Читать онлайн Очарованное время, автора - Сондерс Эми, Раздел - Глава 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Очарованное время - Сондерс Эми бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Очарованное время - Сондерс Эми - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Очарованное время - Сондерс Эми - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Сондерс Эми

Очарованное время

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 10

Наконец- то Айви обрела желанную свободу. Теперь она могла бродить по замку, сколько душе угодно. Предоставленная самой себе, забытая Джулианом, Маргарет и Сюзанной, девушка решила получше изучить свое новое жилище. Она поднялась вверх по каменным лестницам, ступени которых были наполовину стерты многими поколениями Рамсденов, а потом спустилась вниз, в кухню, где на огромной плите можно было запросто зажарить целую корову. Кухарка посмотрела на Айви с подозрением, и девушка поспешила ретироваться. Айви забрела на балкон для музыкантов и посмотрела вниз на большой зал. Она так и представила себе, как здесь собирались знатные дамы и господа. Зал наверняка был увешан родовыми знаменами, освещался факелами, а сверху лилась нежная мелодия, исполняемая на флейтах, которым подыгрывали барабаны. Затем она вышла во двор. Моросил холодный дождь. Айви обнаружила за стеной замка дома, в которых прежде жили солдаты и многочисленная прислуга Теперь дома опустели, и каменные стены стыли на ледяном ветру.
Айви поднялась в караульную башню. Высунувшись в бойницу, она оглядела поля и лес, простиравшиеся до самого берега моря. «Как здесь, должно быть, красиво летом», – подумала она.
Даже полуразрушившийся и покинутый людьми, Виткомб-Кип был самым чудесным из когда-либо виденных Айви мест. «Интересно, – пришло ей в голову, – как долго простоит замок? Если я вернусь в свое время и прилечу сюда на самолете, что за зрелище предстанет моим глазам?»
Скорее всего на этом месте ничего не будет, а может, останутся руины стен, поросшие сорняками. Не исключено, однако, что замок отреставрируют и по выходным дням его обновленные залы будут наполняться разноголосой толпой посетителей. Кто знает? От подобных размышлений девушка впала в меланхолическое состояние.
Через некоторое время, заледенев на холодном ветру, она спустилась во двор замка по древним, вековым ступеням. Потом Айви направилась в часовню. Как она и ожидала, в часовне не было ни души. Ее шаги гулко отдавались под высокими сводами. В стенах под потолком темнели полукруглые дыры – раньше на их месте были застекленные окна. Сквозь оконные отверстия в часовню, завывая, рвался ветер. В одном из окон еще остались обломки витражей. Весь пол часовни был усыпан покрытыми сажей осколками стекла и щепками дерева. Как будто после пожара.
Наклонившись, Айви подобрала кусок витража, на котором можно было разглядеть женскую руку в голубом рукаве. Рука держала розу. Стерев с обломка слой сажи, Айви посмотрела на него на просвет.
- Наслаждаешься работой Кромвеля?
Вздрогнув, Айви быстро обернулась.
В дверях, наблюдая за ней, стоял Джулиан. Его темный силуэт резко выделялся на фоне серого зимнего дня. Голос молодого человека был холодным и равнодушным. По нему было не сказать, что он помнит поцелуи Айви, помнит, как его руки гладили и ласкали ее тело и волосы, как он прижимал ее к своему сердцу, когда они спали, как они занимались любовью. Таким тоном можно было разговаривать с незнакомкой.
- Наслаждаешься работой Кромвеля? – повторил Рамсден.
Айви наконец догадалась, что он говорит о разрушенной часовне. Стало быть, все произошло совсем недавно. Айви еще раз оглядела пустые глазницы окон, голые стены, кучи обгорелого мусора.
- Это все сделали люди Кромвеля?
Кивнув, Джулиан подошел к Айви, оглядывая разрушенную часовню с таким видом, словно он попал сюда впервые.
- Да. Во имя Господа. Что скажешь об их работе?
Взглянув на обломок витража в своей руке, девушка промолвила:
- Это осквернение.
- Верно, – согласился с ней молодой человек.
Он протянул руку, и Айви вложила в его ладонь цветное стеклышко с изображением женской руки. На Рамсдене были те самые кожаные перчатки, в которых он был, когда Айви впервые увидела его.
- Это окно, – объяснил он, – было вон там, за алтарем. Мой дед заказал этот витраж в подарок бабушке на свадьбу.
