Читать онлайн Любовь не предает, автора - Спайс Вирджиния, Раздел - Глава 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовь не предает - Спайс Вирджиния бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.29 (Голосов: 24)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовь не предает - Спайс Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовь не предает - Спайс Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Спайс Вирджиния

Любовь не предает

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 14

С этого дня время полетело для Катрин с ужасающей быстротой. Казалось, граф де Шатовье делал все возможное, чтобы не дать дочери опомниться до момента ненавистного ей бракосочетания. С утра до вечера в особняке маркиза Кемпбелла толпились французские эмигранты, многие из которых были старыми приятелями графа, и жаркие споры о дальнейшей судьбе Франции порой не смолкали до глубокой ночи. На этих обедах и ужинах Катрин приходилось играть роль хозяйки, потому что Вирджиния часто разъезжала по светским приемам. Эта новая обязанность сильно утомляла девушку, но отец был неумолим. И, разумеется, он решительно пресекал все ее попытки привести свои доводы насчет невозможности брака с графом Стенфилдом, считая дело решенным раз и навсегда.
Между тем приготовления к предстоящему торжеству велись полным ходом. Катрин наотрез отказалась в них участвовать, но, казалось, на это никто не обращал внимания. С помощью маркиза Энтони было наспех приготовлено необходимое приданое, разосланы приглашения на брачную церемонию и последующий бал в Мелверн-парке. В маленьком будуаре, примыкающем к спальне Катрин, дожидалось своего часа великолепное платье из белого атласа, расшитое жемчугом. И все же до самого последнего момента Катрин отказывалась верить, что чудовищное событие рано или поздно случится.
В этот вечер отец был с ней необычайно мягок. Он не отходил от Катрин ни на минуту, постоянно справлялся, как она себя чувствует, рассказывал всякие забавные истории и анекдоты, пытаясь поднять дочери настроение. С Вирджинией граф, наоборот, держался довольно холодно, и его строгий взгляд не раз заставлял маркизу опускать глаза. Но только Катрин могла заметить, что сестра делает это отнюдь не от смущения, а чтобы скрыть раздражение. Дело было в том, что, постоянно критикуя Стенфилда, леди Кемпбелл сильно испортила отношения с отцом, несмотря на столь долгую разлуку. А в разговорах с Катрин она именовала отца не иначе, как «старый самодур».
Дождавшись, пока последние гости покинут особняк, граф де Шатовье попросил Вирджинию оставить их с Катрин наедине. Маркиза неохотно подчинилась, поджав губы и выразительно посмотрев на сестру. «Смотри, не поддавайся ему!» – беззвучно шепнула она, а Катрин в ответ лишь обреченно покачала головой.
– Наконец-то их сиятельство соизволили оставить нас одних, – с усмешкой сказал граф, подсаживаясь ближе к младшей дочери. – А между тем мне просто необходимо кое-что сказать тебе напоследок.
Он наклонился, глаза их встретились, и Катрин, к своему удивлению, прочитала во взгляде отца такое понимание, что ей захотелось расплакаться.
– Ах папа! Ведь ты же любишь меня, ты всегда желал мне только добра. Зачем же ты заставляешь меня выходить за этого ужасного человека? Ты же знаешь, что я никогда не смогу его полюбить, никогда не буду с ним счастлива! – с отчаянием сопротивлялась дочь, закрыв лицо руками.
– Катрин, – с мягким упреком убеждал граф, – неужели ты думаешь, что я стал бы настаивать на своем решении, если бы не был уверен в обратном? Ты думаешь, что я отдаю тебя за лорда Стенфилда из благодарности, потому что он организовал мой побег из Консьержери. Но все совсем не так.
– Тогда я действительно не понимаю твоего упрямства!
