Читать онлайн Слепой случай, автора - Сойер Мерил, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Слепой случай - Сойер Мерил бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.24 (Голосов: 46)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Слепой случай - Сойер Мерил - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Слепой случай - Сойер Мерил - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Сойер Мерил

Слепой случай

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19

На следующей неделе Эйлис ни разу не виделась с Марком. В театр он заходил только поздно вечером, чтобы проверить, как идут работы.
В единственное окно ее служебного кабинета лились яркие послеполуденные летние лучи. Эйлис собиралась на репетицию. Но тут дверь внезапно распахнулась, и, как всегда без стука, в кабинет вошел Марк.
— Хочешь посмотреть обивочные ткани? — осведомился он, сгоняя со своего кресла дремавшего там Ти-Эс и ставя на стол атташе-кейс.
— Конечно, хочу, и очень!
И Эйлис лучезарно улыбнулась.
— Тогда пойдем, — сказал он, но не улыбнулся ей в ответ.
Эйлис решила, что Марк поведет ее в какую-нибудь местную дизайнерскую фирму, но когда, войдя в вестибюль одного из небоскребов Сити, он нажал на кнопку лифта с надписью «крыша», она спросила:
— Куда это мы собрались?
— В Манчестер.
Краткий этот ответ пресекал дальнейшие дискуссии, как пресекали связную беседу его односложные ответы в машине.
На верхнем этаже Марк вывел ее из неприметной двери на крышу, где уже стоял вертолет, причудливые очертания которого напоминали жука в изображении художника-модерниста. На черном с золотыми вкраплениями фоне Эйлис увидела логотип компании «Трайед» — стилизованную букву Т, проткнутую сбоку серебряной стрелой — как бы разрядом молнии.
Марк помог ей взобраться на заднее сиденье и дал сигнал летчику на взлет. С приглушенным рокотом вертолет снялся с места. Они взмыли над панорамой старых лондонских крыш, шпилей и башен, среди которых то тут, то там возвышались современные небоскребы и обнесенные лесами строившиеся здания. В то время как Эйлис словно зачарованная не могла отвести глаз от этой картины, Марк преспокойно вытянул из своего атташе-кейса портативный компьютер и занялся делами.
Они приземлились на зеленое поле среди каких-то закопченных кирпичных сооружений. Не сразу замершие винты создавали сильный ветер, трепавший волосы Эйлис. Волосы лезли в глаза и мешали смотреть, когда, выйдя из вертолета, она шла вслед за Марком к поджидавшему их неподалеку «Бентли».
— Этот проект реконструкции и развития также курируют профсоюзы, — пояснил Марк, указывая на ветхие здания вокруг.
В одном из этих зданий и помешалась дизайнер-ская фирма, где на столе, поцарапанном поколениями обивщиков, были расстелены два рулона ткани.
Марк пощупал плотный дамаск, где на бледно-бежевом фоне были вышиты золотые лебеди в обрамлении темно-зеленых лавровых венков.
— Это копил той обивки, которой были обиты кресла, когда театр Ридженси открывался в тысяча семьсот девяносто третьем году. — Марк пощупал вторую ткань. — А это воспроизведение обивки тридцатых годов девятнадцатого века.
Эйлис узнала темно-красную тисненую ткань, клочья которой она видела на креслах, когда впервые знакомилась с театром. Ткань была очень красивой, но, конечно, сильно уступала первым образцам.
— Какая тебе больше нравится? — вопрос этот прозвучал не так сухо и по-деловому, как обычно.
— А в цене между ними большая разница? — уклонилась от прямого ответа Эйлис.
— Обивочные работы оплачивает «Трайед». — Вновь тон его был сух и холоден. — Какая, на твой взгляд, лучше?
— С лебедями. С нею Ридженси затмит все театральные залы Лондона. А они успеют?
— Это будет срочный заказ. — И с этими словами Марк повел ее по лестнице в кабинет управляющего.
— Я должен извиниться, мистер Кимброу, — заговорил тот при виде Марка. — Если б я знал о вашем визите...
— Ничего, все в порядке. Это Эйлис Маккензи, мой компаньон. Мы остановились на ткани с лебедями. Нужно, чтобы все было готово через месяц.
Эйлис показалось, что управляющий чуть не поперхнулся. Тем не менее он быстро объявил:
— Конечно!
— Так, значит, к концу месяца вы успеете? — уточнил Марк, и управляющий согласно кивнул. — На следующей неделе меня не будет в Лондоне и за обивочными работами будет наблюдать Эйлис.
Эйлис замерла. Вот она — удача! Марк уезжает на целую неделю, она узнала это, даже не задавая никаких вопросов. Теперь все, что ей надо, это внести изменения в компьютерные данные таким образом, чтобы Марк не догадался, что деньги на костюмы ушли на закупку звукоаппаратуры.
На обратном пути Марк был в хорошем настроении и делился с ней своими планами насчет реставрации. Судя по всему, возрождение старых зданий увлекало его, и он собирался вернуть театру Ридженси былое величие.