Айви молча наблюдала за ним. Будь она художницей, она бы написала его портрет именно таким, каким Джулиан был сейчас: он стоит посередине полуразрушенной часовни. Резко выделяются его темные волосы и темные глаза, с широких плеч спадает длинный плащ, на сапогах блестят капли дождя; в руках, словно обломок собственной жизни, он держит кусок цветного стекла. Больше всего Джулиан походил в это мгновение на скорбящего принца.
Взглянув, как и Айви, через обломок стекла на серое небо, Джулиан бросил его на пол.
- И я не мог ничего сделать. Я хотел сражаться, убить их всех. Виткомб был одним из последних осаждаемых замков, которые затем пали. И я позволил этому случиться, должен был позволить. Я, как крыса, спрятался в укрытии, а бабушка открыла ворота круглоголовым мерзавцам.
Некоторое время они молчали. Джулиан прижал ко рту руку в перчатке, его напряженное лицо выражало горечь.
- Но что еще ты мог сделать? – спросила Айви.
- Ничего. Мы, по сути, были побеждены еще до начала осады. У нас было мало еды, и нападавшие многократно превышали нас числом. Если бы меня нашли, то тут же арестовали бы и скорее всего казнили. Я не мог этого допустить – из-за бабушки и Сюзанны. Они искали меня три долгих дня.
Айви так и представляла себе, как солдаты бесчинствуют в замке, допрашивают леди Маргарет и Сюзанну.
- Где же ты прятался, Джулиан? – поинтересовалась Айви.
Подозрительно взглянув на нее, Рамсден пожал плечами.
- Думаю, я могу показать тебе. Смотри. Джулиан пошел по засыпанному мусором полу в заднюю часть часовни, за алтарь. Айви послушно последовала за ним.
Рамсден сунул руку в небольшое отверстие в стене, и, к удивлению Айви, тяжелая стена слегка сдвинулась.
- Ну же, Айви, помоги мне! Толкай! Она изо всех сил уперлась в холодную влажную стену, и та медленно отъехала назад, открывая взору крохотную, не больше шкафа для одежды, комнатенку.
- Тайник священника, – сообщил Джулиан. – Эта комнатка была здесь со времен короля Генри. Мы, деревенские жители, предпочитали не предавать наших священников – не то что городские.
Шагнув в комнатку, Айви огляделась. Одна пыль да паутина. Больше ничего.
- Тебе было страшно? – спросила Айви, представляя себе, как Джулиан лежал здесь, слушая, как рушат часовню.
- Нет, я был в ярости. Мне хотелось сбивать. Мне стоило неимоверных усилий не выйти отсюда и не начать драться с подонками. Я бы с таким удовольствием хоть некоторым из них повышибал мозги.
- И тебя бы убили, – прибавила Айви. – Много от этого было бы проку.
Джулиан усмехнулся, и девушке сразу же стало немного веселее.
- Ты говоришь в точности как бабушка, – заявил Рамсден. – Помоги мне, Господи.
- Верно. Но ты не вышел и тем самым сохранил свой замок, и вы трое по-прежнему вместе. Это гораздо больше, чем имеют некоторые люди.
- Выходи, Айви, я закрою комнатку. Я с презрением вспоминаю себя здесь.
Айви вышла из маленькой, холодной комнаты и помогла Джулиану задвинуть плиту на место. Мгновение – и перед ними вновь стояла глухая, гладкая стена.
- Поразительно, – тихо проговорила Айви.
На Джулиана трюк со стеной, похоже, не произвел никакого впечатления.
- Давай уйдем отсюда, – предложил он. – Тут все на меня давит.
Они направились к дверям часовни. Снаружи монотонно барабанил дождь.
- Кстати, – поинтересовался Рамсден, – что ты здесь делала?
- Просто смотрела. Изучала место, в которое попала.
- Скажи, ты что-то искала? – тихо спросил Джулиан.
Айви тут же вспомнила о книге. О ЕЕ книге. Куда Рамсден спрятал ее?
- Айви!
Девушка подняла голову, чувствуя, что ее лицо заливает краска. «Они умеют читать мысли, – говорила ей Долл. – Они все знают обо всех».
Джулиан внимательно наблюдал за ней.
- Я хочу, чтобы ты пришла ко мне сегодня ночью, – просто сказал он. – Когда я вернусь от Эстли.
