Читать онлайн , автора - , Раздел - Глава 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - - бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: (Голосов: )
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

- - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
- - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 23

Бальный зал в доме Марка Лефевра был полон гостей. Друзья, знакомые, юные девицы с разбитыми сердцами – все с нетерпением ожидали появления молодой пары. О неожиданной женитьбе Рэйфа судачили все кому не лень. Разговоры не умолкали ни на минуту. Молоденькие девочки, видевшие себя втайне в роли избранницы Рэйфа, проливали горькие слезы, мужчины покачивали головами, дамы вздыхали. Рэйф Марченд женился, неприступный бастион пал.
– Леди и джентльмены, позвольте представить вам мистера и миссис Рэйф Марченд, – громко объявил Марк, и в дверях зала появились Рэйф и Бренда.
Это была великолепная пара. Ослепительно красивый Рэйф казался воплощением силы, а Бренда – трепетной женственности. Для этого вечера она выбрала розовое атласное платье с пышными юбками и глубоким декольте, которое идеальным образом подчеркивало совершенный цвет ее лица. Волосы были уложены в замысловатую прическу, розовая лента, в цвет платья, поддерживала роскошные локоны.
Одного взгляда на молодую жену Рэйфа было достаточно, чтобы те мужчины, которые только что оплакивали его вольную холостяцкую жизнь, изменили свое мнение на прямо противоположное. Поступок Рэйфа теперь казался им естественным и единственно возможным.
– Где он ее отыскал? – шепнул Чарльз Кэррин своему приятелю Пьеру Мартину.
– Понятия не имею. Интересно, у нее есть сестра?
Эта мысль захватила обоих, и они решили расспросить об этом Рэйфа, как только отловят его в укромном уголке.
Заиграла музыка. Рэйф предложил руку Бренде, и они закружились в танце. Это была чудесная пара, словно появившаяся из сказки.
Мирабелла стояла в стороне от остальных гостей. Ее душила ярость. Это ее мужчина! Она была великолепной любовницей для него, выполняла его малейшие прихоти, но как только дело дошло до женитьбы, он даже не вспомнил о ней. Выбрал эту жеманную сопливую дурочку, которой сможет вертеть, как ему захочется.
Мирабелла не могла смириться с мыслью, что Рэйф предпочел ей эту девицу. Скоро он прибежит к ней, в ее постель, к ее ласкам. С того самого дня, как он вернулся домой с молодой женой, Мирабелла пыталась разузнать побольше об этой Бренде О'Нил. Но никто из ее знакомых никогда не слышал о ней.
Недалеко от Мирабеллы рядом со своей матерью стояла безутешная Синтия Харрис. Созерцание Рэйфа, так явно влюбленного в молодую жену, оказалось для нее слишком сильным испытанием:
– О, мама… Я-то думала, он хочет жениться на мне, – прерывающимся голосом говорила она, изо всех сил стараясь не разрыдаться.
– Синтия, – строго сказала ее мать, понизив голос, – я же предупреждала тебя, когда мы уезжали из дома, если ты не можешь держать себя в руках, то тебе нечего делать на этом балу. Так что прекрати. Сейчас же. Рэйф Марченд теперь не жених. Но здесь много других вполне достойных мужчин. Ну-ка, посмотри вокруг. Наверняка среди них найдется такой же перспективный, каким был Рэйф. А может, еще лучше.
Синтия проглотила слезы и изобразила на лице улыбку. Она понимала, что мать совершенно права, но от этого легче не было. Все равно Рэйф никогда не станет ее мужем.
– Что ж, пока все идет хорошо, – говорила Бренда, глядя на Рэйфа. Они кружились по залу, и взгляды всех присутствующих были прикованы к ним. – Я еще ни разу не споткнулась.
– И не споткнешься. Вы так же легки в движениях, как и прекрасны, миссис Марченд, – улыбнулся Рэйф.
Он видел, как она волновалась, пока они ехали сюда, и ему захотелось успокоить ее.
– Благодарю вас, сэр. У меня был превосходный учитель.
– Помнишь наш первый урок?..
На лице Бренды появилась озорная улыбка, и она совершенно невинным голоском проговорила:
– Нет, дорогой, я имею в виду уроки Клер.
И тут он проделал довольно рискованное па, быстро-быстро закружил ее по залу. Это был своеобразный вызов. Бренда рассмеялась. Она повторяла за ним все сложные движения, не сбиваясь с ритма.
– А что ты думаешь о своем первом учителе танцев?
– Ах, учитель танцев… Он был великолепен.
– Надеюсь, речь не о мсье Хеберте?
– Нет, нет, – улыбнулась она.
Весь день Бренда не находила себе места от волнения. Предстоящий прием казался ей серьезным испытанием. Конечно, тот ужин в Сент-Луисе был первой и очень важной проверкой, и она выдержала ее, но сегодняшний вечер имеет решающее значение. Если друзья и знакомые Рэйфа признают ее и примут в свой круг, значит, все, чему учила ее Клер, не прошло впустую.
Бренда перевела дыхание. Музыка все играла, танец продолжался. Еще одна мысль преследовала ее. Рэйф говорил ей, что для него не важно, если кто-нибудь из его знакомых узнает в его молодой жене девушку из игорного салона. Но она-то знала, каким беспощадным бывает светское общество. Если хоть одна душа узнает о ее прошлом, она станет объектом презрительных насмешек и осуждения, а ее позор падет и на Рэйфа. Ну да ладно, будь как будет, решила Бренда в конце концов. С ясным и безмятежным лицом она наслаждалась музыкой и волнующими объятиями Рэйфа.
