Читать онлайн Все в твоих руках, автора - Спрингер Дженис, Раздел - 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Все в твоих руках - Спрингер Дженис бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.3 (Голосов: 37)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Все в твоих руках - Спрингер Дженис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Все в твоих руках - Спрингер Дженис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Спрингер Дженис

Все в твоих руках

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

8

Френсис перелистывала ежедневник, пытаясь найти хоть одну брешь в своем расписании, куда можно было бы «воткнуть» встречу с приятельницами. Она их терпеть не могла, но еще с колледжа – тогда общение с ними было приятным – у них сложилась традиция собираться вместе раз в две недели. Из-за Френсис они уже дважды переносили свои чаепития. И вряд ли простят ей, если она и в третий раз скажет, что занята.
– Миссис Макклюин, – появился на пороге библиотеки дворецкий, – к вам посетительница.
Френсис подняла голову и недоуменно уставилась на него. Прошло несколько неловких секунд, прежде чем она отвлеклась от своих мыслей и его слова дошли до ее сознания.
– А, это, наверное, Сара! – сказала она и вышла из библиотеки.
Это действительно была Сара. Она с нескрываемым восторгом озиралась, рассматривая обстановку. Сара в первый раз в жизни находилась в старинном особняке. Раньше она могла об этом только мечтать.
– Это же просто дворец! – вместо приветствия сказала Сара, едва завидев Френсис. – Хоромы!
Френсис улыбнулась. Спускаясь с лестницы, она успела заметить один-единственный большой чемодан.
– Это все твои вещи? Они уместились в одном чемодане? – спросила она удивленно.
В их последнюю встречу, два дня назад, когда они обсудили все, что касалось обязанностей Сары и ее переезда в особняк Макклюинов, женщины перешли на «ты» и уже чувствовали себя приятельницами.
– Ну да, – ответила Сара, косясь на чемодан. – А ты ожидала увидеть гору шляпных картонок и шпица на поводке?
Обеим чрезвычайно понравилось подшучивать друг над другом. Несмотря на существенную разницу в возрасте, проблемы в общении они не испытывали.
– Я уж было подумала, что ты испугалась и решила остаться в салоне Брайана.
– Меня и раньше там не очень жаловали, а теперь и вовсе считают предательницей.
– Это еще почему? – Френсис подошла к Саре и знаком показала дворецкому, что нужно унести чемодан.
– Завидуют, наверное, – сказала Сара, все еще оглядываясь вокруг. – Ты не устроишь мне экскурсию по особняку? А карты дома у тебя нет? Боюсь, что если я здесь заблужусь, то меня найдут только через неделю.
– Это просто малюсенький особнячок, – сказала Френсис и повела Сару в приготовленную для нее комнату. – Мы живем очень скромно.
– Моя квартирка поместилась бы в туалете твоего скромного дома.
Войдя в комнату, где ей предстояло жить три месяца, Сара обомлела.
– Это куда лучше гостиницы. Просто блеск! Однажды, давным-давно, я с родителями ездила в небольшое путешествие. Так вот, номер в гостинице, где мы остановились, ни в какое сравнение не идет с этой комнатой.
– Честно говоря, пока ты здесь не появилась, я даже не подозревала, что живу в таком шикарном доме, – с улыбкой сказала Френсис. – Ты научишь меня гордиться этой развалиной.
Через минуту, перестав охать и восторгаться, Сара опомнилась и критически осмотрела Френсис.
– Что ты с собой сделала? Ты вообще причесывалась сегодня?
Френсис с удивлением покосилась на свое отражение в зеркале. Ее волосы были собраны в тугой блестящий узел и выглядели, по мнению Френсис, вполне презентабельно.
– Вот именно! – сказала Сара, услышав такое определение. – Ты похожа на старую матрону. У тебя великолепные волосы, их нельзя прятать!
– Мне просто так удобнее, – попыталась оправдаться Френсис.
– Красота требует жертв! – заявила Сара и раскрыла свой чемодан. Покопавшись в нем и выбросив на пол добрую половину вещей, она издала победный клич.
– Вот то, что нам нужно! – воскликнула Сара, потрясая большой косметичкой. – Сейчас я мигом приведу тебя в порядок.
– Что ж, тогда, может быть, пройдем в мой будуар? Там есть большое зеркало, стул с регулирующейся высотой сиденья, и вообще в нем гораздо удобнее. А потом ты будешь осваиваться в моем доме, а я съезжу к брату, чтобы обсудить с ним дела.
– Как скажешь, – ответила Сара. Ей не терпелось приступить к работе.