Айви отпрянула от Рамсдена, словно он ударил ее. Его слова были грубыми, в них не было ни капли чувственности, нежности… Несмотря на холод и дождь, лицо девушки покраснело, в горле у нее запершило – то ли от обиды, то ли от злости, она не поняла сразу. А Джулиан просто смотрел на нее, приподняв брови. Он ждал ответа.
- Чему ты так удивляешься, – молвил он. – Мы же заключили с тобой сделку.
- Сделку…– как эхо отозвалась Айви. Эти слова были горькими для нее, как таблетка аспирина. – Замечательно, Джулиан… Ты просто с ног меня сбил.
- А чего же ты ожидала? Чтобы я тебя обхаживал и очаровывал? Будет тебе, Айви. Ты согласилась, что твое тело будет принадлежать мне – когда я захочу, согласилась на все мои условия. И мне показалось, тебе понравилось быть со мной.
Айви замутило от стыда. Все, что он говорил, – правда. Но с ней-то что случилось? Она таяла в его объятиях, жаждала его ласк. И она с любовью дотрагивалась до его волос, груди, бедер. Нежность ее не была притворной; Айви вела себя так, как будто любила Джулиана. Сделка.
Отвернувшись от Рамсдена, она стала смотреть на капли дождя, которые, попав на землю, собирались в небольшие ручейки, струящиеся между камнями.
- Так что, тебе не понравилось? – заговорил Джулиан таким тоном, словно ему на ум пришла удачная острота.
Айви резко повернулась к нему. Взглянув на его красивое лицо, она испытала невероятное желание вцепиться в эту нахальную физиономию.
- Нет. Не понравилось, Джулиан Рамсден.
«Нет, мне безумно понравилось быть с тобой, – говорили ее глаза. – Я даже представить себе не могла, что мне может быть так хорошо, черт бы тебя за это побрал!»
- Я так и думал, – произнес Рамсден так, будто прочитал ее мысли. – Что ж, мне надо нанести визит Фелиции. Это поможет отвлечь Эстли от мрачных мыслей. А пока он будет чувствовать себя счастливым, я подумаю о способе выбраться из его силков. Может быть, ты поможешь бабушке с девочкой до моего возвращения. Это, пожалуй, будет более полезным, чем бродить в одиночестве по темным закоулкам.
Оглядев его на прощание презрительным взглядом, Айви отвернулась и, подобрав длинные юбки, чтобы не мочить их в лужах, направилась к замку.
- Айви!
- Что? – с обидой в голосе отозвалась она.
Улыбнувшись, как кот, Джулиан протянул к ней руки:
- А тебе не приходило в голову, что хорошая любовница должна поцеловать меня на прощание?
- Ты болван, Джулиан.
Он рассмеялся, словно услыхал веселую шутку.
- Ты иного мнения? Что же, хочешь ты того или нет, я поцелую тебя.
Айви не шевельнулась, когда Рамсден обвил ее руками, заворачивая в складки своего плаща. Но когда он приподнял ее подбородок вверх, Айви поняла, что начинает терять голову. Его пропахший травами камзол, жар его тела, запах кожаных перчаток… У него был такой теплый, нежный рот…
Она попыталась сопротивляться, но у нее не хватало сил. Тело Айви было послушным, как теплый воск, в сильных руках Джулиана Рамсдена. Его длинные волосы спадали на ее лицо, нежно касаясь щек Айви. «Черт бы тебя побрал, Джулиан! Ненавижу тебя, ненавижу! Только не делай мне хорошо, не заставляй млеть в твоих объятиях!» – пронеслось у девушки в голове. Она приоткрыла рот, и его язык тут же проник в него, заставив ее тело покрыться мурашками. Когда страстный поцелуй прервался, Джулиан ласково дотронулся губами до ее закрытых век.
- Ну вот, довольно пока, – весело промолвил Рамсден, отпуская Айви.
Он взглянул на девушку с таким видом, словно был умелым игроком и только что выиграл пари.
- Ах, Айви, я искал… довольно долго такую женщину, как ты…
Холодный дождь капал на голову Айви, а в голове ее вихрем пронеслись строки: «В поисках тебя, все времена и страны обыскала я…»
- Веди себя хорошо.
С этими словами Джулиан, повернувшись, зашагал упругой походкой к конюшням. Его уверенная поступь никак не вязалась с понурой, ссутулившейся Айви, которая, не шевелясь, осталась стоять под дождем.
