Читать онлайн Поверь в любовь, автора - Спайс Вирджиния, Раздел - ГЛАВА 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Поверь в любовь - Спайс Вирджиния бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.75 (Голосов: 20)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Поверь в любовь - Спайс Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Поверь в любовь - Спайс Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Спайс Вирджиния

Поверь в любовь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 12

– Не двигайся, Стоун! Если приблизишься ко мне хоть на один шаг, я пристрелю тебя, – раздался неподалеку от Джейка грубый окрик.
Джейк замедлил шаг. Под ногами заскрипели осколки стекла.
– Ты всегда мазал, Том. Тем более по живым мишеням.
– На этот раз я снесу твою башку.
Джейк с видимым безразличием осмотрелся и криво усмехнулся. Должно быть, Том притаился и видел, как он пробирался к развалинам. Теперь у бандита было преимущество, и он не собирался упускать его.
– Брось хлыст, Стоун.
Послышались два щелчка – Том передернул затвор ружья. Джейк разжал кулак, и хлыст упал на землю.
– Как ты узнал, что я буду здесь? – спросил Том.
– Предчувствие, приятель. Ты же знаешь, как это бывает.
Джейк обратил внимание на стекло под ногами – словно кто-то разбил бутылку о стену. За небольшим каменным выступом стояла проржавевшая металлическая коробка с долларами. Интересно, откуда у этого бродяги такое богатство?
– Я. заметил, – проговорил Джейк спокойно, – у тебя на сапогах свежую грязь, когда поймал тебя последний раз. Пыль – это одно. Грязь – совсем другое. Значит, кто-то производил раскопки…
– Ты чертовски сообразительный, Стоун. – Том скрипуче засмеялся. – Поэтому мне все же придется кое-что сделать, хотя я едва не передумал. Я собираюсь угостить тебя несколькими граммами свинца. Пора тебя успокоить. Дай нам, неудачникам, шанс повеселиться.
Джейк весь напрягся. Том, конечно, подонок, но все же вряд ли решится на хладнокровное убийство.
– Но ты же ведь не хочешь повесить на себя мокрое дело, Том? В этом нет никакой выгоды.
– Кто как считает. Видишь ли, я не собираюсь снова садиться в тюрьму. Меня уже тошнит от этого. Как говорится, сыт по горло.
Пока Том перечислял все обиды, нанесенные ему Джейком, сам Джейк вдруг с поразительной ясностью осознал одну вещь. Напряжение сжатых кулаков и громкий стук сердца словно разбудили его. Он удивился, почему это понимание такой простой истины пришло к нему так поздно. Он не хотел умирать! Ни в это туманное утро, ни в какое другое. И это не было страхом. Он смотрел в глаза смерти не единожды, но никогда не испытывал такой поразительной жажды жить.
Сейчас, когда Джейк ощущал пистолет под рубашкой, у него не было времени анализировать причины. Он скорее чувствовал, чем осознавал, что у него есть для чего жить. Почти безумное в данной ситуации предвкушение настоящего, большого человеческого счастья вскружило Джейку голову, и следом пришло объяснение его внутреннему оживлению: Мэгги!
Он глухо застонал. Мэгги? Да, это она стала смыслом его жизни. Женщина, которая неожиданно для него стала его судьбой. Она превратила его жизнь в ад, но она же и помогла ему испытать счастье почти неземного рая. В этот решающий момент мысли Джейка были о ней, о Мэгги. Разные, они как бы боролись между собой, наслаиваясь одна на другую. Возможно, Маргарет Бентли следовало, как бутылку плохого ликера, откупорить и выбросить. Но сейчас Джейк не мог допустить даже в мыслях, что никогда уже не увидит ее. Лучше уж сразу умереть…
Дулом ружья вор толкнул Джейка в плечо:
– Эй, Стоун, ты меня слышишь? «Помоги мне, господи!» – горячо молился Джейк. А в ответ на вопрос бандита произнес дерзко:
– Я не слышал ни слова из твоей бредовой речи, Том. Я думал о женщине.
– О женщине? В такой момент?! Дьявол, твою башку нужно срочно продырявить!
Холодный металлический ствол уперся в затылок Джейка. Вот-вот прогремит выстрел. Внезапно Джейк со всей силы ударил каблуком, попав точно в колено Тома. И выстрел прогремел, но уже тогда, когда Том-Пройдоха, потеряв равновесие и скрючившись от боли, падал на спину. Джейк нагнулся и поднял хлыст. Он довольно быстро связал противника по рукам и ногам. Тот лежал, как бревно.
