Читать онлайн Возлюбленная, автора - Смолл Бертрис, Раздел - 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Возлюбленная - Смолл Бертрис бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.67 (Голосов: 114)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Возлюбленная - Смолл Бертрис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Возлюбленная - Смолл Бертрис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Смолл Бертрис

Возлюбленная

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

10

Громоздкая карета с пассажирами скрипела и громыхала на дороге, изрезанной многочисленными колеями. В отличие от немногих роскошных карет, оснащенных рессорами, эта была старого образца: квадратная, тяжелая, похожая на огромный ящик, который подпрыгивал каждый раз, когда колеса попадали в глубокие ямы, оставшиеся после зимних дождей. Дизайр сидела у грязноватого оконца и старалась не обращать внимания ни на дорожные неудобства, ни на трех беседовавших попутчиков.
Первую ночь она провела в небольшой, но уютной гостинице в нескольких милях от кузницы. На следующий день она чуть свет перебралась обратно в карету. Дизайр ни на минуту не забывала наказов Моргана. Изысканная и новая одежда придавала ей уверенность в себе, и она держалась как молодая светская дама. При внешней учтивости она соблюдала дистанцию в общении с тремя другими пассажирами, разделявшими вместе с ней эту трясущуюся колымагу. На протяжении последнего часа она сидела с закрытыми глазами, делая вид, что подремывает.
– Мы прибудем в «Золотой Якорь» задолго до темноты, – сказал грузный джентльмен в темной, строгой одежде. Это был состоятельный торговец шелком из Чипсайда, где находились самые дорогие в Сити лавки.
– Я много раз останавливался там, – рассказывал торговец. – У них всегда подают пищу в установленные часы, а хозяин – сама любезность.
Дизайр открыла глаза, села прямо, расправляя складки своей зеленой бархатной накидки. Она надеялась, что остановки в гостиницах пройдут без осложнений. Но успокоения не приходило. Она сможет свободно дышать, только добравшись до Равенсклиффа. Слава Господу, что рядом Енох, надежный и флегматичный, восседающий наверху. Минувшей ночью он оправдал свое положение сопровождающего: договорился с хозяином гостиницы насчет лучшей комнаты для своей госпожи. Енох относился к ней предупредительно и почтительно, как и подобает хорошо воспитанному слуге.
Торговец шелком оказался очень словоохотливым человеком и не переставал говорить о достоинствах «Золотого Якоря». Дизайр прислушалась к его словам.
– Нам окажут радушный прием. В гостиной есть большой камин, и нас накормят вкусным ужином.
Полная дама средних лет в коричневом, которая сидела рядом с Дизайр, при этих словах вздохнула так глубоко, что кружева на ее пышной груди едва не лопнули.
– Что касается меня, то я мечтаю оказаться в теплом помещении. Качество пищи меня не волнует, – сказала дама. – Я боюсь, что мы можем задержаться в пути до ночи. Рассказывают столько страшных историй о том, как под покровом темноты разбойники грабят ни в чем неповинных путешественников.
– Нет никакой управы на этих негодяев, – согласился торговец. – Они караулят в засаде порядочных людей, чтобы лишить их денег, заработанных тяжелым трудом. Они могут без колебаний застрелить кучера, если он осмелится сопротивляться. – Он посмотрел на Дизайр. – Мы можем напугать молодую леди такими рассказами. – Она молча выразила ему свою признательность, заставив себя улыбнуться.
– Да, нам, беззащитным женщинам, больше всех следует бояться этих разбойников, – продолжала сетовать полная дама. – Им недостаточно только отобрать у нас золото или драгоценные камни. Эти лишенные всякого стыда грубые животные одинаково не считаются ни с целомудренной горничной, ни с почтенной вдовой, например такой, как я.
– Я вынужден признать, что вы правы, – поддержал ее торговец. – Но все-таки существуют Бог и справедливость. Эти люди получают наказание по заслугам. – Разгорячившись, он продолжал развивать эту тему. – Ведь не зря же не проходит и месяца, чтобы кто-нибудь из этих разбойников не попадал в Тайберн и не платил по векселям.
– А это, надо сказать, великолепное зрелище, – вмешался молодой хлыщ, сидевший рядом с торговцем. – Оно не менее занимательно, чем любое представление на подмостках королевского театра.