– Зато я прекрасно понимаю твое. Между тобой и Джейсоном произошло нечто такое, что ты не можешь простить ему. Но поверь, дорогая, нельзя из-за каких-то незначительных обид ставить под угрозу всю жизнь, отказываться от возможного счастья. Я не так много общался с графом Стенфилдом, чтобы хорошо узнать его, но даже нескольких часов хватило, чтобы понять, какой граф достойный человек. Он много пережил на своем коротком веку. Это сделало его замкнутым и недоверчивым. Но под его внешней холодностью и неприступностью скрывается отзывчивое и чувствительное сердце. Когда он откроет его, ты поймешь, как была не права. И тогда скажешь мне те слова благодарности, каких нет сейчас в твоем ожесточившемся сердце.
Какое-то время они молчали. Катрин отчаянно боролась с желанием рассказать отцу обо всем, что произошло в тот вечер в Мелверн-парке, но так и не решилась сделать это. Разве ее признание может теперь что-то изменить? Узнав, что его дочь уже утратила невинность, Анри де Шатовье придет в негодование и ужас и будет только рад, что ее позор так легко удастся скрыть. С тяжелым сердцем Катрин поднялась, пожелала отцу спокойной ночи и, не глядя на него больше, направилась к себе.
Она долго не могла уснуть. Просто неподвижно лежала, бездумно глядя в темноту ночи. Слез не было, и от этого становилось еще тяжелее. Тихий стук в дверь вывел ее из этого состояния.
– Это я, сестренка. – Бесшумно распахнув дверь, в комнату вошла Вирджиния в дорожном костюме, держа в руке свечу в медном подсвечнике. В ее голубых глазах была какая-то болезненная одержимость. Следом за маркизой в комнате появилась ее горничная с небольшим дамским саквояжем в руках. – Одевайся, сестренка, только тихо. В доме уже все уснули. Внизу нас ждет дорожная карета.
– Что все это значит, Вирджиния? – растерянно пробормотала Катрин, вскакивая с кровати. – Ты собираешься увезти меня отсюда?!
– Да, и без малейшего промедления. Уже светает, и скоро поднимутся слуги. Торопись же, дорогая, ради всего святого! Или ты хочешь, чтобы проклятый Стенфилд снова сделал с тобой то, что в ту проклятую ночь? Хорошо, что у тебя хватило мужества рассказать мне обо всем. Я просто обязана спасти тебя от этого чудовища.
Как только Катрин была готова, сестры торопливо спустились по черной лестнице и вышли из дома. В сопровождении горничной женщины пересекли небольшой садик и оказались у задних ворот особняка. Возле кареты уже нетерпеливо расхаживал кучер. Он помог им забраться в экипаж и пришпорил лошадей.
– Мы направляемся в имение моей подруги, баронессы Морланд, – довольно улыбаясь, сообщила Вирджиния. – Там мы пробудем до тех пор, пока скандал немного не утихнет. Представляю, как будет огорчен мой дражайший супруг! – вдруг прибавила она с истеричной веселостью. – Но, если честно, мне на это плевать. В конце концов, у него была возможность что-то предпринять, чтобы помешать этому браку. Например, вызвать Стенфилда на дуэль… Но, разумеется, Энтони такое оказалось не по силам. Когда-то они были друзьями с проклятым Джейсоном Стенфиддом, а для мужа чувство товарищества дороже всех остальных.
Прошло какое-то время, поднялось солнце. Выглянув в окно кареты, Катрин поняла, что город давно остался позади – они проезжали последние предместья. Вирджиния дремала, убаюканная стуком колес. Но, в отличие от сестры, Катрин даже и думать не могла о сне. Напротив, ее мысли внезапно прояснились, и она начала размышлять о своем поступке.
Попытавшись представить, что произойдет, когда ее побег обнаружат, Катрин чуть не стало дурно. Как отреагирует отец? Хватит ли у него сил перенести такое унижение, выслушать нескромные вопросы, дать какие-то объяснения? Даже если граф де Шатовье и был в чем-то неправ, он не заслуживает такого обращения. И – что самое страшное – отцу придется как-то объяснить поступок дочери графу Стенфилду.
