Читать онлайн Леди-обманщица, автора - Смит Бобби, Раздел - Глава 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Леди-обманщица - Смит Бобби бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.57 (Голосов: 37)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Леди-обманщица - Смит Бобби - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Леди-обманщица - Смит Бобби - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Смит Бобби

Леди-обманщица

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 23

— Сегодня мы доберемся до Дель-Фуэго, — произнесла утром Коди, седлая свою лошадь.
— Мы будем там завтра рано утром, — произнес индеец.
Люк ничего не сказал. Он сидел и ждал, когда они будут готовы ехать дальше. После того, как Коди выкрала его у Гарри, он говорил лишь тогда, когда его о чем-нибудь спрашивали. Все, что нужно, он расскажет Джеку при встрече, а до тех пор он будет просто молиться, чтобы они благополучно добрались до города.
Люк мысленно перенесся в Дель-Фуэго. Как только он сообщит Джеку все, что ему известно, сразу же заберет у друга деньги, которые ему причитаются, и отправится в «Троицу». Там он проживет до тех пор, пока не кончатся припасы.
Ему не хотелось ни на минуту задерживаться в городе. Он попробовал «цивилизации», этого ему хватит до конца жизни. Теперь ему хотелось тишины и покоя.
Закончив седлать лошадей, Коди бросила взгляд в сторону Люка. После того, как она сдаст его Логану, они, скорее всего, уже никогда не увидятся. Почему-то ей хотелось сказать ему о том, что недавние отношения между ними не были для нее игрой. Что она высоко ценит его доброту и то покровительство, которое он оказывал ей в каньоне. Что она рада представившейся ей возможности спасти его от выстрела Салли. Но она промолчала. Ей почему-то казалось, что Люк обвинит ее в корыстных интересах, ради которых она будто бы все делала до сих пор.
Когда Гордый Призрак тронулся в путь, Коди подъехала к Люку.
— Прежде чем мы доберемся до Дель-Фуэго, мне хотелось бы тебе кое-что сказать, — произнесла она.
Он посмотрел на нее презрительно-ледяным взглядом, от которого она внутренне содрогнулась.
— Прежде всего, я хочу тебя поблагодарить, — сказала она, преодолев желание немедленно отъехать от него.
— Поблагодарить? — иронически усмехнулся Люк. — За что же?
— За то, что ты так обращался со мной, когда считал меня сестрой Мэри, — произнесла она. — Ты был так добр ко мне и так оберегал меня.
— И был настоящим дураком, — прервал он ее. — Теперь я прекрасно понимаю, что ты вполне обошлась бы без моей помощи и заботы.
— Нет, ты вел себя, как настоящий джентльмен, — возразила она. — А это большая редкость…
— Большая редкость для убийцы? — снова прервал он ее. — Я не нуждаюсь в твоих благодарностях. Если бы я поступил иначе, мы бы никогда не встретились.
— Я бы нашла тебя, — возразила она с улыбкой.
— Это твоя работа, — пожал он плечами.
— Но я везу тебя живым, — возразила она. — Другой на моем месте мог бы поступить иначе.
— Везешь живым только для того, чтобы толпа повесила меня без суда и следствия? — усмехнулся он.
— Не будет никакого линча, — энергично тряхнула она головой. — Хотя, когда я была в городе, видела много рассерженных людей. Их разозлило то, что шерифа Грегори убили таким образом.
— То есть как убили шерифа Грегори? — заволновался Люк.
— Да, его хладнокровно пристрелили в камере, — внимательно посмотрела на него Коди. — Можно сказать, его казнили. А его помощника убили той же ночью во время патрулирования города. Большинство жителей убеждены, что это ты убил шерифа Грегори.
— Неправда! — воскликнул Люк. — Когда я выходил из камеры, Грегори был жив. А я выходил последним.
— Тем не менее его обнаружили утром мертвым, — пожала она плечами.
— Дьявол, — тихо произнес Люк. — Это дело рук Дьявола. Неужели он был тогда в Дель-Фуэго?
Коди с усмешкой посмотрела на него.
— Кто такой Дьявол, Люк?
— Я никогда с ним не встречался.
— Ты был членом банды и никогда не видел главаря?
— Пока я находился в лагере, он туда ни разу не приезжал.
— Почему ты бежал, когда я пристрелила Салли? Ты мог бы объяснить им, что сделал это в целях самозащиты.
— Думаю, что Салли пришел застрелить меня не из-за личной мести. Перед его появлением в твоей комнате что-то произошло…
Люк замолчал, подумав, что он и так сказал уже слишком много.