Своими высказываниями молодой человек вызвал отвращение у Дизайр. Она украдкой разглядывала его: небесно-голубого цвета плащ, расшитый золотом, неимоверно широкие штаны до колен, желтые шелковые чулки с подвязками вокруг кривоватых ног и туфли на высоких каблуках. Его волосы закрывал парик с причудливо уложенными глянцевитыми, черными локонами. Один из них, как было принято среди щеголей, падал со лба на плечо и был перехвачен голубым бантом. На лице горел яркий румянец. Но вот он начал вещать, и лицо его приняло решительное выражение.
– У меня есть правило – не пропускать ни одного случая повешения, если я нахожусь в это время в Лондоне. – И он начал взахлеб рассказывать: – Помню, как однажды, это было в прошлом году, я присутствовал при казни одного парня. Ему пришлось долго помучиться перед смертью. Палач оказался неопытным. Это было видно. Когда у преступника из-под ног выкатили тележку, петля на шее запуталась, и тут он начал выделывать ногами такие чудеса, которым могли бы позавидовать танцоры на канатах в Спринг Гарденс. Посмотрели бы вы на него тогда. Так он и дергался до тех пор, пока двое его дружков не подбежали к нему и не повисли у него на ногах, чтобы избавить от страданий. Меня поразило его темно-багровое лицо. Такого я никогда не видел, должен вам сказать.
От этого рассказа у Дизайр закружилась голова, дрожь пробежала по спине. Она прикусила нижнюю губу, чтобы не застонать. «О Боже, – подумала она, – вдруг Моргана арестуют». У нее похолодело внутри, как будто она уже увидела его стоящим на тележке, с цепями на руках и ногах, в последние минуты жизни.
– Сэр, вы бы лучше попридержали свой язык, я вас прошу! – С суровым видом торговец остановил молодого хлыща. – Я не сомневаюсь, что дамы воспринимают ваш рассказ как нечто совершенно неподобающее джентльмену.
– Я вам могу сказать, что у меня на этот счет другие представления о дамах. Я сам наблюдал, как представительницы прекрасного пола получали удовольствие от подобных представлений не меньше, чем джентльмены. Он обратил свой томный взгляд к Дизайр. – Вам никогда не приходилось присутствовать при повешении, мадам?
Она сдержала подкативший к горлу комок. Преодолевая отвращение, она с трудом проговорила:
– Нет, не приходилось.
– В таком случае я оставляю за собой привилегию, если вы позволите, сопровождать вас…
– Публичная казнь – это не шутовство и не развлечение для легкомысленных молодых людей или глупцов, – вмешался торговец. Своим разгневанным взглядом он заставил замолчать щеголя. – Это предостережение для тех, кто захочет польститься на бесчестную жизнь. Я всегда даю своим молодым помощникам выходной день, чтобы они могли поприсутствовать на этой процедуре в Тайберне.
Полная дама одобрительно кивнула головой.
– Я тоже не сомневаюсь, что такие уроки полезны молодым людям.
В это время карста замедлила ход. Кучер заставил лошадей свернуть с дороги, и через каменную арку карета въехала во двор «Золотого Якоря».
– Вот мы и приехали, и еще далеко до ночи, – воскликнул торговец с довольным видом. – Здесь нас ожидает прекрасный ужин, вспомните мои слова. Я бы предпочел сначала полакомиться куриным паштетом. – После резкой остановки карсты он продолжил: – Может, нам предложат мясо молодого барашка, каплуна…
Он выглянул из окна, и от увиденного его круглое лицо сразу приняло хмурый вид.
– Не могу понять, что случилось. В это время здесь обычно царит оживление. По пути в Лондон возле гостиницы останавливаются обозы, груженые рыбой. Все забито фургонами с кипами шерсти, рулонами кожи… – Он качал головой в недоумении. – А где же хозяин? Он всегда выходит встречать приезжих.
– Я не вижу даже конюха, который бы распряг наших лошадей, – заметил молодой человек.
Дизайр наклонилась вперед, чтобы лучше разглядеть происходящее за окном. Двор гостиницы был пуст, если не считать красивого черного с белыми пятнами жеребца и спешившегося всадника. Мужчина в нетерпении озирался по сторонам, явно обеспокоенный тем, что никто не спешил обслужить его.
– Посмотрите туда! – закричала полная дама. – Красные мундиры! Да это целый отряд!
Дизайр задрожала всем телом от страха. Она увидела, как отовсюду начали появляться солдаты в красных мундирах, драгуны его величества. Некоторые из них уже стояли во дворе, другие выбегали из дверей гостиницы, выскакивали из конюшен, выглядывали из-за угла дома. Похоже, готовилась какая-то операция.
Перепуганная насмерть Дизайр широко раскрытыми глазами следила за развертывавшимися событиями. В лучах солнца ярко сияли золоченые пуговицы на алой одежде драгун, они держали наготове свои мушкеты, размахивал саблей их капитан, мужчина огромного роста с кирпично-красным лицом под белым париком.