– Кажется, твоя полоса везения кончилась. – Джейк поднял ружье Тома и приставил к его груди. – Я должен бы помочиться на тебя, Том, и разрядить ружье в твое поганое сердце. Но я сейчас в очень хорошем настроении. Так что можешь называть меня глупцом, – Джейк лукаво улыбнулся, – но перед тобой счастливый человек с будущим. И только по этой благословенной причине ты сейчас жив.
Соскочив с лошади, Джейк отстегнул хлыст от седла и побежал к дому.
– Мэгги! Где ты? – кричал он на ходу.
Ее исчезновение там, у развалин, привело его в панику. Маргарет, должно быть, вернулась домой, думал он. А вдруг заблудилась в прерии? Огонь вился под ногами и возбужденно лаял. Это было признаком того, что Маргарет должна быть здесь, ведь собака оставалась с ней. Но Маргарет нигде не было – ни на улице, ни в доме. И никаких других признаков, кроме Огня, что она появлялась здесь.
– Пойдем, мой мальчик, – позвал Джейк пса, направляясь из дома на улицу. Но Огонь отказывался следовать за хозяином. Виляя хвостом, он тыкался мордой в дверь спальни.
«О Господи, только не это, – в смятении бормотал Джейк. – Никто же не попадается в одну и ту же ловушку дважды».
На кухне он взял фонарь и устремился в темный туннель. До него вдруг донесся голос Маргарет, повторяемый эхом. Но слов невозможно было разобрать. Казалось, она говорит сама с собой. Это нисколько не утешило Джейка. А вдруг она разбила голову и сошла с ума?
– Мэгги! – Он вбежал в пещеру, фонарь дрожал в руке, когда он склонился над ямой. – С тобой все в порядке?
Свет упал на ее удивленное лицо.
– Джейк? – Она взглянула на него со дна ямы. – Когда ты приехал? Мы со Стивом только…
– Ты в порядке? – Он засомневался, услышав ее ответ. – С кем? Со Стивом?
– В точку, приятель.
– Гаррисон? – Джейк опустил фонарь, желая получше разглядеть лицо мужчины. Хотя он и узнал приятный голос, фонарь едва не выпал у него из рук, когда Джейк явственно различил проступающие из мрака черты друга. – Гаррисон! Что ты здесь делаешь? Что ты делаешь там, внизу, с ней?
– Он попался в ловушку, – объяснила Маргарет. – Это долгая история. Я пыталась помочь ему выбраться и тоже упала.
– Что за женщина, Джейк! – восхищенно воскликнул Стив. – Она просто прелесть! Почему ты скрывал ее от нас?
Широкая улыбка старого друга на мгновение повергла Джейка в неподдельный испуг. Он был бы гораздо больше рад видеть Стива, если бы не знал его репутации покорителя женских сердец. Экзотическая внешность и загадочный имидж Гаррисона, в жилах которого текла кровь англичан, французов и испанцев, творили чудеса с женщинами.
– Минуту, – сказал Джейк грубовато, – я возьму лестницу.
– Можешь не торопиться, – крикнул в ответ Стив. – Мы с Мэгги только что обнаружили, что у нас много общего.
– Что ты хочешь этим сказать? – подозрительно бросил Джейк.
– Ничего такого, по поводу чего стоило бы так волноваться, – с усмешкой отозвался Стив. – Мэгги, оказывается, любит острую мексиканскую пищу, и я тоже. Вот и все.
– Ты уверен, что это все?
– Ну да. А, вот еще, пожалуй, живопись. Мы оба обожаем картины и всякие музейные редкости. Так ведь, Мэгги? И…
– Что «и»?
– Джейк, – вмешалась Маргарет, – ты нас вытащишь, наконец, из этой ямы?
– Нет, пока не получу ответ. Так что же – «и»?
– А ты уверен, что хочешь знать, Стоун?
– Давай, давай, Гаррисон, открой ваш секрет.
– Ладно, ковбой, но помни, что сам попросился. Мэгги поведала мне, что ей нравятся мужчины креольского происхождения. Видишь ли, три года назад она гостила у дяди в Новом Орлеане, где повстречала много обаятельных и галантных креольских джентльменов, потомков французов и испанцев. – На красивом лице Стива появилась хитроватая улыбка. – У этой леди превосходный вкус, Джейк. Если ты не собираешься жениться на ней, я хотел бы… Ты когда-нибудь обращал внимание на ее глаза? Очаровательные! Я не знал, что у блондинок бывают такие выразительные карие глаза.
– Я это заметил. – Джейк размахивал фонарем, но все равно никак не мог поймать взгляд Маргарет. Он хотел увидеть ее реакцию на неприкрытое нахальство пройдохи Гаррисона. А Маргарет лучезарно улыбалась, разрумянившись, словно невеста. Проклятие, эта женщина даже не смущалась тем, что оказалась в таком двусмысленном положений. – Ты забыл, Стив, что она уже является невестой? Моей!