Рэйф смотрел на Бренду и думал, что никогда еще не видел такой красивой женщины. Глаза ее сияли, на щеках играл румянец, губы слегка приоткрыты, словно в ожидании поцелуя. Ему вдруг страшно захотелось приникнуть к ней. Это желание было таким сильным, что он не мог думать ни о чем другом, и прямо в центре зала, не прекращая вальсировать, наклонился и сорвал быстрый, нежный поцелуй с ее губ.
Эта откровенная ласка удивила и глубоко тронула Бренду, она с благодарностью улыбнулась ему и почувствовала, что они вдруг стали ближе друг к другу. Музыка закончилась.
– Они прекрасно смотрятся вместе, – сказала Клер Марку, наблюдая за Рэйфом и Брендой.
– Если кто-то и заслужил счастья в жизни, так это Рэйф.
– Он сильный человек, ему нужна как раз такая жена, как Бренда. Она любит его от всей души. Кстати, вы обратили внимание, как хорошо он относится к ее матушке?
– Да, да, и это так здорово.
– Пожалуй, Бренда и ее мать сильно изменят его жизнь.
– Надеюсь.
Клер не удержалась и вздохнула. Она понимала, что ее пребывание в Натчезе подходит к концу. После этого бала Бренду введут в общество и услуги Клер ей больше не понадобятся. Пришло время возвращаться в свою школу.
– Почему вы так горько вздыхаете? – спросил Марк. – Что вас огорчает?
– Не то чтобы огорчает…
– Так в чем же дело?
– Просто я вдруг поняла, что совсем скоро окажусь ненужной Бренде. Она войдет в натчезское общество. Я научила ее всему, что ей понадобится, а раз теперь ей не нужна компаньонка, то мою работу здесь можно считать выполненной.
Чувство огромной утраты охватило Марка, и он удивился этому неожиданному ощущению. Мысль о том, что Клер должна уехать в Сент-Луис, казалась невозможной. Тот странный поцелуй грозовой ночью на пароходе выбил его из привычной колеи, озадачил и смутил. Он разбудил те чувства, которые, как думал Марк, уже дано умерли. Вдруг он почувствовал вину перед Дженнет. Нет, ни о чем таком он не думает, но ведь он может быть другом Клер. Ему хорошо с ней. Ее остроумие, добрый и кроткий нрав нравились Марку. К тому же она с явным удовольствием возилась с Мэрайей и Джейсоном, и это ему тоже было приятно.
– Пойдемте танцевать, – предложил Марк, а его мозг лихорадочно работал, отыскивая способ удержать Клер.
Либби тоже приехала на бал вместе с Брендой и Рэйфом. Она чувствовала себя принцессой из сказки, несмотря на почтенный возраст. Она ужасно боялась и твердила всю последнюю неделю, что наделает каких-нибудь глупостей, ошибок, а Бренда и Рэйф в один голос уверяли ее, что все будет хорошо.
Как только они приехали к Марку, Либби сразу попала под опеку тетушки Марка по материнской линии, славной маленькой вдовушки Софи, которая просто обожала заводить новые знакомства. Теперь они сидели рядышком у стены в танцевальном зале и наслаждались царившими вокруг весельем и суетой.
– Ваша дочь просто красавица! Они с Рэйфом – чудесная пара, – говорила Софи. – Пришло время, и мальчик женился и остепенился.
– Я рада, что они нашли друг друга.
– Если бы и Марк нашел себе кого-нибудь… Конечно, ужасно, что Дженнет умерла совсем молодой, но ведь Марк еще полон сил, ему рано забывать о радостях жизни.
– Ему просто нужно время. В конце концов, еще не прошло и года с тех пор, как умерла жена.
– Конечно, вы правы. Просто я хочу, чтобы все вокруг были счастливыми. Это мой самый большой недостаток.
– Вот бы у всех был этот ужасный порок, – засмеялась Либби.
– Спасибо на добром слове. Некоторых людей, милочка, моя забота только раздражает.
– Поверьте мне, дорогая, – похлопала ее по руке Либби. – Со временем люди оценят вас.
Они обменялись понимающими улыбками.
– Как вам нравится жизнь в Белрайве?
– Это сказка, которая стала для меня явью, – честно ответила Либби.
– А дальше будет еще лучше. Вот пойдут внуки, тогда сами убедитесь, – заметила Софи и начала рассказывать про своих внуков, о том, какие они забавные, смышленые.
Рядом с разговорчивой и доброжелательной Софи Либби успокоилась. Новая жизнь ей положительно начинала нравиться.
Вечер продолжался. Каждый из присутствовавших мужчин считал делом чести сделать круг вальса с молодой женой Рэйфа. Закончился очередной танец, Бренда поблагодарила своего кавалера и, слегка разгоряченная и утомленная, отошла в сторону.
– Так, так, так… Кого я вижу! Скромница-новобрачная, – будто из-под земли появилась Мирабелла.
Она давно искала возможность потолковать с Брендой наедине, и, похоже, ее час пробил. Эта противная маленькая сучка посмела украсть у нее Рэйфа. Теперь пусть пеняет на себя!
– Добрый вечер, Мирабелла, – холодно ответила Бренда, скользнув взглядом по сопернице.
Мирабелла – тот человек, с которым рано или поздно придется выяснить отношения. Что ж, пусть будет так, но сегодня она не даст ей спуску.
– Знаете, Бренда, я совсем запуталась. Что все это означает? – И Мирабелла жестом обвела собравшихся гостей.
– Что ж тут непонятного? Рэйф полюбил меня и женился на мне, а этот прием устроен в нашу честь. Все очень просто. – В тоне Бренды звучал вызов.