Через минуту какой-то человек спрыгнул сверху и загородил собой окошко карсты. Она увидела ярко-красное лицо Еноха. Их глаза встретились. По выражению его глаз Дизайр поняла, что им угрожает серьезная опасность. Енох пытался что-то сказать ей, но она ничего не слышала.
Спустя еще минуту со всех сторон послышались выстрелы из мушкетов, и тогда Енох бросился прочь от карсты, петляя и пригибаясь к земле. Вокруг него то тут, то там взмывали вверх облачка пыли от пуль. Он был в нескольких шагах от черного с белым жеребца, когда шальная пуля попала в животное.
Конь встал на дыбы и заржал от боли. Всадник в ярком плаще пытался сдержать обезумевшего жеребца, чтобы не оказаться сброшенным на землю.
Снова показался Енох. Он пробежал прямо под копытами коня, молотившего воздух передними ногами, как сквозь ворота. Дизайр впилась руками в колени. Он должен убежать! Они не смогут поймать его!
Однако драгуны заметили Еноха.
Офицер закричал:
– Стой! Именем короля! – Он тут же отдал приказ солдатам: – Остановите его! Стреляйте!
Конь, потерявший равновесие, упал на бок и бил копытами в воздухе. Енох продолжал удирать. Новый град пуль посыпался вслед ему, и Дизайр увидела, как он схватился за плечо и упал на колени, – пуля настигла его.
Офицер приподнялся в седле. Он выкрикивал приказы и делал знаки саблей. Но выполнять эти приказы его подчиненным мешал могучий круп жеребца. Тем временем Еноху удалось каким-то образом встать на ноги. Вот он покачнулся в сторону. Напрягшись каждой жилкой, Дизайр сидела неподвижно и следила за ним, пока он не проскользнул под каменной аркой гостиничного двора и не скрылся из вида.
– В погоню! – снова закричал офицер. Один из солдат пришпорил свою лошадь, и та перескочила через уже обессилевшего жеребца. Другие солдаты последовали его примеру.
Сначала Дизайр почувствовала, что у нее гора спала с плеч, когда Еноху удалось скрыться. Теперь она понимала, в каком трудном положении оказалась сама. Неужели он считает, что она сможет уйти пешком? Он должен понимать, как ничтожно малы ее шансы убежать отсюда. Она сразу же запутается в своем длинном платье и накидке, споткнется в этих изящных туфлях на каблуках.
И тут ей пришла в голову другая мысль.
Енох предпринял единственно возможные действия. Он хотел отвлечь внимание драгун от нее, чтобы она могла исчезнуть. Только теперь она окончательно поняла, что недооценивает свои шансы.
В такой ситуации она не могла допустить, чтобы он напрасно рисковал своей жизнью. Нужно извлечь пользу их этой суматохи и попытаться убежать. Она толкнула ручку на дверце кареты.
– Остановитесь, нельзя делать этого, – убеждал торговец, схватив ее за руку. – Молодой леди безопаснее остаться здесь.
Послышался голос капитана, который приказал группе драгун задержаться. Она видела, как они окружают карсту.
Тогда, собрав все силы, Дизайр вырвала свою руку от торговца и резко повернула ручку. Дверь кареты распахнулась. Приподняв подол платья и нижней юбки, она спрыгнула на землю.
Спасаться бегством было поздно, это вызвало бы подозрения у драгун. Быстро окинув глазами двор, она остановила взгляд на черном с белыми пятнами жеребце.
Похоже, пуля только слегка задела его, – он уже стоял на ногах. Двое конюхов выбежали из конюшни, чтобы помочь ему.
Всадник, мужчина в темно-фиолетовом бархатном плаще, лежал неподвижно на земле, с лицом, испачканным кровью. Владелец гостиницы, высокий, лысый мужчина, спешил к нему через весь двор. Однако Дизайр бежала еще быстрее.
Отчаяние придавало ей силы. Она подбежала к молодому мужчине, бросилась на колени, схватила его за руку и вскрикнула:
– О, мой брат, о, мой дорогой брат! Ему нужна помощь… Срочно…
Капитан драгун подскочил к ней.
– Позвольте предложить вам свои услуги… – начал он.
«Только его здесь недоставало», – подумала Дизайр. Она обернулась к нему и, сверкая своими зелеными глазами, закричала на него:
– Вы, сэр, отойдите подальше. Я считаю вас виновником этого ужасного несчастья.
Краска прилила к лицу капитана.
– Вы ошибаетесь, мисс. Мы направлялись к гостинице, чтобы устроить засаду для банды убийц.
Не обращая внимания на его объяснения, Дизайр повернулась к владельцу гостиницы, который стоял рядом в окружении небольшой группы слуг.
– Немедленно перенесите моего брата в гостиницу, – приказным тоном сказала она. – Уложите его в самой хорошей комнате. И пошлите кого-нибудь за врачом.
Хозяин гостиницы на мгновение оторопел.