Френсис вошла в кабинет брата и увидела, что тот, подперев рукой голову, сидит над пачкой документов.
– Работаешь? – спросила она насмешливо. – Вид у тебя самый несчастный.
– Зато ты цветешь, – усталым голосом отозвался он. – Твой личный стилист поработал над тобой на славу.
– Откуда ты знаешь, что я наняла стилиста? Я тебе не говорила об этом! – удивилась Френсис.
Она села в удобное кресло и расправила складки платья. Умело нанесенная косметика и прекрасно уложенные волосы сильно изменили ее. Френсис сама себя не узнавала. Ее глаза блестели, а лицо, казалось, светилось неземным сиянием. Френсис чувствовала себя помолодевшей и так нравилась себе, что даже почти забыла о своих проблемах. Сара выделила ее глаза с помощью серебристых теней и открыла лицо, собрав красивой заколкой часть волос на затылке.
– Птичка принесла в клювике эту новость, – сказал он насмешливо.
– Не сюсюкай со мной, как с маленькой! – Френсис взглянула на брата широко открытыми глазами. – И когда ты наконец сбреешь эту жуткую щетину?
– Не понимаю, почему она тебе не нравится. Это часть моего имиджа.
– Ты похож на… бродягу, Брюс!
Он громко рассмеялся, а Френсис непонимающе уставилась на него, недоумевая, что так рассмешило ее брата.
– Так и задумано, – наконец сказал Брюс. – Френсис, вернемся к вопросу о твоей стилистке. Скажи мне честно: зачем она тебе? Только не говори, что теперь, когда ты так часто бываешь в обществе, тебе просто необходимо держать подле себя человека, который станет следить за твоей внешностью. Тебе всегда было плевать на косметику, и ты прекрасно обходилась посещениями дорогого салона при необходимости. И я отлично знаю, что перед зваными вечерами ты вызывала стилиста на дом. Что же случилось сейчас, сестренка?
Френсис тяжело вздохнула и потупилась. Ее лицо разом постарело, и Брюс даже пожалел, что задал такой вопрос.
– Мне одиноко, – произнесла наконец Френсис. – С тех пор как от меня ушел Стэнли, я чувствую себя совершенно никчемной. Работа в компании немного развлекла меня, но ведь каждый вечер мне приходится возвращаться в пустой дом, где меня никто не ждет. Настоящих подруг у меня нет. Все мои приятельницы будут счастливы узнать обо мне новую сплетню, чтобы растрезвонить о ней по всей округе. В обществе, в котором я вращаюсь и которое ты демонстративно отвергаешь, невозможно завести настоящих друзей. Ты можешь хотя бы сослаться на работу и тем самым отвертеться от всяких там приглашений, а я нет.
– Я тебя понимаю, сестренка. До недавнего времени у меня тоже не было ни одного близкого человека, кроме тебя.
– До недавнего времени? – встрепенулась Френсис. – Что ты имеешь в виду?
– Не важно, – отмахнулся Брюс. – Просто в моей жизни появился кое-кто, к кому я стал небезразличен. И, кажется, если я, конечно, не ошибаюсь, мне отвечают взаимностью.
– О, у тебя наконец появилась девушка! – Глаза Френсис радостно засияли. – Я так рада! Ты познакомишь нас? Ну пожалуйста, скажи, что познакомишь! Возможно, она тоже станет мне родной? Ах, Брюс, ну прошу тебя!
Он снова рассмеялся.
– Всему свое время, дорогая Френсис.
– Но она хотя бы хорошенькая? – с надеждой спросила Френсис, чем снова вызвала у Брюса приступ смеха.
Она искренне обрадовалась: наконец-то ее брат снова ощутил сладостный вкус жизни!