В надвигающемся мраке вертолет их опустился на ярко-оранжевую площадку на крыше небоскреба. Когда они торопливо пробирались к лифтам, Марк крепко стиснул ее локоть. Растрепанные волосы молодили его. Он медлил отнять руку и шел немного ближе к ней, чем это было необходимо. Он напомнил ей, что им пора выбрать агентство и начинать рекламную кампанию.
— К среде я вернусь и просмотрю твои предложения, если ты не против.
Повернувшись к ней, он встретился с ней взглядом, и она почувствовала легкую дрожь, предвкушение встречи, наполнившее сердце радостью, несмотря на все, что она теперь знала о нем.
— Я не против, — сказала она.
К пяти часам в среду Марк еще не вернулся. Эйлис кончила работу, сделав и часть отложенного на завтра. Потом она выложила баночки «Вискас» в миску Ти-Эс и поставила ее возле двери в кабинет. Кот, демонстративно пренебрегавший делом, к которому был призван — ловить мышей, — моментально материализовался и с головой ушел в миску. В мире его интересовали только две вещи: еда и Марк Кимброу. Эйлис погасила свет и сунула ключ в замочную скважину, чтобы запереть служебную дверь.
— Я опоздал? — раздалось за ее спиной. От неожиданности она чуть не подпрыгнула.
— Нет. — Она резко обернулась.
Марк стоял, устало прислонившись к стене, опустив плечи. Галстук его был ослаблен, а верхняя пуговица рубашки расстегнута. Вид у него был осунувшийся, и в полумраке он казался старше своих лет.
— Ты голоден? Здесь рядом, за углом, гриль-бар «Плющ», — предложила она, решив, что вряд ли он сможет заниматься делами.
— Хорошая мысль. — Они направились в гриль-бар. — Прости, что опоздал. Меня целый день мучили совещаниями, так что у меня даже из головы выскочило, что я обещал быть.
— Ничего страшного, — великодушно заверила она его. Она болтала всю дорогу до гриль-бара и за столом. Марк же казался озабоченным и, похоже, слушал ее вполуха.
— Насчет рекламы у меня есть интересные предложения, но давай обсудим их в другой раз.
Вскинувшись на стуле, он усмехнулся:
— До такой степени плох?
— Ты про что?
— Неужели я так плохо выгляжу?
«Нет, выглядишь ты прекрасно, даже чересчур», — подумала Эйлис, но вслух сказала:
— У тебя действительно усталый вид.
— Да, я почти не спал эту ночь.
— Ну тем более надо хорошенько выспаться. Поговорим в другой раз.
Но в театре Марк сказал:
— Я обрел второе дыхание. Давай посмотрим, что там у тебя.
Отпирая кабинет, Эйлис колебалась. Деньги на рекламу — это львиная часть расходов. Марк будет смотреть предложения скрупулезнее, чем он это делает относительно куда меньших затрат. Лучше бы он делал это на свежую голову. Может быть, тогда он лучше оценил бы ее идеи.
— Ты уверен? Я ведь в театре каждый день...
Взяв у нее из рук ключ, Марк отпер дверь.
— Абсолютно уверен.
Примостившись у миски, Ти-Эс совершал свой туалет. Завидев Марка, он так и подпрыгнул и плавными движениями стал тереться о его брюки. Эйлис усмехнулась, а Марк, отстранив кота, вошел в кабинет.
— Каждое агентство я попросила представить еще и эскиз афиши. Дизайн будет варьироваться — для афиш, программок и билетов, — сказала Эйлис, вручая ему конверт с материалами одного из агентств, предложенных им самим. Марк разложил бумаги на столе.
— Хм... — произнес он, прочтя бумаги и посмотрев эскизный лист.
Эйлис передала ему материалы второго агентства. Взглянув на эскиз, он перевел взгляд на нее:
— Это лучше, согласна?
—Да.
Согнав урчащего Ти-Эс с кресла возле стола, она присела рядом.
Когда Эйлис передала Марку третий эскиз, глаза его заблестели.
— Вот это здорово! — он улыбнулся. — То, что надо. Если условия нас устраивают, давай остановимся на этом. Ладно?
Эйлис кивнула, стараясь не выдать своего волнения.
— Что это за фирма? — Нахмурившись, он изучал логотип. — «Уилкинс и Уилкинс»? Не слыхал о такой.
Эйлис перевела дыхание:
— Они начинающие. Только-только со студенческой скамьи. Снимают мансарду в Сохо. Но очень талантливые, ты же видишь.
— Невероятно талантливые. Но смогут ли они выполнить все наши требования?
Марк взял в руки эскиз, где на ярко-зеленом фоне четко вырисовывалась изящная фигура женщины в длинном облегающем платье и с пышной гривой рыжих волос. Одна из вьющихся прядей образовывала надпись: «Рената». Марк провел пальцем по буквам. Внизу более мелким шрифтом значилось название пьесы: «Невозможность».
— Уверена, что они все смогут. Они еще не раскрутились. — Услышав свой взволнованный задыхающийся голос, она сделала паузу, переводя дух. — Но очень, очень способные и моментально поняли идею, которую я так и не смогла втолковать двум другим фирмам.
— Так это, — Марк помахал эскизом перед ее носом, — была твоя идея?
— Что может быть лучше огненно-рыжих волос и краткой надписи «Рената». Весь наш проект будет строиться вокруг возвращения Ренаты на сцену. А пьеса — это уже вторично. Ну так что ты думаешь?
— Что я думаю? — Он взъерошил волосы. — Думаю, что ты невероятно талантлива, но... — он сделал упор на слове «но», — думаю, что еще стоит все это обговорить.