– Делайте то, что я вам сказала. Не теряйте времени, – продолжала Дизайр. В ее голосе заметно прибавилось уверенности после того, как она почувствовала, что ее слова возымели должное действие. Несомненно, на владельца гостиницы произвели впечатление ее модная и дорогая одежда, а также властный тон. Он повернулся к своему туповатого вида слуге.
– Ты здесь, Колин? Хорошо. Перенеси джентльмена в верхнюю комнату, ту спальню с окнами на фасад. Нан, ну что ты таращишь глаза! Иди вперед и посмотри, все ли там в порядке. Затопи камин и принеси несколько одеял.
Из окна просторной комнаты на третьем этаже Дизайр видела, как внизу капитан в красном мундире и двое его подчиненных садились на лошадей. Вот они выехали за ворота. Она не сомневалась, что они отправились по следам Еноха. Как далеко он смог уйти с раненым плечом и без лошади? Она попыталась отогнать от себя эти тревожные мысли и обдумать ситуацию, в которую сама себя поставила.
Морган верил в Еноха, и ей оставалось только разделять эту уверенность.
Отойдя от окна, Дизайр приблизилась к широкой кровати, на которой лежал раненый мужчина. В данный момент он явно нуждался в ее помощи.
Она взяла с комода тяжелый кувшин с водой, налила воду в миску, смочила чистую тряпочку и начала смывать кровь с лица мужчины. Это был молодой человек, по-видимому, двадцати с небольшим лет. Вид глубокой раны у него на виске заставил ее вздрогнуть. Она намочила в воде полотенце, которое должно было служить компрессом, и приложила его к ране.
Ударился ли он головой об острый камень, или его лягнул копытом жеребец? Может быть, у него и другие повреждения, которых просто не видно. Только бы хозяин гостиницы побыстрее прислал врача, молила она.
Дизайр взяла его руку, и эта рука была холодна, как лед. Невольно она подышала на руку молодого человека, чтобы согреть ее. На одном из пальцев она заметила перстень с печаткой. Такой же перстень был и у Моргана. Он выдавил им свои инициалы на воске, которым было запечатано рекомендательное письмо для его тетки.
Приглядевшись внимательнее к кольцу, Дизайр прочитала две выгравированные буквы – D и У. Буквы были выведены очень красивым шрифтом в рамке со сложным узором из листьев. У молодого человека слегка задергались веки. Возможно, он начинал потихоньку приходить в сознание.
Должно быть, глупо с ее стороны оставаться здесь и ждать чего-то. Енох не зря устроил этот короткий спектакль. Она должна бежать. Но как оставить раненого и беспомощного молодого человека? В любом случае ей нужно побыть возле него и сделать все, что в ее силах, до прихода врача.
Она быстро расстегнула его темно-фиолетовый бархатный плащ. И тут ее пыльцы коснулись какого-то плотного, прямоугольного предмета во внутреннем кармане плаща. «Кошелек», – подумала она. Сразу же в ее памяти всплыло лицо Моргана с насмешливой улыбкой, когда он уверял ее в том, что ей не хватало мастерства карманной воровки. Чтобы украсть кошелек у человека, находившегося в бессознательном состоянии, не требовалось особой сноровки. Поймав себя на этой мысли, Дизайр почувствовала презрение к самой себе. Получается, что она незаметно привыкает думать, как преступники?
Вместе с тем ей тут же пришлось вспомнить о том, что, окажись она вдруг на свободе, ей не обойтись без денег. Ведь нужно платить за дорогу. В той одежде, которая была на ней сейчас, вряд ли она может отправиться в путь пешком, не вызывая подозрений.
Проникнув в карман плаща, она, к своему удивлению, извлекла оттуда не кошелек, а какую-то обтянутую кожей книжку. Решив, что от этой книжки нет никакой пользы, Дизайр откинула ее на одеяло.
Книжка раскрылась, и Дизайр увидела на первом чистом листе надпись. Она гласила: «Сэр Джеффри Уоррингтон». Пониже мелкими буквами было указано следующее: «Отчет о поездке в Шотландию и Уэльс с заметками о местной флоре и фауне…»
Дизайр захлопнула книжку и распахнула полы плаща. Быстрыми, осторожными движениями она развязала шнурок кружевного гофрированного воротника и расстегнула несколько верхних пуговиц на его сорочке.
Отодвинув белокурые пряди волос с его лба, Дизайр рассмотрела его худощавое, овальной формы лицо, которое в тот момент было лишено своих естественных красок, с четко очерченными, тонкими губами. В облике этого молодого мужчины явственно выступали аристократические черты.
Она встала и расправила одеяло, накрывавшее его. «Огонь в камине должен согреть его», – подумала она. Затем направилась к двери. Но, не успев дойти, Дизайр услышала голос владельца гостиницы и его тяжелые шаги.