Сара приняла душ, переоделась и отправилась осматривать дом, как и советовала ей Френсис. Первым делом Сара познакомилась со всеми, кто здесь работал. Слуги приняли ее радушно, а кухарка, пораженная худобой гостьи, принялась угощать ее. Наевшись до отвала и поболтав со сплетницами-горничными, Сара побродила по дому, в очередной раз поразившись его размерам, и погуляла в саду. Не успела Сара подумать, что ее так называемая работа началась совсем неплохо, как увидела, что Френсис вернулась.
– Как провела время? – спросила хозяйка дома, усаживаясь в свое любимое плетеное кресло на террасе.
– Превосходно! – ответила Сара. – Какие у нас планы на сегодня?
– Званый ужин.
– Надеюсь, не у Габриель? – со смешком спросила Сара.
– Без нее там в любом случае не обойдется! – фыркнула Френсис. – Однако на этот раз все будет скромно. Только для своих. Одни женщины.
– Какой странный званый вечер, – поразилась Сара.
Френсис нетерпеливо дернула плечом, словно сам разговор об этом девичнике был ей неприятен.
– Сара, ты что-нибудь слышала обо мне и моем муже? – спросила Френсис.
Сара покраснела.
– Честно сказать, да.
– Очень хорошо, – кивнула Френсис. – Я хочу, что бы ты была в курсе. Мой муж Стэнли редко появляется дома. К счастью, у него хватило совести не перебраться в особняк Глории – он снимает номер в отеле. Однако всем ясно, что между мной и им, – Френсис тяжело вздохнула, – все кончено.
– Вы разводитесь? – спросила Сара сочувственно.
Френсис хмыкнула, уголки ее губ опустились, и Саре стало понятно, как ей пока еще тяжело говорить об этом.
– Я поднимала эту тему, но он отказался от развода. Я подумала, что это хороший знак. Судя по всему, Стэнли и сам сомневается в своих чувствах. Видишь ли, он человек увлекающийся и может потерять на время голову. Стэнли и сам это знает. Есть вероятность, что его страсть пройдет так же внезапно, как и началась. Видимо, отказываясь дать мне развод, он перестраховывается.
– Ты его любишь? – спросила Сара.
– Увы, люблю, – всхлипнула Френсис.
– Но тогда как ты это терпишь?! – возмущенно воскликнула Сара. – Почему не борешься за него?!
– Я не могу! – В глазах Френсис плескалось отчаяние. – Вдруг я своими решительными действиями оттолкну его от себя?
– А так ты даешь ему понять, что безразлична к происходящему. Небось Глория не такая дура, раз он больше времени сейчас проводит с ней, чем с тобой! Френсис, хуже уже не будет. Если он твердо решил тебя бросить, он сделает это. Но ведь не исключено, его еще можно вернуть. А ты не делаешь этого. Демонстрируешь безразличие. Я бы тоже выбрала того человека, который за меня борется. Ведь это означает, что я ему нужна.
Френсис смотрела на Сару, как на совершенно незнакомого человека. Впрочем, так оно и было на самом деле. Кроме того, Сара не была похожа ни на одну из приятельниц Френсис. Тем и в голову бы не пришло посоветовать ей бороться.
– Ни в коем случае! – заявили бы они. – Ты хочешь, чтобы весь свет узнал о твоих проблемах?
Но ведь все и так о них знают, мелькнуло в голове у Френсис.
– И… что ты мне посоветуешь, Сара? – робко спросила она.
Сара развела руками и улыбнулась.
– Оттаскать эту Глорию за волосы! – сказала она. – И за ухо притащить Стэнли обратно домой!