Она не сдвинулась с места до тех пор, пока Рамсден не завернул за угол. Девушка дрожала от холода, ее волосы вымокли и липли к влажному лицу, а во рту еще не остыл жар от сладкого поцелуя.
Айви не пошевелилась и тогда, когда Джулиан выехал на коне из конюшни и, бросив ей веселую улыбку и помахав рукой, крикнул: «До вечера!» Направив коня к воротам, он выехал из Виткомб-Кипа.
Она сводила его с ума.
О чем Айви, интересно, думала, стоя под дождем и не сводя с него взгляда огромных, темных глаз? Прекрасные глаза, как у оленихи, карие и нежные. В глубине этих глаз всегда светится какая-то странная грусть.
Она такой и осталась перед глазами Джулиана: с мокрыми, повисшими плетьми волосами, ее бледные плечи и грудь в вырезе платья покрыты каплями дождя, руки стиснули промокшие юбки. Но откуда, черт возьми, она появилась? Она завладела всеми его помыслами. Когда Джулиан вместе с Айви сидел у огня, остальной мир переставал существовать для него. Когда он уезжал от нее, мысли о ней ни на секунду не покидали его. Что она делала, куда направлялась, с кем разговаривала? Рамсден представил, как она вернулась в замок и теперь говорит с бабушкой и Сюзанной. Они наверняка сидят в комнате леди Маргарет, пламя отражается в ее распущенных до пояса, буйных кудрях и в полированной мебели, а они смеются все вместе и говорят о… Черт, о чем только могут говорить женщины, когда с ними нет мужчин?
Забавно, до чего же легко было представить себе такую картину! Айви была в его замке на месте, в точности как в его объятиях – как будто их тела были созданы друг для друга.
Если Айви – шпионка, значит, она очень умна.
Если она – ведьма, то очень могущественная.
Но если она – потерявшаяся сирота, как Айви сама утверждает, то он – счастливый человек. Если это так, то он не отпустит ее от себя. Они всегда будут сидеть у огня, и он станет прижимать к себе ее бледное, шелковое тело, а потом будет спать, ощущая ее чудные кудри на своей коже.
До тех пор, пока не женится на Фелиции.
Джулиан знал, что, казавшаяся на первый взгляд мягкой и безмятежной, Фелиция ни за что не потерпит в своем доме любовницу мужа. Да он и не мог ее попросить об этом. Джулиан много себе позволял в прошлом, и теперь пора было остепениться.
Конь Рамсдена тяжело вздохнул, а потом выдохнул из ноздрей облачко пара. Джулиан засмеялся, услышав вздох животного, прозвучавший как бы в подтверждение его мыслей, и ласково потрепал коня по шее.
- Ну что, Бахус? У тебя тоже мрачное настроение?
Обернувшись, конь бросил на него быстрый, укоризненный взгляд, словно хотел сказать: «Глупый ты человек».
- Ну да, может, и глупый, – согласился Джулиан. – Попал в ловушку Кромвеля, в ловушку Эстли и, возможно, в ловушку Айви. И не представляю, как выбираться из всех этих капканов. Только на ощупь.
Впрочем, кое-что он может сделать. Он никогда не покажет Айви, что она так сильно его околдовала. Дать ей такую власть? Вот уж это было бы настоящей глупостью! Неважно, шпионка она, или ведьма – не то, чтобы он очень верил в бабушкину болтовню, – но с его стороны было бы сущим безумием показать девушке, какую власть она имеет над его сердцем.
Рамсден направил коня вверх по горной тропе, в сторону болот. Долгая дорога будет ему на руку. Некоторое время он опять будет чувствовать себя Джулианом Рамсденом, лордом Редверзом, беспечным деревенским графом, который то веселится в Лондоне, то любуется на дикую красоту морского побережья в собственных угодьях, думая лишь о том, сколько выложить за породистого скакуна да куда повести сегодня свою новую любовницу.
- Когда я была молода, – говорила леди Маргарет, – девушки никогда не беспокоились о том, как провести время. У них были уроки, они учились управлять поместьем, вести дом и они никогда не перечили старшим. Пожалуйста, Айви, передай мне моток голубого шелка. Спасибо, дорогая.