Гаррисон улыбнулся еще шире:
– Ну, я думаю, это дело легко исправить. Невеста – еще не означает жена, и помолвку всегда можно расторгнуть.
– Слишком поздно, друг мой. Наш союз уже скреплен: Мэгги и я спали вместе прошлой ночью.
– Джейк! – Глаза Маргарет предупреждающе сверкнули. – Тебе не кажется, что ты переступаешь рамки приличий? А теперь, пожалуйста, вытащи нас отсюда.
Ее тон не позволял продолжать нести глупости, но Джейк не мог успокоиться, пока Маргарет находилась рядом с этим обольстителем. Он сходил за лестницей и вытащил пленников из ямы.
– Гаррисон – и… женат? Смешно, – нанес Джейк первый удар коварному другу. – Ты ведь не способен поддерживать такие отношения. Ты сделаешь несчастной даже самую прекрасную женщину.
– А ты уже сделал, Стоун. – Стив многозначительно взглянул на Маргарет.
В глазах Джейка горела жажда отмщения, и он едва сдерживал себя.
– Давай закончим этот разговор наедине. Только я и ты, Гаррисон. – Голос Джейка был угрожающим, но спокойным.
У Маргарет перехватило дыхание; она не ожидала, что игра зайдет так далеко. Слепая сила ярости Джейка наполнила комнату. «Кому-то сегодня будет плохо», – подумала Маргарет.
Стив ответил на вызов Джейка медленным кивком.
– Нет! – закричала Маргарет. – Хватит, прекратите оба! Я не собираюсь выходить замуж ни за кого из вас. Ясно? И не желаю стать боевым трофеем.
– Не вмешивайся, Мэгги. – Джейк сорвал с себя куртку и отшвырнул в сторону. Большой кусок голубоватого стекла выпал из кармана к ногам Маргарет. Она подняла осколок, почувствовав сильный лекарственный запах. На стекле сохранился небольшой кусочек наклейки.
– Джейк, где ты взял это?
– Зачем тебе?
– Такое лекарство купил управляющий ранчо в аптеке.
– О чем ты говоришь? – Джейк закатывал рукава рубахи. Он мрачно посмотрел на Маргарет, с трудом сдерживая гнев. – Какой еще управляющий?
Маргарет быстро пересказала встречу с управляющим ранчо Сандерса.
– Я дала ему несколько народных рецептов. Но он не послушался моего совета, – подвела она итог.
Джейк взял у нее осколок и тщательно рассмотрел его со всех сторон.
– Он пил из этой бутылки в баре «Устрицы прерий». – Джейк прищурился, глядя на свет через стекло и быстро соображая. – Все сходится, – прошептал он. – Этот гад платил Тому за то, чтобы тот сбивал меня со следа, а сам тем временем грабил свое и чужие ранчо.
– Кто? – недоуменно спросила Маргарет.
– Действительно, кто? – эхом отозвался Стив.
– Управляющий Сандерса, – ответил Джейк, не отрываясь от стекла. – Он, наверное, встречался с Томом в шахте, чтобы расплатиться. Скорее всего, он и спас того от тюрьмы.
– Правда? – Маргарет была очень удивлена. – Управляющий воровал скот с собственного ранчо? Прямо, как в книжке, которую я недавно читала…
– Не совсем, – проговорил Джейк. – Грязную работу за него делали другие. Но организатор – он. Бьюсь об заклад.
Положив осколок стекла в карман рубашки, Джейк схватил куртку и снял со стены ружье. Яростная решимость, была написана на его лице.
– Эй! – окликнула Маргарет, увидев, что он направляется к двери. – Куда это ты собираешься?
– За этим негодяем, – гневно отвечал Джейк. – Он неделями водил меня за нос. Теперь я прижму его, да так, что мало не покажется.
Маргарет стояла, как вкопанная, когда мужчины сообщнически хмыкнули и ударили по рукам. Своеобразный ковбойский ритуал. Через мгновение они направились к двери, совсем забыв о ней.
Их удальской смех побудил Маргарет к решительным действиям. Две минуты назад они едва не подрались из-за нее, а теперь заряжали ружья, травили ковбойские байки и возбужденно смеялись, планируя «надрать задницу» управляющему.
Маргарет увидела на кровати хлыст, о котором в спешке забыл Джейк. Она живо вспомнила, как эта проклятая штуковина пугала ее. «Интересно, кто-нибудь проверял действие этого хлыста на… Джейке?»
Парни уже садились на лошадей, когда Маргарет вышла на крыльцо с хлыстом в руке.
– Джейк Стоун! Не будешь ли ты так любезен спешиться?
Джейк непонимающе взглянул на нее. Ковбойская шляпа затеняла его синие глаза.