– Я чувствую себя, как пингвин на пляже, – сказала Сара, в который раз нервно поправляя бретельку на платье. – Ты уверена, что мое появление здесь уместно?
– Перестань дергаться, – сказала Френсис. – Что с тобой?
– Я никогда не носила таких платьев! И эти туфли мне уже натерли ноги.
Френсис перед тем, как поехать на ужин, притащила Сару в свой любимый бутик. Осмотрев ее гардероб, она заявила, что ничего из того, что там есть, не годится для выхода в приличное общество.
У Сары сроду не было вечерних платьев, а единственный наряд, что мог бы носить это гордое звание, она уже надевала на званый ужин, куда ходила с Брайаном.
Френсис, по мнению Сары, потратила баснословную кучу денег, чтобы приодеть своего личного стилиста. Помимо нескольких платьев, белья отменного качества и вида, а также туфель и сумочек, Сара стала обладательницей отнюдь не дешевой бижутерии.
Следовало отдать Френсис должное, она действительно разбиралась в одежде и аксессуарах. Сара совсем недавно и представить себе не могла, что будет так потрясающе выглядеть, как сегодня. Однако она еще не привыкла к своему новому имиджу.
– Ах, перестань, – в ответ на причитания Сары отмахнулась Френсис. – Женщина должна выглядеть прилично. Если ты действительно хочешь когда-нибудь стать хозяйкой салона красоты, ты должна сама быть на высоте.
Сара конечно же рассказала о своей мечте Френсис, и та полностью одобрила идею своей новой подруги.
– Я обеспечу тебя клиентами, – сказала Френсис, – можешь не сомневаться!
Автомобиль миссис Макклюин подъехал к тяжелым воротам большого дома. Издалека слышалась музыка. Водитель посигналил, и створки ворот тут же разъехались в разные стороны.
– Ты уверена, что мое присутствие будет уместно? – в который раз спросила Сара у Френсис.
Миссис Макклюин закатила глаза.
– Дорогая, я сто раз тебе сказала, что никто ни слова против не скажет. Большинство женщин, которые сегодня здесь будут, твои клиентки. Все они предпочитают салон Брайана, и потому ты их уже видела, и не раз. Да ты еще будешь отбиваться от них. Ни одна женщина не упустит возможности бесплатно посоветоваться со стилистом.
Френсис вышла из автомобиля, и Сара заметила, что она побледнела.
– Что с тобой? – встревожилась Сара, ища глазами предмет беспокойства подруги.
– Глория здесь. – Френсис с отвращением выплюнула это имя. – Я хорошо знаю ее машину.
– Откуда эта женщина вообще взялась?
– О, она просто выскочка. Глория – кузина одной из светских львиц. Так что неудивительно, что однажды эта амбициозная особа оказалась здесь. Такие, как она, всегда ищут местечко получше. И, как ты можешь заметить, находят. Марта наверняка нарочно пригласила ее сегодня. Из-за меня.
– Почему ты с ними общаешься? – изумилась Сара. – Это же клубок змей.
– Знаю, дорогая. Но мне приходится. Я в этом клубке оказалась еще с рождения. Назад мне дороги нет.
– Но и мириться с этим не следует, – покачала головой Сара. – Не волнуйся, я не дам тебя в обиду.
Она решительно двинулась вперед. Френсис помешкала секунду и направилась за ней, улыбаясь. Эта женщина, хоть и младше ее на пятнадцать лет, иной раз вела себя куда разумнее, чем Френсис. Они вышли на дорожку, выложенную плитами каррарского мрамора, – Марта всегда любила пустить пыль в глаза – и зашагали по направлению к дому.
– Похоже, мы пришли последними, – заметила Френсис, нажимая на дверной звонок. – Интересно, нас вообще собираются впускать?
Протрезвонив с минуту, Френсис решила обойти дом, предположив, что все ушли в сад. Она оказалась права. Четыре женщины, трех из которых Сара действительно знала, сидели в большой беседке за накрытым столом.
– Кошма-а-ар… – простонала Френсис. – Ты только посмотри, кто тут собрался: Габриель, Стейси и Марта – известные склочницы, которых я терпеть не могу. Ну а по поводу Глории, я думаю, мне ничего говорить не надо. Терпи, Сара, нас ждут великие испытания.