В спальню вошел знакомый высокий мужчина. Быстрыми шагами он подошел к кровати и бросил тревожный взгляд на раненого.
– Как себя чувствует сейчас этот несчастный молодой человек? – спросил он.
– Еще не приходил в сознание. Я боюсь за его жизнь, – ответила Дизайр. В данный момент ей не нужно было демонстрировать свою озабоченность. В ее взгляде сквозило неподдельное беспокойство.
Из-за спины хозяина гостиницы выглядывала хрупкая фигурка горничной, которая держала в руках чемоданчик Дизайр, – весь ее багаж. Горничная поставила чемоданчик перед ней и, сделав реверанс, сказала:
– Я приготовила для вас комнату, сударыня. Она находится рядом с этой.
– Если бы я только могла хоть чуть-чуть отдохнуть, когда мой брат в таком состоянии, – проговорила Дизайр.
Владелец гостиницы с сокрушенным видом покачивал головой.
– Никогда ничего подобного не бывало в «Золотом Якоре». Мое заведение – самое уважаемое в округе, уверяю вас. Я могу только выразить вам свое сожаление. То, что случилось с вашим братом…
Задача Дизайр заключалась в том, чтобы заставить этого человека как можно дольше оставаться в положении обороняющейся стороны. Она знала, что в любую минуту он может выразить ей свое удивление по поводу ее путешествия без сопровождения слуг в обычной пассажирской карете.
– Вы говорите, уважаемое! Могла ли я когда-нибудь предположить, что, отправившись на встречу с братом, окажусь в этом месте? Могла ли я думать, что сюда нагрянут эти кровожадные драгуны? – Ломая себе руки, она продолжала: – О, если бы только наш дорогой Джеффри не был таким большим любителем приключений. Но он предпочел проехать по всей Шотландии верхом на лошади и не взял с собой никого из слуг.
Заметив тревогу и любопытство в глазах собеседника, Дизайр прервалась и пояснила:
– Мой брат – сэр Джеффри Уоррингтон.
– Да, да. Я знаю. – Мужчина поклонился ей.
Она не могла не видеть, что ее слова произвели на него большое впечатление, на что она и рассчитывала.
– Мадам, для меня большая честь быть полезным его светлости. И вам также, моя госпожа.
– Допускаю, что вы говорите это искренне, – продолжала Дизайр, придав некоторую надменность своему лицу. – Но скажите, как может поправиться мой брат здесь, у вас, где полно рыщущих солдат?
– Драгуны уже уехали, – поспешил заверить ее владелец гостиницы. – И скатертью дорога Орава пьяниц, которые способны опустошить винный погреб порядочного человека и не заплатить по счету.
– И часто они нападают таким образом на безобидных путешественников?
– О нет, поверьте мне, леди. Они не собирались делать этого. Они получили приказ подкараулить банду разбойников – шайку Большого Тоуби. Примите мои извинения за то, что приходится упоминать клички этих негодяев. Так их называют простые люди из здешних мест.
– А тот человек, который ехал наверху, кто он? Они и его разыскивали?
– Я в этом не сомневаюсь, – отвечал ей хозяин гостиницы. – Иначе зачем ему было бежать от них, стоило только ему увидеть красные мундиры. Обычный пассажир не стал бы вести себя таким образом.
Понимая, что она затевает опасный разговор, Дизайр все же не могла удержаться от дальнейших расспросов. Ее тревожила судьба Еноха.
– Как вы думаете, они поймают его?
– Скорее всего, ему не удастся убежать, с его-то раной. Но я допускаю, что и в этом случае с мошенником может быть много мороки. Страх быть вздернутым на виселице заставит его бежать из последних сил.
После этих слов хозяин гостиницы не замедлил изобразить на своем лице успокаивающую улыбку:
– Вам не стоило бы беспокоиться о таких ничтожествах, как этот человек, мисс.
– Я беспокоюсь только о своем брате, – отвечала Дизайр, – его состояние приводит меня в отчаяние.
– Я послал одного из слуг за врачом, – поспешил заверить ее хозяин. – Пока его нет, вы могли бы сами немного отдохнуть и успокоиться.
В их разговор робко вмешалась горничная.
– Может быть, леди угодно немного подкрепиться. Крепкий чай и варенье из черной смородины восстановят ваши силы.
– Вот правильно. Я как раз собирался сказать тебе, Нан, – хозяин гостиницы опять был готов показать Дизайр свою любезность, – чтобы ты вовремя подала леди хороший кусочек каплуна с вертела.
– Боюсь, что я не смогу проглотить ни крошки, – пыталась возразить ему Дизайр.
– Вы должны попробовать, – настаивал хозяин. – После поездки вам необходимо подкрепиться.
Дизайр больше не сопротивлялась, и хозяин сказал горничной, чтобы та бежала на кухню. Сам он отправился было за ней, но в последний момент остановился у порога.
– Как только приедет врач, я приведу его к вам.