Джейсон… Произнеся про себя это имя, Катрин вздрогнула. Как могло случиться, что за все это время она ни разу не подумала о его чувствах? Все эти дни она почему-то думала о нем как о воплощении зла, забыв, что Джейсон – живой человек, умеющий чувствовать и страдать. Из-за увещеваний Вирджинии она только подогрела свою ненависть к графу, напрочь забыв, сколь ему обязана. Если бы не он, отец мог бы уже быть мертв. А сколько добра он сделал для нее самой! Джейсон рисковал свободой, чтобы переправить в Англию дочь незнакомого ему роялиста, не подозревая, что на самом деле она является шпионкой Барраса. А его щедрые подарки… Разве можно сомневаться, что Джейсон позаботился бы о ней, не окажись у нее родственников в Англии? «Не стоит воспринимать все так мрачно. Мне доверили вас опекать, и теперь я за вас отвечаю»… Эти слова, сказанные два с половиной месяца назад на борту «Маргариты», внезапно всплыли в памяти Катрин, заставив разволноваться.
Вот он бережно касается ее растрепавшихся волос в тот день, когда «Маргарита» получила пробоину. А потом – его переменившийся взгляд, короткий, но такой захватывающий поцелуй… А вот он подходит к ней на ее первом балу, и на его губах играет нежная, покровительственная улыбка. Или еще: они наедине в роскошной спальне Мелверн-парка, и Джейсон просит у нее прощения за то, что невольно причинил ей боль. «Милый мой котенок, ты даже не представляешь себе, как сильно изменится твоя жизнь после этой ночи»… Почему, почему он так сказал тогда? Неужели… он уже тогда принял решение жениться на ней? Джейсон был уверен в своих чувствах, уверен, что любит ее…
Кучер остановил карету, чтобы дать лошадям немного передохнуть, и Вирджиния проснулась.
– Где мы стоим? На почтовой станции? – спросила она, спросонья озираясь вокруг. – Нужно узнать, сколько сейчас времени.
– Мы едем часа три, – упавшим голосом ответила Катрин. – Значит, сейчас где-то около девяти.
– Около девяти? Отлично. Вероятно, наш побег уже обнаружили, и сейчас старый самодур сходит с ума. Что ж, поделом ему! Но мне доставило бы гораздо большее удовольствие посмотреть на лицо Стенфилда, когда он узнает, что его невеста сбежала. Представляешь: он будет стоять в церкви в присутствии нескольких сот приглашенных, а невесты все нет и нет! Сначала посыплются шуточки, затем разные предположения, а потом поползут слухи, все более и более похожие на чудовищную правду… Право же, я немного жалею, что отправилась в путешествие вместе с тобой и лишилась такого дивного развлечения! Сегодня с надменным владельцем Мелверн-парка будет покончено. Он станет посмешищем всего Лондона и больше никогда не сможет появляться в обществе, не рискуя услышать язвительные перешептывания за спиной.
– Прекрати, прекрати, Вирджиния! – закричала Катрин, зажимая уши руками. Ей стало душно, стены кареты давили на нее, словно тюремные решетки. Развязав плащ, она выскочила наружу.
Перед ее глазами отчетливо встала картина, описанная сестрой. Большая церковь, полная нарядных людей. Несколько скромно одетых друзей ее отца. И Джейсон, с волнением ожидающий невесту, которая не придет… Сердце Катрин сжалось от боли. Все станут смеяться над Джейсоном, злорадствовать и без конца обсуждать скандальную новость. Катрин попыталась представить его красивое, гордое лицо в тот момент, когда ему с притворным сочувствием сообщат ужасную новость. И не смогла этого сделать. Это было выше ее сил. Выше ее сил оказалось растоптать его гордость и сделать всеобщим посмешищем! После долгой, мучительной борьбы разум Катрин проиграл борьбу с сердцем.
– Я возвращаюсь назад! – крикнула она перепуганной маркизе. – Прикажи быстрей поворачивать обратно и гнать лошадей во весь опор. И не смей, не смей ничего мне говорить, иначе я возненавижу тебя, сестра.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовь не предает - Спайс Вирджиния



ГГ какой-то мазохист, бьёт героиню по лицу, стегает плёткой!!! А эта дура всё прощает и понимает! Сама, правда, очень быстро заводит любовника чтобы утешиться от разлуки с любимым мужем-изменником.rnИ в конце все прощены и счастливы!rnБредятина...
Любовь не предает - Спайс Вирджинияiri
18.03.2012, 21.25





Странное название для романа, где только и делают, что предают сестер, жен и мужей, да и любовь у них какая-то коллективная. Одним словом, отвратительно.
Любовь не предает - Спайс Вирджиниянадежда
21.05.2014, 15.17








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100