– Вечерок начался классно, – пробормотала Сара, идя следом за Френсис.
– Добрый вечер! – громко поздоровалась Френсис.
Четверка женщин, казалось, только сейчас заметила новых гостий. Хотя Сара была уверена, что все четверо отлично их видели еще до того, как Френсис дала о себе знать.
Я бы никогда не присоединилась к этой компании по собственной воле, подумала Сара. Как только Френсис может выносить присутствие Глории? Да и Габриель не подарок. И все это ради того, чтобы зачем-то доказать всему свету, что она вовсе не переживает из-за того, что ее муж спит с другой. Как глупо!
– О, вам пришлось обойти дом? Извини, это моя вина! – воскликнула Марта. – По-видимому, все мои слуги заняты столом и угощениями.
Как же, подумала Френсис, ты нарочно велела подольше не открывать нам. Ну да я не собираюсь вечно ждать под дверью.
– Ничего страшного, Марта, – сказала она и обменялась с хозяйкой вечера светскими поцелуями. – Я так и подумала.
– О, это, наверное, Сара! – воскликнула Марта, обратив свое внимание на другую гостью. – Я часто бываю в салоне Брайана. Я видела вас там. Только мне делал прическу юноша, которого Брайан представил как своего лучшего ученика.
– Это Курт, – с улыбкой произнесла Сара, хотя прекрасно поняла, что ей дали понять: ее вовсе не считают чем-то особенным.
– Ах, пожалуйста, располагайтесь, совсем скоро принесут угощение.
– Безумное чаепитие, – пробормотала Сара тихо, но Френсис, стоявшая рядом, ее услышала и с трудом подавила улыбку.
Они сели рядом с таким видом, словно ничто на свете их не волновало, но в душе каждая из них поклялась, что не даст в обиду свою недавно приобретенную подругу. И Сара, и Френсис не могли не понять, что их позвали только для того, чтобы понаблюдать за их поведением. В глазах присутствующих читался неприкрытый интерес: сможет ли Френсис вежливо общаться с любовницей своего мужа и как будет себя вести эта девчонка из Канзаса, от таланта которой без ума сам великий Брайан Брукс?
– Ты совсем не появляешься в обществе в последнее время, – сказала Габриель, сверля Френсис взглядом. – Что-нибудь случилось?
Сару едва не стошнило. Сочувствие, звучавшее в голосе Габриель, было настолько фальшивым, что только дурак мог это не почувствовать.
Эта женщина конечно же намекала на то, что Френсис совсем потеряла голову от горя и не хочет никому показываться на глаза. Однако цветущий вид миссис Макклюин говорил об обратном. Трудно было не заметить, как она похорошела. Только Френсис и Сара знали, каких трудов стоило замаскировать опухшие от слез веки и синяки под глазами.
– О да, случилось! – с энтузиазмом в голосе сказала Френсис. – Мой брат попросил помочь ему в управлении фирмой, пока он не найдет себе толкового помощника, на которого сможет положиться. Я согласилась, но теперь расплачиваюсь за это. Приходится рано вставать и ложиться за полночь. Я каждый день провожу столько встреч, что у меня к вечеру голова кругом идет от обилия информации.
– Вот он что! – удивленно проговорила Стейси. – И как ты только дала согласие? А что, с компанией что-то неладно? Ты бы сказала, как есть, Френсис, а то у меня много денег вложено в акции твоей фирмы.
– Тогда все, что тебе грозит, – это неминуемая… прибыль, – сказала Френсис. – Мой брат потому и пригласил меня. Компания так быстро разрастается, что он не может со всем управиться один. Мне приходится встречаться с нашими международными партнерами и проводить сделки. В этом много плюсов – я теперь деловая женщина, которая здорово разбирается в бизнесе. Я и сама не думала, что мне это так понравится.
– Скучно дома сидеть одной? – спросила Габриель, старательно делая вид, что ни на что не намекает.