Оставшись одна, Дизайр начала мелкими глотками пить поданный ей чай. Крепкий горячий напиток сразу взбодрил ее. Потом, вспомнив о том, что она ничего не ела с самого утра, она решила попробовать кусочек жареного каплуна с золотисто-румяной корочкой. Мясо еще не остыло и оказалось вкусным. Дизайр быстро справилась с мясом и только что испеченным хлебом.
Дородная женщина, которая ехала с ней в одной карете, прислала свою горничную, и та сказала Дизайр, что дама будет счастлива видеть молодую леди в своем обществе до приезда врача.
Дизайр попросила горничную поблагодарить даму за приглашение, но не воспользовалась им.
Она с трудом выдержала весь этот маскарад, когда владелец гостиницы и горничная наперебой предлагали ей свои услуги. Сможет ли она и дальше держать их в заблуждении? Если молодой человек придет в себя, она окажется в трудном положении.
Она не спеша вытерла руки салфеткой, отодвинула в сторону поднос и встала. Коль скоро какое-то время ей не придется думать о пище и воде, пора бежать отсюда.
Бежать… Только как проделать этот длинный путь пешком в зеленом шелковом платье и накидке с лисьим мехом? Она не сомневалась, что в своих туфлях на тонкой подошве ей не добраться до Корнуолла, это уж точно!
В кошельке у Дизайр звенело лишь несколько мелких монет. Морган отдал все деньги вместе с кожаным мешочком Еноху, для надежности. У нее мелькнула мысль о сережках с изумрудами за корсетом. Конечно, это большое богатство. Но разве можно рассчитывать их продать, не навлекая на себя подозрений?
Она посмотрела в сторону кровати. Раз она не обнаружила кошелька у Джеффри Уоррингтона в его плаще, может быть, деньги находятся в сумке на поясе. Собравшись духом, она направилась к молодому человеку, который по-прежнему не приходил в сознание.
– Его светлость сейчас находится в спальне, вот там.
Снаружи, из холла послышался голос хозяина гостиницы. Дизайр вздрогнула и отступила назад.
Торопливой походкой хозяин прошел в комнату, следом за ним появился высокий худощавый джентльмен, который нес в руке продолговатый кожаный саквояж. Незнакомый мужчина поклонился Дизайр и представился: – Лукас Манроу, врач.
Она заставила себя улыбнуться, помня, что маскарад еще не закончен и ей нужно сыграть свою роль как можно лучше.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Возлюбленная - Смолл Бертрис