Леди Маргарет придвинула стул поближе к окну– там было светлее, а пожилая дама шила. Айви тоже сидела у окна. Ее стул был обит невероятной красоты парчой– на зеленом фоне темно-зеленым и золотым были вышиты розы с затейливыми завитками. Вот если бы ей удалось взять с собой в двадцатый век кусочек такой ткани! Это была бы настоящая удача!
Сюзанна, одетая в серое платье, которое оживляли белые кружева и розочки из красных лент, ходила взад-вперед по галерее. Ее низкие каблучки, как ритуальный барабан, стучали по натертому деревянному полу.
Маленькая золотоволосая девочка, все еще в ночной рубашке Сюзанны, сидела у огня. Большой кролик прыгал вокруг ее ног.
Проходя по комнате раз пятнадцатый кряду, Сюзанна остановилась, чтобы погладить кролика.
- Не знаю, что делать, бабуля. Мне скучно. Как бы я хотела никогда не слышать имени Кромвеля и не знать, кто такие круглоголовые. Тебе надо было попасть сюда до осады, Айви. Здесь было так весело! У нас все время были гости, а зимой мы ездили в Лондон, и это тоже было замечательно. Джулиан был совсем другим. А сейчас? Никто к нам не приезжает. Наша семья – в немилости. Господи, ну почему мы не поехали во Францию, как остальные роялисты?!
- И оставили бы Виткомб-Кип? – с негодованием спросила леди Маргарет, поднимая глаза. – Стыдно, Сюзанна. Ни Джулиан, ни я никогда не согласились бы на это.
- И я бы – тоже, будь у меня такой дом;– вставила Айви. – Здесь так хорошо. Ты даже не представляешь, Сюзанна, какая ты счастливая.
- Ты правда так думаешь, Айви? – улыбнулась Сюзанна. – Но почему? А какой же дом был у тебя?
- Ужасный, – честно ответила Айви. – Это было самое отвратительное место в мире.
Девушка так и вспомнила заброшенную стоянку для грузовиков и их выгоревший синий с белым фургон с поломанными ступеньками. Рядом с их фургоном ютились другие дома-жестянки, и единственным украшением вокруг них были небольшие клочья земли, поросшие жухлой травкой. А дальше за Белла-Вистой, – местом, где нашла прибежище ее семья, – тянулась бесконечная, однообразная пустыня.
- Да и мать моя тоже была неприятной женщиной, – продолжала Айви. – Понимаю, что это ужасно, когда дочь говорит такие вещи о своей матери, но ее и правда иначе не опишешь. Она ненавидела меня за то, что я люблю читать, и совершенно не понимала меня. Она считала, что мне надо бросить все мои «высокомерные», как она выражалась, замашки и остаться в Рено… – Внезапно Айви замолчала, вспомнив, где она находится. Господи, как глупо! Она же не должна ничего помнить, даже свою мать! Не должна вспоминать, откуда она!
А ведь лишь мгновение назад ей было так уютно сидеть вместе с Сюзанной и леди Маргарет в этой чудесной комнате. Леди Маргарет без устали рассказывала истории о своей молодости, о маленьком Джулиане; они смеялись над Долл и над тем, какой ужасной служанкой она была. А Сюзанна играла им на лютне. Словом, это был замечательный день. Айви на некоторое время совершенно забыла, что попала в Виткомб-Кип из другого века. Она вдруг по-настоящему почувствовала себя частью семьи.
Сначала девушка в испуге замолчала, а затем осторожно посмотрела на леди Маргарет и Сюзанну. Сюзанна сидела на корточках, прижимая к себе кролика. На ее хорошеньком личике застыло мечтательное выражение. Леди Маргарет шила голубую ткань аккуратными стежками и, казалось, мыслями была очень далека отсюда. Впервые за последние дни из-за туч появилось солнце. Его ласковые лучи проникли сквозь окна в комнату и теперь играли на натертом до блеска полу и на резных стенных панелях.
- Дивный день! – воскликнула леди Маргарет, словно не слышала рассказа Айви. – Только посмотрите. Пусть сейчас и холодно, но как я рада солнышку. Оно засветило специально для тебя, Сюзанна, чтобы развеять твою меланхолию. Почему бы вам с Айви не поездить верхом? Немного свежего воздуха поднимет вам настроение.
В окно было видно, как легкий туман подблики зыбкой водной поверхности.