– Ну что ты, я никогда не жаловалась на скуку, – ответила Френсис.
Появление слуг с полными подносами спасло Френсис от дальнейших нападок. Она старалась не смотреть на Глорию, хотя это было довольно трудно – та сидела напротив. Эта женщина еще не произнесла ни одного слова. Френсис вдруг подумала, что и Глория чувствует себя не в своей тарелке. А не в этом ли кроется весь замысел Марты: она пригласила обеих – жену и любовницу Стэнли, – не предупредив их заранее о присутствии на девичнике соперницы.
За цирковые представления обычно платят, подумала Френсис раздраженно.
– Сара, а вас уволили из салона? – спросила Габриель. – Вы поссорились с Брайаном?
– С чего вы это взяли? – удивилась Сара. – Мы с Брайаном добрые друзья, и он отпустил меня с условием, что я вернусь в салон после того, как перестану быть нужна Френсис.
– О, значит, это всего лишь нелепые слухи, будто Брайан выгнал вас за то, что нашел на ваше место другую очень симпатичную девушку.
– Если бы у нас в салоне персонал набирали не за профессиональные качества, а исключительно из-за внешних данных, то вряд ли к Брайану и его ученикам выстраивались бы очереди, – заметила Сара.
Габриель надула губки. Она не привыкла, чтобы ей дерзили. Тем более какие-то девчонки из Канзаса!
– Глория, ты, кажется, тоже сейчас становишься бизнес-леди? – спросила Габриель.
Глория подняла на нее глаза. Она тоже старалась не встречаться взглядом с Френсис. Глории было явно неловко оказаться в обществе законной жены ее любовника.
– Нет, что ты, Габриель, – ответила она, и Сара впервые услышала ее голос: грубоватый, тусклый и невыразительный. – Меня с трудом можно назвать бизнес-леди. У меня есть хобби, на котором я имею возможность иногда заработать денег. Однако я считаю, что занимаюсь искусством.
– Хобби? Да еще и связанное с искусством? О, это не то что просто стричь волосы, не правда ли? Как интересно! – воскликнула Марта. – А какого рода хобби?
– Я изучаю живопись и помогаю коллекционерам подыскивать то, что им нужно.
– И тебе за это платят? – с восторгом спросила Марта.
– Ну да, – ответила Глория. – Но я же говорю, что это всего лишь хобби.
– Главное, чтобы, несмотря на большое количество работы, оставалось время на личную жизнь! – воскликнула Габриель. – Ты, Глория, у нас дама незамужняя. Не собираешься изменить свой статус?
Сара метнула испуганный взгляд на Френсис. Однако та с совершенно непробиваемым видом наслаждалась чаем с пирожными.
Это же просто верх бестактности! – подумала Сара возмущенно. Говорить с Глорией о ее личной жизни, тогда как всем отлично известно, с кем она свои отношения строит? Какая наглость! Хотя, скорее всего, Габриель ведет себя так потому, что официально ей не положено знать о романе Стэнли и Глории. Почему бы и не позлить как бы невзначай несчастную Френсис Макклюин?
– Возможно и собираюсь! – с вызовом сказала Глория. – Это решится буквально на днях.
Правый уголок губ Френсис пополз вверх.
Ах, значит, замуж эта дрянь собирается?! Ну и не поздоровится же Стэнли!
– Интересно, и за кого? – громко спросила Сара.
Все удивленно уставились на нее. Улыбки мигом слетели с губ присутствующих. Одна Френсис с трудом сдержала усмешку.
Глория подняла брови, рассматривая Сару с таким видом, словно увидела перед собой мелкую букашку, которая чем-то ей помешала.
– Вы считаете, что у нас с вами много общих знакомых? – ядовито поинтересовалась Глория.
– Думаю, больше, чем вы себе можете представить, – сказала Сара.
– Например?
– Если вы назовете имя своего будущего мужа, я скажу, знакома с ним или нет.
– Я предпочитаю пока держать его имя в тайне.
– Может быть, потому, что вовсе и нет никакого потенциального жениха?