Разделы:
Пролог

Часть первая

1234567891011

Часть вторая

12131415161718

Часть третья

1920212223242526

Часть четвертая

272829303132Эпилог

Ваши комментарии
к роману Возлюбленная - Смолл Бертрис



фу
Возлюбленная - Смолл Бертрисмария
20.12.2010, 20.37





бывало и по интереснее
Возлюбленная - Смолл Бертриснаташа
18.08.2011, 16.40





Да отличный роман,не знаю почему предыдцщие коментарии такие,наверное совсем зажрались.По своему тоже очень хороший роман и вызывает бурю эмоций очень разных.советую почитать тем кто не читал,а предыдущим читательницам скажу ,а вы хоть один достойный роман написали чтоб критиковать,но с другой стороны критика порождае,стремление усовершенствования своего мастерства.спасибо что есть такие разные инения и многообразие романов из чего можно выбрать спасибо писательнице за ваши труды!
Возлюбленная - Смолл Бертрисэля
4.01.2012, 20.42





очень интересный роман
Возлюбленная - Смолл БертрисДарья
18.05.2012, 14.36





Очень интересный роман мне очень понравился
Возлюбленная - Смолл БертрисКристина
8.07.2012, 16.57





получила огромное удовольствие от прочитанного романа..спасибо автору
Возлюбленная - Смолл БертрисФАТИМА
12.09.2012, 12.04





как то слишком все наивно и затянуто под конец перелистывала страницы опускала моменты. Но роман в целом понравился! Не было изблованых ,гордых девок которые заморачиваются на своих чувствах, автор из Героини не сделала " само совершенство" это радует и в первые читаю роман у Беатрис Смолл где нет порно а есть красивые любовные сцены но и они могли бы быть покороче вообщем читайте
Возлюбленная - Смолл БертрисАлиска
28.10.2012, 16.34





Снимите по этому роману фильм. Пожалуйста!!!
Возлюбленная - Смолл БертрисАнна
31.08.2013, 17.22





Читайте,если действительно нет что читать,иначе просто теряете время.
Возлюбленная - Смолл БертрисТальяна
28.11.2013, 18.21





Читайте,если действительно нет что читать,иначе просто теряете время.
Возлюбленная - Смолл БертрисТальяна
28.11.2013, 18.21





Роман не сильно впечатлил, немного наивно, ставлю 4, у Смолл есть романы получше.
Возлюбленная - Смолл БертрисАнюта
16.12.2013, 13.06





Роман очень понравился! Захватывает сюжет и личности героев. rnНо это не роман Бертрис Смолл. Дело в том, что в её книгах обычно героиня оказывается любовницей(женой) разных мужчин, Смолл очень любит групповые сцены и принуждение. А вот в этой книге всё очень чисто. Хотя сцены ОЧЕНЬ откровенные и чувственные. Героиня на протяжении всего повествования остаётся верна свому возлюбленному, как и он ей. Им приходится многое пережить, но всё заканчивается хорошо. А король лично у меня вызвал восхищение - настоящий мужчина. И по стилю - автор явно не Смолл. Другая манера.
Возлюбленная - Смолл БертрисНефер
6.01.2014, 5.18





Мне 17 лет, и роман очень понравился, первая любовь, первый секс, все так красиво и романтично, действительно не в духе Смолл, романтичный роман, немного наивен, но это же роман, поэтому ставлю 9. Понравилось!!!
Возлюбленная - Смолл БертрисСветлана
30.01.2014, 16.01





В России под авторством Бертрис Смолл были изданы книги:rn•«Возлюбленная» - Диана Хэвилендrn•«Разбитые сердца» - Нора Лофтсrn•«В объятиях ветра» - Линда СандиферrnДа, это не Смолл
Возлюбленная - Смолл БертрисАйя
16.09.2014, 16.40





бертрис смолл написала возлюбленная а не диана хевелинд и разбитые сердца нора лофтс тоже немогла написать
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
15.11.2014, 16.54





бертрис смолл недавайте списавать у вас романы другим аферистам
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
13.12.2014, 20.51