- Ой, я – с радостью! – закричала Сюзанна, вскакивая на ноги. – Мы и малышку с собой возьмем.
Леди Маргарет сделала строгое лицо, а затем, взглянув на свое шитье, промолвила:
- Нет, это невозможно: ведь ее платье еще не готово. Прости нас Господи, Сюзанна, не можешь же ты вывести девочку из замка в ночной рубашке.
Айви было интересно, то ли они не слышали ее рассказа, то ли искусно притворялись, что не слышали.
- Да, пожалуй, – согласилась Сюзанна. – Айви, иди переоденься в золотое платье и жакет. Эта одежда как раз подойдет для верховой прогулки. Ах, как здорово, что мы можем хоть ненадолго выехать из замка.
- Но я…– заговорила Айви, – я не умею ездить верхом.
- Ерунда, – возразила бабушка. – Мне кажется, ты можешь делать все, что захочешь. Можешь взять мою кобылу – Баттеркап. Она смирная. Ступайте, дорогие, вы слишком молоды и хороши собою, чтобы коротать время в обществе дряхлой старухи. И ты должна научиться ездить верхом, если хочешь остаться.
«Но я не могу, – подумала Айви, – и не собираюсь оставаться».
- Ты должна сделать выбор, – твердо повторила леди Маргарет.
Айви поначалу опешила, а затем решила, что пожилая дама говорит о езде верхом.
- Иди скорее, одевайся, – торопила ее Сюзанна. – А я оседлаю лошадей и подожду тебя во дворе замка. Пожалуйста, Айви. Нехорошо, если я поеду одна. Только такие зануды, как Фелиция Эстли, не ездят на лошадях. Господи, что только Джулиан собирается делать с глупой женой, которая к тому же не ездит верхом?
Ее слова подействовали на Айви. Девушка поднялась и быстро пошла к себе в комнату.
- О'кей, Сюзанна. Встретимся во дворе, – сказала она.
- Вот и умница, – заявила леди Маргарет. – Только держитесь подальше от болот – вдруг опять спустится туман. Да не забудьте, что вернуться надо до темноты.
- Да ладно тебе, бабуль, – возразила Сюзанна, в голосе которой опять зазвучали привычные смешливые нотки, – неужто ты боишься, что с нами что-нибудь случится?
- Вот когда я была молодой…– начала леди Маргарет, но Айви так и не узнала, что хотела сказать бабушка, потому что поспешила к себе в комнату – переодеться. Ей не терпелось увидеть новый мир, тот, что лежал за пределами замка.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Очарованное время - Сондерс Эми



Интересный роман, который заставляет читателя переживать с ГГ. И сам роман особо не напрягает и поэтому оторваться не могла пока не дочитала до конца))
Очарованное время - Сондерс ЭмиNanami
30.05.2013, 14.49





Книга супер! Кому нравиться про путешествия во времени душу отведут. Не затянут, с юмором, и гг-не строит из себя недотрогу. 10/10
Очарованное время - Сондерс ЭмиНастя
31.05.2013, 14.19





Душевный роман, хотя пару мест пропустила - затянуто: 7/10.
Очарованное время - Сондерс Эмиязвочка
1.06.2013, 0.18





фигня на постном масле!!! первое впечатлене о гг-х было нормальное, главы до7,... а манера написания-тоже как-то все не так, как хотелось бы, лексикон персонажей как у подростков конца20 века, в перемешку с устаревшими фразами. бредятина
Очарованное время - Сондерс ЭмиМери
18.11.2013, 0.37





Смеялась до слез в конце романа,кролик бабушкин любовник!Сам роман на тройку,бред полный.
Очарованное время - Сондерс Эминадюша
7.03.2014, 10.55





Что сказать...Роман не плох, но и не хорош.Начало подстегивающее, манера письма проста и не замысловата, но все же и не интригующе. Мой личный полет фантазий был куда более заманчив, нежели то что я прочла.Не хватает напряжения, боли и и гордости за героев...где драма, где чувства... Делема в конце концов.Окажись я в 17 веке с крысами, болячками да и всем прочим после благ 20 ...что ж не знаю...любовь любовью, а рассудительность и здравый смысл еще никто не отменял. Все плоско и не захватывающе:-(
Очарованное время - Сондерс ЭмиЖеня
22.03.2015, 23.54








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100