Глория широко открыла глаза. Она где-то уже видела Сару, но никак не могла вспомнить где. Марта ей рассказала, что с Френсис приедет ее стилистка. А стилистов Глория приравнивала к официантам. И вот эта замухрышка вздумала открыто ссориться с ней, Глорией, тогда как даже сама Френсис предпочитает помалкивать. Видно, прекрасно знает, что проиграла сражение.
– Я не понимаю причину вашего дерзкого тона, – холодно сказала Глория.
– Зато все остальные прекрасно понимают.
– Может быть, мы перейдем в дом? – нарочито весело предложила Марта. – Ветер такой холодный. Я прикажу слугам перенести чай и пирожные туда, и мы продолжим нашу… гм… дружескую беседу.
Френсис с Сарой несколько отстали от остальных, когда все пошли в дом. Глория бежала впереди самой хозяйки.
– Спасибо, Сара, – прошептала Френсис, – однако не стоит так открыто враждовать с ними.
Сара вспомнила вечер у Габриель. Точно такие же слова произнес тогда Брайан. Френсис она ответит так же, как и ему тогда.
– Мне плевать на этих людей, – сказала Сара гордо. – Я не стану перед ними лебезить, даже если от них зависит вся моя дальнейшая судьба. Я перестану себя уважать, если буду терпеть их выходки. Это им нужно стыдиться того, что они делают. На месте Глории я бы сразу же уехала, как только узнала бы, что ты приглашена. А эти «милые» дамы как одна заслуживают хорошей порки. Похоже, они плохо знакомы со словом «вежливость». Делать веселое представление из чужого горя, по меньшей мере, гнусно!
Френсис вошла в дом, думая о словах Сары.
А ведь она права. Этим женщинам я ничего не должна. Они никогда не были моими подругами. Стейси, Марта и Габриель – из тех людей, кто не задумываясь всадит ближнему нож в спину, если того потребуют обстоятельства, выгодные для них…
И зачем только я стараюсь показать им, что души в них не чаю? – подумала Френсис. Если я порву с ними, даже вступлю в открытую вражду, в моей жизни ничего не изменится. Мне куда приятнее общаться с Сарой, чем с этими гадюками. А ведь люди, с которыми я сейчас общаюсь по работе, действительно меня уважают. Я была в гостях у некоторых партнеров Брюса, которых он вытащил из нищеты. Это достойнейшие люди. Их жены не заискивали передо мной и никогда не попытались бы унизить. Вот с кем следовало бы подружиться. В сущности, какое мне дело до высшего общества? Стэнли ко мне не вернется, я это чувствую. А без него мне вовсе не хочется ходить по званым вечерам и приемам. Так что меня больше ничто здесь не держит! Мне представился шанс начать новую жизнь, я буду полной идиоткой, если им не воспользуюсь!
– Сара, ты не будешь возражать, если мы уедем отсюда, как только позволят правила приличия? – тихо спросила Френсис у Сары.
– Конечно! – ответила Сара.
Через полчаса Френсис довольно сухо распрощалась, сообщив, что их с Сарой ждут важные дела. Миссис Макклюин постаралась выразить все свое недовольство этим обществом в одном-единственном взгляде, которым она обвела заклятых подружек на прощание. По застывшим лицам хозяйки дома и ее гостей Сара поняла, что Френсис удалось этого добиться.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Все в твоих руках - Спрингер Дженис

Разделы:
123456789101112131415

Ваши комментарии
к роману Все в твоих руках - Спрингер Дженис



емоцій море. Чітко, коротко.....КЛАССССС
Все в твоих руках - Спрингер ДженисЮлия
25.08.2010, 23.09





Это самый лучший роман который я когда либо читала))) спасибо большое автору...
Все в твоих руках - Спрингер ДженисАнастасия
27.08.2010, 12.20





7 из 10.
Все в твоих руках - Спрингер ДженисНика
8.12.2011, 16.40





Понравился!! Читайте!
Все в твоих руках - Спрингер ДженисЛора
3.02.2012, 13.09





Замечательный роман,читайте с удовольствием! 9 б.
Все в твоих руках - Спрингер ДженисТесса
16.10.2015, 1.16








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100