рабыня страсти первая книга вторая книга вторая книга возлюбленная и так же сама невинность и разбитые сердца короче продолжение
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
11.01.2015, 17.25





я читала обнять пламя это не рука писательницы дианы хевиленд а бертрис смолл и так же королева услужении такие бессовестные люди списавают типа под под другим именем бертрис смолл настоящий шедевр исторических на реальныхсобытиях пишет дай бог вам здоровья
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
11.01.2015, 17.31





её зовут Дезире!!!!!!!!!!!!!!!!!!rnесли роман не переврали, то книга потрясающая, читайте!!!
Возлюбленная - Смолл БертрисЛаура
11.01.2015, 19.31





бертрис смолл вне серий сама невинность 1ая книга 2ая книга разбитые сердца
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
20.02.2015, 21.41





колдунья моя первая книга вторая чертовка царица пальмиры 1 снова любить2ая книга рабыня страсти 1ая книга вторая возлюбленная а так же касается самой невинности и разбитых сердец память любви и адоры я читала обнять пламя там упоминается каплуны и шотландские корни дезере она потомок сестры риган груочь авантюриски
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
23.02.2015, 20.44





самым лучшим автором была бертрис смолл женских романов я в душе скорблю и она очень хорошо писала и очень интересно
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
2.03.2015, 15.11





серия рабыни страсти первая книги вторая книга возлюбленная
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
12.06.2015, 22.32





я читала разбитые сердца чувствуется рука бертрис смолл а не другого автора норы лофтс продолжение самой невинности
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
18.06.2015, 22.23





серия рабыни страсти серийная книга в двух книгах а вторая книга возлюбленая
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
19.07.2015, 20.50





я жду продолжение книги рабыни страсти возлюбленную в продаже в магазине букве могилеве но она периодичеки появлляется в интернете озон бай пожалуйста пришлите в белорусь город могилев в магазин буква
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
1.09.2015, 18.28





составление серий бертрис смолл начнем серия рабыни страсти 1 рабыня страсти 2 возлюбленная 2 сама невинность 1 разбитые сердца2 возраст 1 обьятия ветра2 и всегда обращайте внимание в конце книги упоминается например рабыни страсти карим называет зейнаб возлюбенная риган думала о сестре груочь так же сама невинность в конце у героея разбитое сердце и монастырь
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
27.12.2015, 19.04





Марианна, научись сначала писать грамотно и ясно выражать свои мысли.
Возлюбленная - Смолл Бертрисмм
17.01.2016, 15.24





Средненько.Но это однозначно не Беатрис Смолл,что в данном случае несомненный плюс.Иначе героиню изнасиловали бы уже на второй странице,и насиловали бы потом ещё раз десять.А уж в объятиях Карла Стюарта она познала бы истинный рай,что не помешало бы ей потом долго и счастливо жить с законным супругом.Так что это точно не Смолл.
Возлюбленная - Смолл БертрисМарина*
22.01.2016, 11.38





В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ВЫЛОЖУ ПО СЕРИЯМ книги сага о скай о малли 6 штук наследие 6штук серия хроники границы 6штук 4 штуки о розамунде блейз уиндхем 2штуки гарем 6 штук лары серия разбитые сердца 1 книга сама невинность 2 книга разбитые сердца серия рабыня страсти 1 книга рабыня страсти 2 книга возлюбленная серия обья тия ветра 1 книга возраст любви 2 книга обьятие ветра серия чертовки 1книга колдунья моя 2книга чертовка серия непокорная 1книга ворон 2 книга непокорная серия адоры 1 книга память любви 2книга адора серия неотразимой герцогини 1 книга неотразимая герцогиня 2 книга пленница судьбы серия злючки 1 книга бессмертная любовь 2 книга злючка сборники правильно составлены дочь шелковоготорговца правильно составлено серия наслаждения тоже само и все удачные книги давайте разберитесь читатели с тремя книгаии свозлюбленной и разбитыми сердцами а так же обьятие ветра
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
7.04.2016, 14.52





нужен ответ по составлении серии книг срочно
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
17.04.2016, 19.42





опять напутали
Возлюбленная - Смолл Бертрисмарианна
20.11.2016, 14.47








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
Пролог

Часть первая

1234567891011

Часть вторая

12131415161718

Часть третья

1920212223242526

Часть четвертая

272829303132Эпилог

Rambler's Top100