– Мэгги, что случилось?
– Ничего не случилось, – сказала она, постукивая хлыстом по ноге. – Просто ты никуда не поедешь, пока я не разберусь с тобой до конца.
Стив присвистнул:
– Ого, это уже серьезно!
– Мэгги, будь разумна, – взмолился Джейк. – Там у меня ворюга, а ты…
– А я – женщина. Здесь. Твой управляющий никуда не денется. Он может подождать. А я не могу.
– Стоун! – Стив расхохотался от души. – Ты не говорил мне, что она управляется с хлыстом. Нет, я решительно влюблен…
Маргарет не обратила на лесть никакого внимания. Она мягко, вежливо, но весьма настойчиво обратилась к приятелю Джейка:
– Стив, было бы приятно встретить тебя еще через столько лет. Но не мог бы ты сейчас уехать? Нам с Джейком нужно кое о чем поговорить.
Мужчины не пошевелились. Тогда Маргарет сошла с крыльца и стала перед Джейком, разматывая хлыст. Она пока не имела представления, удастся ли ей сделать задуманное. Справится ли она с хлыстом? Но ведь у нее отличный учитель – сам Джейк. Каждый штрих его движений накрепко запечатлен в ее памяти.
Джейк изумился, увидев отчаянную борьбу Маргарет с огромным хлыстом. В ее руках хлыст извивался, скользил и раскачивался, словно змея. В конце концов, Маргарет, подняв хлыст, приготовилась к «дрессировке».
Джейк не смог сдержать улыбки. В таком темпе она управится с хлыстом, дай бог, к Рождеству. В душе же он жалел упрямицу. Она, казалось, была меньше хлыста и, если вспомнить, всегда смертельно боялась его. Только сильная ярость могла заставить ее прикоснуться к грозному предмету.
– Мэгги, положи хлыст, – сказал Джейк, подходя к ней. – Можно порани…
Но прежде чем он произнес последнее слово, прежде чем успел моргнуть, хлыст взметнулся в воздухе и обрушился на Джейка, сбив с головы шляпу.
– Черт побери, – изумленно прошептал Стив. Сердце Джейка екнуло, глаза полезли на лоб.
Он провел рукой по волосам, еще не веря в то, что она сделала. Он хотел рассердиться, но немое восхищение взяло верх. Лицо Маргарет украсила победная улыбка, темные глаза сверкали от возбуждения. Разрази его гром, Маргарет Бентли – самая неотразимая женщина из всех, что он когда-либо встречал!
– Стив, черт возьми, уберешься ты отсюда? – крикнул Джейк. – Видишь, мне тут с женщиной нужно разобраться.
– У, счастливчик! – с добродушной завистью протянул Стив, направляясь к своей лошади. – Если понадоблюсь, я на своем ранчо. Будь помягче с ним, Мэгги.
И Стив умчался, оставив после себя облако белесой пыли.
Джейк и Маргарет стояли под раскаленным солнцем Техаса, оценивая друг друга. Сладкая дрожь пробежала по телу Маргарет от неистовой страсти, которую она увидела в синих глазах Джейка. Казалось, он возьмет ее прямо сейчас, здесь, на траве.
Джейк сделал к ней шаг, но Маргарет предупреждающе подняла хлыст:
– Назад, ковбой. Ты не подойдешь ко мне, пока я не получу от тебя кое-какие ответы.
–. Мэгги, сейчас мне плевать на всех растреклятых воров. Ты это хотела услышать? Я хочу только тебя, мой ангел, раскинувшуюся на спине, горячую от страсти и ждущую меня.
– Джейк, прекрати! – Она отступила, пересиливая желание рассмеяться. – Ты не притронешься ко мне, пока не объяснишься, Мне тоже плевать на всех воров мира. Я хочу знать, зачем ты сказал Стиву о помолвке и нашей прошлой ночи?
– Но ведь мы – жених и невеста. – Понимающая улыбка появилась на его лице: вот, оказывается, к чему она клонит. – Разве ты не считаешь, что должна выйти за меня после того, что случилось прошлой ночью? Ты же не забыла, что произошло у развалин, правда, Мэгги? Лично я никогда этого не забуду.
Сердце Маргарет бешено забилось при этом напоминании. Но если он теперь всего лишь продолжает играть с ней, то это слишком жестоко.
– Ты слышишь меня, Стоун? – горячо настаивала она. – Объяснись! Прошлой ночью ты не хотел иметь ничего общего с путами брака, оравой ребятишек и голубыми занавесочками, помнишь?
Джейк глубоко вздохнул, стараясь справиться с собой и взять ситуацию под контроль. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубахи, пригладил взъерошенные волосы.
– Я буду уважать брак, если ты захочешь. Я обвенчаюсь с тобой в церкви и никогда не разведусь, никогда не расстанусь с тобой. Заявляю это серьезно. Ты моя жена, Мэгги.
