хотя и не супер
Коварный замысел - Стоун ДианаТатьяна
7.12.2013, 21.23





У меня книга изд. 1992г. "Ловушка Иуды" The Judas trap Энн Мэтер. Имена другие, сюжет один в один.
Коварный замысел - Стоун ДианаИрина
17.06.2015, 18.17





У меня книга изд. 1992г. "Ловушка Иуды" The Judas trap Энн Мэтер. Имена другие, сюжет один в один.
Коварный замысел - Стоун ДианаИрина
17.06.2015, 18.17





Книга написана школьницей. Не тратьте время.
Коварный замысел - Стоун ДианаЛюдмила
18.06.2015, 0.13





Двойник.
Коварный замысел - Стоун ДианаКэт
6.06.2016, 19.35








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100