Мирабелла даже растерялась от неожиданности. Она-то считала ее жеманной дурочкой и никак не думала, что у маленькой жены Рэйфа сильный характер. Однако это открытие еще больше разозлило брошенную любовницу. Да кто она такая, эта девчонка?! С какой это стати она решила, что может разговаривать в подобном тоне?!
– Дорогая моя деточка, – заговорила Мирабелла, – всякий, кто знает Рэйфа, понимает, что он не создан для семейной жизни. Он и не женился поэтому, и я знаю совершенно точно, что его не может удовлетворить одна женщина.
– До сих пор ему было вполне достаточно одной меня, – вставила Бренда.
– До сих пор, милая, это вы верно заметили, – спокойно согласилась Мирабелла. – Но, дорогуша, вы ведь женаты всего несколько недель. А я знаю этого человека уже много лет.
– И за столько лет он так и не решился жениться на вас? – Бренда говорила намеренно холодным тоном, желая покончить с разговором как можно скорее.
Мирабелла вскипела:
– Я сама так хотела, детка. Мне нравится жить так, как я живу, и я не собираюсь ничего менять в своей жизни. Я делаю то, что хочу, с тем, с кем хочу, и тогда, когда хочу.
– Рада за вас, Мирабелла, – безразличным тоном заметила Бренда. – Так в чем же дело? Чего вы хотите?
Такая выдержка просто возмутила Мирабеллу. Она не могла поверить, что эта соплячка так же хорошо держит себя в руках, как и она сама.
– А дело вот в чем. Вы еще ребенок, дитя. Вы можете получить имя Рэйфа, но его самого вам никогда не удержать. Он был моим любовником много лет, и мы оба не хотим разрывать нашу… как бы это сказать получше… нашу связь.
Бренда изо всех сил старалась быть леди. Она мысленно повторяла про себя все, чему ее учила Клер: надо держать себя в руках, не показывать своих чувств на публике… Но ведь Клер никогда не приходилось иметь дело с особами, подобными этой злющей Мирабелле. Похоже, наступило время появиться настоящей Бренде О'Нил.
– Мирабелла, Рэйфу достаточно было одной недели, чтобы влюбиться в меня и решить жениться, а с вами он был знаком уже много-много лет. Вот вам и ответ.
– Вы получили от него только имя, и ничего больше!
Это заявление вызвало лишь спокойную усмешку у Бренды, хотя сердце ее зазвенело от боли, ведь в словах Мирабеллы было больше правды, чем она сама подозревала.
– Вы играли, Мирабелла, и проиграли.
– Рэйф мой! Он всегда был моим!
– Лучше вам признать поражение, пока вы не потеряли достоинство, – предупредила Бренда. Она знала, как вести себя с подобными женщинами. – Я победила в этой игре.
Уверенность и холодная решительность, невероятное самообладание молоденькой девчонки сразили Мирабеллу. Она вдруг поняла, что действительно проиграла, проиграла с треском. Она расправила плечи, вскинула голову и в ярости удалилась прочь.
Бренда неподвижно смотрела вслед удалявшейся Мирабелле. Внешне она казалась спокойной, уверенной и счастливой, но на душе у нее было неладно. Сердце щемило от боли. Неудивительно, что Рэйф не вернется на супружеское ложе, как только она забеременеет. У него есть Мирабелла. Она ждет его.
Бренда надеялась, что ей больше никогда не придется разговаривать с этой женщиной. Достаточно того, что теперь придется жить с осознанием неизбежного: Мирабелла окажется в объятиях Рэйфа сразу, как только Бренда выполнит свою часть их соглашения.
В этот момент за ее спиной раздались негромкие аплодисменты. Бренда обернулась. Сердце ее замерло, в ушах зазвенело: перед ней стоял Сэм Фостер.
– Сэм… – беззвучно выдохнула Бренда.
Показное спокойствие рухнуло при виде любезного господина, с которым она не раз играла в покер в салоне «Славы Нового Орлеана».
– Мисс Бренда… – Он вежливо поклонился. – Не могу передать, как рад видеть вас снова. Должен сказать, я получил сейчас истинное удовольствие. Красотка Мирабелла давно заслуживает трепки. Поздравляю вас, вы были потрясающи. Проучили ее по высшему разряду. Сомневаюсь, чтобы она когда-нибудь еще побеспокоила вас.
– Благодарю, – осторожно ответила Бренда.
Сэм всегда казался ей милым и приятным человеком, но сейчас момент особенный.
От наблюдательного взгляда Сэма не укрылось, как побледнела Бренда, когда увидела его, и как осторожно она разговаривала с ним, потому он поспешил объясниться:
– Бренда, дорогая, не пугайтесь, – сказал он. – Вам не о чем беспокоиться. Не надо бояться меня. Вы чудесная женщина и заслужили свое счастье. Так что, миссис Рэйф Марченд, рад с вами познакомиться, ведь это наша первая встреча.
У Бренды словно камень свалился с души, глаза наполнились слезами благодарности, и она чуть было не бросилась Сэму на шею.
– Я всегда знала, что вы прекрасный человек, Сэм.
– Просто мне хочется, чтобы вы были счастливы, Бренда. А этот Рэйф Марченд, однако, счастливчик! Как ему удалось завоевать вас – это для меня загадка. А вот нашим играм, похоже, пришел конец, но, если решите начать играть снова, непременно дайте мне знать. Не хочу терять возможность отыграться.
Бренда весело улыбнулась ему:
– Я бы расцеловала вас, Сэм, прямо сейчас, не будь я замужней женщиной.
– Боюсь, миссис Фостер это не понравилось бы, – хмыкнул он.
– Она здесь? Познакомьте меня с нею.
– Пойдемте, моя дорогая. Я представлю вас прямо сейчас.
Так Бренда познакомилась с его женой, о которой в первый раз услышала еще на «Славе».