Маргарет почувствовала, как солнечный свет слепит ей глаза, а ее сердце вот-вот вырвется из груди. В то же время слова Джейка звучали как-то отчужденно, сухо. Когда он это решил? Что делал без нее? Провел ночь, убеждая себя поступить с ней честно?
– Мне не нужны твои жертвы, Джейк, – хмуро сказала она. – Я могла бы принять их в день, когда пришла сюда впервые, но не сейчас. Слишком много всего произошло.
Джейк не знал, что ему было делать – плакать или смеяться над иронией судьбы? Все перевернулось с ног на голову. Прошлой ночью он задавался вопросом о мотивах поведения Маргарет. Теперь же она не доверяла ему. Нужно заставить ее понять то, чего он сам долгое время не осознавал, что открылось только прошлой ночью, – во-первых, после акта любви и, во-вторых, после столкновения со смертью.
– Я ничем не жертвую, Мэгги, – очень серьезно произнес он. – Всю жизнь я играл со смертью. И, пожалуй, только это давало ощущение, что ты еще жив. Но теперь у меня появилась веская причина хотеть жить. Это ты, Мэгги. Я хочу, чтобы мы стали мужем и женой.
– Ты хочешь? Но почему?
Вот это вопрос! Он, Джейк, и Маргарет были полными противоположностями, абсолютно по-разному смотрели на мир. Она вся состояла из противоречий, но в ее сердце жила непоколебимая вера в добро. Стойкая маленькая травинка, упорно сражающаяся с непогодой. А он – огромный могучий дуб. Но Джейк учился. Учился уступать в мелочах и выигрывать в главном. Он учился любить женщину.
– Я не могу выразить это словами. Знаю, женщины любят слушать признания, как мужчина теряет голову от любви и не представляет без женщины своей жизни. Все это абсолютно так и в моем случае. Но причина более простая и, наверное, не такая поэтическая. – Джейк взмахнул руками, стараясь подобрать слова к тому, что невозможно объяснить. – Я просто чувствую себя лучше рядом с тобой, Мэгги. О, понимаю, в это трудно поверить из-за моего поведения в последнее время. Но это здесь, внутри меня. – Его голос сорвался. – Такого со мной никогда не было.
– Джейк…
– Я люблю тебя, Мэгги.
Неверие и радость переплелись в ее душе. Она не могла пошевелиться. Джейк вдруг отдалился на тысячи миль, и огромная, непреодолимая пропасть разделила их. Само истерзанное сердце Маргарет сотворило ее. Она ждала признания в любви так долго, что сейчас просто не могла поверить в свершившееся.
– Иди ко мне, Мэгги, – сказал Джейк, протягивая руки.
Слезы застлали ее глаза, когда она услышала его хриплый зов. Маргарет явственно вспомнила свою клятву идти за ним хоть на край света. И она пойдет за ним. Потому что у нее нет другого выбора. И потому, что другого выбора она просто не хотела.
– О, Джейк… – Она закрыла глаза, испуганная тем, что не может даже пошевелиться. Чем больше она сопротивлялась неожиданному параличу, тем тяжелее становились ее руки и ноги. И Джейк сам пришел за ней. Маргарет обхватила его шею, слезы хлынули из глаз, она задрожала в страстных объятиях. Джейк осторожно опустил Маргарет на траву.
– Ты еще хочешь быть моей женой, Мэгги? Выйдешь за меня? Правда?
Ответ звенел в ушах самой Маргарет колокольным перезвоном, таким громким, что, казалось, мог бы оповестить всю вселенную. Но из ее уст наружу вырывались лишь неразборчивые звуки.
– Ты говоришь «да», Мэгги? Честно говоря, у меня нет всего, что следовало бы дать женщине.
Джейк приподнял ее руку, как обычно делают мужчины, собираясь надеть кольцо на женский пальчик. Вместо кольца он достал что-то из кармана рубашки и с нежностью положил на ее раскрытую ладошку.
– Но я обещаю, что у тебя всегда будут цветы. Маргарет взглянула на маргаритку, прекрасный цветок, заменивший тот, который Джейк «срезал» своим хлыстом. Ни с чем не сравнимое счастье охватило ее настолько, что невозможно оказалось выразить вслух, как она любит цветы и как она безумно любит его, Джейка.
Она поднесла маргаритку к губам:
– Мне этого достаточно. Этого и… твоей любви, ~ прибавила она, нежно посмотрев ему в глаза.
– Моя обожаемая Маргаритка, – промолвил Джейк, трепетно прижав ее к себе.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Поверь в любовь - Спайс Вирджиния