Эйлис почувствовала, что краснеет от неожиданного комплимента. Возможно, они все-таки, несмотря ни на что, смогут сработаться.
— Сначала о фирме. Меня не упрекнешь в том, что я не даю ходу молодым дарованиям у нас в Англии, но новички часто бывают не в состоянии выполнить заказ. Вовсе не потому, что собираются вас надуть, а просто не имеют достаточного опыта.
— Но они...
— Выслушай меня, Эйлис. Я не отказываюсь иметь с ними дело, но тебе придется скрупулезнейшим образом проверять все их счета, потому что у меня и своих проблем достаточно.
Ей хотелось спросить у него, что это за проблемы, но она решила не рисковать внезапно установившейся между ними доверительностью.
— Хорошо, с Уилкинсами я буду крайне осторожна, — сказала Эйлис.
— Договорились. Теперь относительно Ренаты. Строя всю рекламу на ней, ты сильно рискуешь. Если что-то с ней случится, спектакль успеха иметь не будет.
— Но она и спектакль — это единое целое. Я и пьесу писала с расчетом на нее. С наркотиками она покончила. Так что все нормально.
— А если она попадет в автокатастрофу или сломает себе ногу? — возразил Марк.
— Ты боишься за свои деньги?
— Ничего я не боюсь, — сказал Марк. — Реклама задумана прекрасно, но могут возникнуть проблемы. Об этом не следует забывать.
— Ладно, оставим это. У меня тут возникла еще одна идея.
Эйлис заметила, как тяжело вздохнул Марк.
Когда она поделилась с ним своим планом предварительной торговли билетами через собственную кассу и со скидкой, Марк отнесся к этому скептически.
— Но я хочу, чтобы на спектакле, знаменующем собой возвращение Ренаты на сцену, и публика была бы самая лучшая. Если зритель покупает билет заранее, значит, он ждет этого события. А мы получим доход еще до премьеры.
Не сразу, но в конце концов он принял ее план.
Этот субботний вечер Чонси Беддингтон пригласил ее провести в его обществе.
Взращиваемая на протяжении трех столетий роскоши рафинированность Чонси казалась Эйлис недостижимым верхом изысканности. «Он, конечно, невероятный зануда, — размышляла она, одеваясь, — но ведь одиночество — вещь не менее неприятная». Чонси, как всегда, был пунктуален, и в элитный частный клуб «Белый слон» они прибыли, когда столик их еще не был сервирован. Дожидаясь, они пили коктейль в гостиной, как вдруг позади себя Эйлис услышала женский голос:
— Чонси, как я рада вас видеть!
Обернувшись, Эйлис увидела Шармейн Кроун. Рядом стоял Марк Кимброу, сдержанно ей поклонившийся.
— И вас... м-м... — Шармейн оглянулась на Марка, ожидая подсказки.
— Эйлис Маккензи, — сказал Марк.
— Да-да, конечно! Как поживаете? — процедила Шармейн, в то же время ласково улыбаясь Чонси.
— Прекрасно, — ответила Эйлис, искоса бросив взгляд на свой наряд. Угораздило же ее надеть то же самое платье, что было на ней на приеме у Одри!
Чонси поспешил пригласить Шармейн и Марка выпить с ними. Шармейн в коротком черном платье с серебряной отделкой и огромным бантом сзади была в центре всеобщего внимания. От красовавшейся на голове ее серебристой вуали веяло тридцатыми годами.
— Я слышала, дела с вашей пьесой идут прекрасно, — сказала Шармейн. — Вы должны быть очень благодарны Марку за помощь.
— Но все творческие идеи принадлежат Эйлис, — сказал Марк.
Оторвавшись от бокала, Шармейн сердито на него посмотрела. «Ревнует, — догадалась Эйлис. — Несмотря на все свое богатство и красоту, Шармейн не очень-то уверена в Марке».
— Смотри, мой отец! — воскликнула Шармейн при виде седого почтенного джентльмена с такими же бледно-голубыми глазами, что и у нее. — Папа, — сказала она, когда мужчины обменялись приветствиями, — ты ведь помнишь Эйлис. На приеме у Одри мы все еще восхищались ее платьем.
Ферстон Кроун вежливо кивнул, однако Эйлис усомнилась в том, что он заметил ее на приеме у Одри.
— Вы, конечно, выжимаете максимум возможного из вашего наряда, надевая его так часто, — сказала Шармейн, переводя взгляд с Марка на Чонси и обратно.
От этого замечания Эйлис вспыхнула, но ответить не успела: официант пригласил их к столу.
На прощание Марк, встретившись взглядом с Эйлис, одарил ее неожиданно теплой улыбкой.
Столик Марка был возле их стола. К семейству Кроун и Марку вскоре присоединились еще какие-то немолодые люди.
— Наверное, слухи имеют под собой почву, — заметил Чонси.
— Слухи? Какие слухи? — Эйлис внезапно охватило какое-то тягостное предчувствие.
— Мне кажется, эта компания за столиком уговаривает Марка баллотироваться в парламент.
— Правда? — Стеснение в груди ее тут же прошло.
— Все они очень влиятельные политики, — пояснил Чонси.
Но эти люди Эйлис не интересовали. Слушая вполуха монотонные рассуждения Чонси о том, что зима, по-видимому, опять ожидается холодная, Эйлис украдкой поглядывала на Марка.
Когда герцог заказывал послеобеденные коктейли, Эйлис, извинившись, вышла в дамскую комнату. На обратном пути возле телефонов в вестибюле она увидела Марка.
— Эйлис, — сказал он, загораживая ей проход, — что ты делаешь завтра днем?