Рэйф стоял в другом конце зала и казался увлеченным разговором, но, как только Мирабелла подошла к Бренде, потерял всякий интерес к собеседникам. Он произносил правильные слова, в нужный момент отвечал на вопросы, но думал только о том, как закончить чертовски надоевший разговор и броситься на помощь Бренде. Но его все не отпускали, и он так и стоял, беспомощно наблюдая за немой сценой и лишь надеясь, что Бренда сумеет постоять за себя.
Когда Мирабелла, в конце концов, отошла, Рэйф видел, что она вся кипит от ярости, и не мог сдержать улыбку. Бренда справилась со злоязычной вдовушкой.
Он снова посмотрел на Бренду. К ней подошел Сэм Фостер. Ревность неожиданно взыграла в душе Рэйфа. Он и сам хотел бы находиться сейчас рядом с ней, а не торчать здесь, обсуждая виды на урожай и капризы погоды. Наконец, уже почти потеряв всякую надежду оказаться рядом с женой, он улучил момент, извинился и отправился разыскивать ее.
– Добрый вечер, Аннет, Сэм, – приветствовал он Фостеров. – Хочу украсть у вас мою жену.
– Вы должны заботиться о ней, Рэйф. Она славная женщина, – сказал Сэм с отеческой улыбкой.
– Конечно, обязательно, – пообещал тот. – Любимая, хочешь еще потанцевать?
– С удовольствием. Приятно было познакомиться с вами, Аннет, и с вами, Сэм.
И Рэйф увлек ее на середину зала.
– Ну, как? – спросил он, как только они смогли заговорить.
– Что как? – переспросила Бренда. Ей захотелось немного помучить его.
– Твое столкновение с Мирабеллой. Все прошло нормально?
– Да, насколько это возможно, если учесть те новости, которые она сообщила мне: что вы с ней были любовниками и что ты никогда не будешь удовлетворен только одной женщиной.
Рэйф стиснул зубы. Больно было слушать, каким оскорблениям подверглась Бренда.
– Прости.
– За что? За то, что я узнала правду про ваши с ней отношения? – холодно спросила Бренда. – Мы же с тобой отличные актеры, Рэйф, и мы с тобой прекрасно знаем истинную причину нашего брака, верно? Конечно, я об этом ничего не сказала Мирабелле, не волнуйся. Еще она сказала, что ты нисколько не любишь меня, что я твоя жена только по имени и что я могу носить твою фамилию, но никогда не удержу тебя. Что ж, она весьма проницательная особа.
Ее слова, будто острым ножом, резанули Рэйфа, хотя возразить ему было нечего.
– Бренда, мне…
– Тебе вовсе не обязательно говорить что-либо прямо сейчас, – сказала она и посмотрела на него с восторженной улыбкой, словно таяла от счастья в его объятиях, – Не забывай, это наш праздник, правда немного запоздавший. Мы обязаны, – подчеркнула она, – наслаждаться друг другом.
Он улыбнулся ей в ответ, но глаза и сердце его были полны тоски.