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Эпилог

Ваши комментарии
к роману Поверь в любовь - Спайс Вирджиния



Мило, но не цепляет.Читать можно, хотя я люблю острые ощющения и страстную любовь.
Поверь в любовь - Спайс ВирджинияЛюбовь
21.04.2012, 23.55





дуже слабенько
Поверь в любовь - Спайс Вирджинияяна
23.06.2012, 19.27





книга отичная, но бывают и получше
Поверь в любовь - Спайс ВирджинияНадежда
24.06.2012, 19.25





Простенько, но читать интересно
Поверь в любовь - Спайс Вирджиниялена
26.05.2013, 11.53





Слишком простой роман.
Поверь в любовь - Спайс ВирджинияКэт
22.10.2014, 18.09





Да, как то не цепляет( Но Мегги молодец - приехала, увидела, заставила!))
Поверь в любовь - Спайс ВирджинияОльга
11.12.2015, 22.45





башки меня лишили своей и мозгов-в учебные годы.сладили со мной.детей значит у меня не будет.вот мне и колят спайс то и дело ежедневно,хоть оно и с небес назначено.людям приятно аж-кайф то.а что мне больно по хую всем.
Поверь в любовь - Спайс Вирджиниядмитрий.
9.11.2016, 22.18





башки меня лишили своей и мозгов-в учебные годы.сладили со мной.детей значит у меня не будет.вот мне и колят спайс то и дело ежедневно,хоть оно и с небес назначено.людям приятно аж-кайф то.а что мне больно по хую всем.
Поверь в любовь - Спайс Вирджиниядмитрий.
9.11.2016, 22.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100