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Слепой случай - Сойер Мерил



это единственный роман этого автора, что мне не понравился... но тем неменее он тоже не таке плох...
Слепой случай - Сойер Мерилeris
16.08.2011, 11.27





Самый ужасный роман этого автора, даже комментировать не хочется: 3/10.
Слепой случай - Сойер МерилЯзвочка
31.12.2011, 0.44





мне очень нравятся книги этого автора. но этот роман второй раз я читать бы не стала
Слепой случай - Сойер Мериларина
27.09.2012, 20.07





Великолепный роман, как и все у этого автора.rnДо самого эпилога не могла понять, кто главный злодей.rnПрочесть стОит
Слепой случай - Сойер МерилЮлия
4.08.2014, 7.31





Роман хорош . Главный герой настоящий мужчина, но главная героиня меня временами бесила. Вечно куда-то влазила и герою приходилось её вытягивать, придушила бы её сама) Вобщем роман понравился 9/10
Слепой случай - Сойер МерилЕ
8.08.2015, 22.50





До главы 33 супер читалось,но дальше уже наверное перебор.Надо было автору закругляться.Пока 9 ка,а там может и совсем надоест .
Слепой случай - Сойер МерилЛАРИК
30.03.2016, 12.15





Дочитала дальше,чушь галимая.Перебор.
Слепой случай - Сойер МерилЛАРИК
30.03.2016, 13.22








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100