Клер беседовала с Либби и Софи, когда к ним подошел Марк:
– Позвольте пригласить вас на танец? – обратился он к Клер.
– С удовольствием. – Она быстро поднялась со стула и подала ему руку.
Обычно во время танца Марк разговаривал с нею, но на этот раз он был необычно мочалив. Клер подивилась этому странному поведению, но ничего не сказала. Когда музыка закончилась, он не отпустил ее.
– Клер… Прошу вас, мне нужно поговорить с вами.
Он говорил таким серьезным тоном, что она не знала, как понимать это приглашение. Она просто кивнула в ответ и позволила увести себя из зала.
Клер, едва дыша от волнения, шла за Марком все дальше и дальше от дома. В тихом тенистом уголке они наконец остановились, и Клер посмотрела ему в лицо. Сердце ее колотилось.
«Как я люблю его, – пела ее душа. – Он мое счастье, моя жизнь. Он для меня значит все…»
– Вы хотели о чем-то попросить меня? – тихо спросила она.
В серебристом свете луны она казалась таинственной красавицей. Марк вспомнил тот поцелуй под грозой, но заставил себя заговорить о другом, о том, ради чего, собственно, он и увел ее из зала.
– Да, – ответил он, слегка откашлявшись. – Дело вот в чем… Раз ваши занятия с Брендой подходят к концу… может, вы захотите…
– Что? – Ее сердце устроило неистовую пляску, она уже вообразила себе столько невероятно прекрасных вещей.
Он снова заговорил:
– Может быть, вы захотите работать у меня?
Среди самых диких, самых невероятных предположений, которые пришли ей в голову, такого не было.
– Работать у вас? – изумленно переспросила она.
– Да, – ответил он и быстро пояснил: – Вы так хорошо ладите с Джейсоном и Мэрайей, что я подумал, может быть, вы захотите стать их воспитательницей. Дети обожают вас.
Как удалось Клер ничем не выдать ту боль, что пронзила ее, она и сама не знала. Сначала ей захотелось ударить его за то, что он, слепец, ничего не видит, потом она вспомнила те советы, которые сама давала Бренде, и постаралась взять себя в руки. Она мило улыбнулась и проговорила:
– Я очень люблю ваших детей, Марк, и с радостью принимаю ваше предложение.
Совершенно счастливый, он улыбнулся ей в ответ. Глупый, он и не подозревал, что разбил ее сердце.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману -



Отлично
- Кэтти
30.09.2009, 17.51





отличная книга
- оксана
8.01.2010, 19.50





Очень интересная и жизненная книга. Очень понравилось.
- Natali
30.01.2010, 8.55





Цікаво,яку ви книжку читали, якщо її немає???
- Іра
28.08.2010, 18.37





класно
- Анастасия
30.09.2010, 22.13





мне очень нравится книги Тани Хайтман я люблю их перечитывать снова и снова и эта книга не исключение
- Дашка
5.11.2010, 19.42





Замечательная книга
- Галина
3.07.2011, 21.23





эти книги самые замечательные, стефани майер самый классный писатель. Суперрр читала на одном дыхании...это шедевр.
- олеся галиуллина
5.07.2011, 20.23





зачитываюсь романами Бертрис Смолл..
- Оксана
25.09.2011, 17.55





what?
- Jastin Biber
20.06.2012, 20.15





Люблю Вильмонт, очень легкие книги, для души
- Зинулик
31.07.2012, 18.11





Прочла на одном дыхании, несколько раз даже прослезилась
- Ольга
24.08.2012, 12.30





Мне было очень плохо, так как у меня на глазах рушилось все, что мы с таким трудом собирали с моим любимым. Он меня разлюбил, а я нет, поэтому я начала спрашивать совета в интернете: как его вернуть, даже форум возглавила. Советы были разные, но ему я воспользовалась только одним, какая-то девушка писала о Фатиме Евглевской и дала ссылку на ее сайт: http://ais-kurs.narod.ru. Я написала Фатиме письмо, попросив о помощи, и она не отказалась. Всего через месяц мы с любимым уже восстановили наши отношения, а первый результат я увидела уже на второй недели, он мне позвонил, и сказал, что скучает. У меня появился стимул, захотелось что-то делать, здорово! Потом мы с ним встретились, поговорили, он сказал, что был не прав, тогда я сразу же пошла и положила деньги на счёт Фатимы. Сейчас мы с ним не расстаемся.
- рая4
24.09.2012, 17.14





мне очень нравится екатерина вильмон очень интересные романы пишет а этот мне нравится больше всего
- карина
6.10.2012, 18.41





I LIKED WHEN WIFE FUCKED WITH ANOTHER MAN
- briii
10.10.2012, 20.08





очень понравилась книга,особенно финал))Екатерина Вильмонт замечательная писательница)Её романы просто завораживают))
- Олька
9.11.2012, 12.35





Мне очень понравился расказ , но очень не понравилось то что Лиля с Ортемам так друг друга любили , а потом бац и всё.
- Катя
10.11.2012, 19.38





очень интересная книга
- ольга
13.01.2013, 18.40





очень понравилось- жду продолжения
- Зоя
31.01.2013, 22.49





класс!!!
- ната
27.05.2013, 11.41





гарний твир
- діана
17.10.2013, 15.30





Отличная книга! Хорошие впечатления! Прочитала на одном дыхании за пару часов.
- Александра
19.04.2014, 1.59





с книгой что-то не то, какие тообрезки не связанные, перепутанные вдобавок, исправьте
- Лека
1.05.2014, 16.38





Мне все произведения Екатерины Вильмонт Очень нравятся,стараюсь не пропускать ни одной новой книги!!!
- Елена
7.06.2014, 18.43





Очень понравился. Короткий, захватывающий, совсем нет "воды", а любовь - это ведь всегда прекрасно, да еще, если она взаимна.Понравилась Лиля, особенно Ринат, и даже ее верная подружка Милка. С удовольствием читаю Вильмонт, самый любимый роман "Курица в полете"!!!
- ЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
18.10.2014, 21.54





Очень понравился,как и все другие романы Екатерины Вильмонт. 18.05.15.
- Нина Мурманск
17.05.2015, 15.52








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100