Капитан Стив Лолин и шериф Хэллуэй работали без отдыха всю ночь. В основном им пришлось разнимать пьяных ковбоев, которые вздумали выяснять отношения в одном из салунов. И утром оба представителя власти валились с ног от усталости. Поэтому, сидя в кабинете шерифа, они с нетерпением ждали Джека Логана, который должен был сменить их. Капитан Стив недоуменно посмотрел на коллегу.
— Сколько времени, Фред?
— Уже за девять. Думаешь, у Джека есть на утро еще какие-нибудь дела?
— Мне он об этом ничего не говорил. Пожалуй, схожу-ка я к нему. Ты пойдешь со мной или останешься?
— Подожду здесь.
Капитан отправился в гостиницу и поднялся на второй этаж. На стук в дверь ему никто не ответил.
— Джек, ты здесь? — громко спросил капитан. Прислушавшись, он различил тихий стон.
— Джек? — еще громче позвал Стив.
И снова услышал тот же стон.
Капитан быстро спустился к стойке регистрации.
— Мне нужно срочно попасть в комнату рейнджера Логана, — сказал он.
— Без его разрешения я не могу этого сделать, — ответил служащий.
— Я его начальник, — объяснил капитан. — По-моему, там произошло что-то плохое. Я слышал звук внутри, напоминающий стон. Я хочу, чтобы вы немедленно открыли дверь. Мне нужно осмотреть комнату.
Служащий поколебался, затем отправился наверх вместе с капитаном.
— Мистер Логан! — позвал служащий, прежде чем постучать в дверь.
Потом он постучал, потом отомкнул дверь. Они вошли в комнату и обнаружили Джека Логана лежащим на полу.
— Пошлите за доктором, и побыстрее! — отдал капитан распоряжение ошеломленному служащему. — И сообщите о случившемся шерифу.
Тот выскочил из комнаты.
Стив посмотрел на страшную рану на спине. Джека, залитый кровью пол, потом пощупал пульс. Почувствовав слабые удары, он вздохнул с облегчением.
— Джек, ты меня слышишь? — спросил капитан Стив, наклонившись к раненому. — Кто это сделал? Это был Дьявол?
Но Джек молчал. Он дышал тяжело и поверхностно.
Наконец, появился доктор Майклз.
— Я его не двигал, — поспешил сообщить капитан. — Я боялся это делать до тех пор, пока вы не осмотрите.
— Сейчас вы можете сделать это вместе со мной, — произнес доктор. — Его надо положить на кровать.
Они осторожно подняли и перенесли Джека. После этого доктор приступил к осмотру.
— Он будет жить? — спросил капитан Стив, не выдержав напряженного ожидания.
— Лезвие ножа угодило ему в ребро, — произнес Майклз. — Если бы не это, он был бы уже мертв.
— Он выздоровеет? — волновался Стив.
— Думаю, да, но он потерял много крови. — произнес доктор.
— Я могу чем-нибудь помочь ему? — несколько спокойнее произнес капитан. — Я очень хочу, чтобы он выжил.
— И я тоже, — сказал доктор, обрабатывая рану.
В дверь постучали и на пороге появился Фред Хэллуэй.
— Что случилось? — спросил он, глядя не на капитана, а на кровать.
Капитан вышел в коридор, поманил Фреда.
— Кто-то попытался убить Джека, — произнес Стив после того, как прикрыл дверь.
Фред вытаращил глаза.
— Но кто? И почему?
— Конечно, Дьявол, кто же еще. Наверное, Джек слишком близко подошел к правде.
Тут он вспомнил, что всю прошлую ночь работал вместе с Фредом. Значит, новый шериф не был главарем банды.
— Ты знаешь, кто такой Дьявол?
— Нет, но у меня появилась одна интересная идея, Фред. Давай нанесем визит одному из самых знающих жителей города.
— Кто это? И каким образом ты это выяснил?
— Во время расследования Джек узнал имена людей, которые заранее знали о предстоящей перевозке оружия. В городе это ты и Джонатан Харрис.
— Значит, я тоже находился под подозрением?
— Какое-то время, но теперь ты вне подозрения.
Фред немного помолчал, потом посмотрел в лицо капитану.
— Харрис не мог напасть на Джека. Он не в состоянии добраться до гостиницы.
— Верно, но на Дьявола работает целая банда. Харрису достаточно было приказать это сделать. Возможно, он считал, что Джек получил важную информацию о банде, и только он владел ею. В этом случае имело смысл убрать его.
— Каково состояние Джека?
— Доктор сказал, что он поправится. Пошли в комнату, подождем, когда доктор закончит работу. Когда они вошли, доктор уже мыл руки.
— Кто-нибудь из вас собирается остаться с ним? — спросил доктор. — Пока он не придет в сознание, с ним постоянно должен кто-то находиться.
— Я останусь, — сказал капитан.
— Хорошо, — кивнул доктор. — Сейчас я должен вернуться в свою клинику, а вам пошлю одну из своих медсестер. Она будет находиться вместе с вами. Как только в состоянии больного произойдут какие-нибудь изменения, сразу же дайте знать мне.
— А не лучше ли перенести его в вашу клинику? — спросил капитан.
— Сейчас его нельзя переносить, — объяснил доктор.
Доктор Майклз ушел.
— Пожалуй, я пойду в контору и расскажу помощнику о случившемся, — произнес Фред. — После этого я вернусь и посижу с тобой. Тебе что-нибудь нужно?
— Мне нужен только Дьявол, — сказал Стив, глядя на Джека, который лежал неподвижно и тяжело дышал.


Джек чувствовал, как его тело сковала жуткая боль. Он хотел закричать и сообщить всем имя человека, который предал его, но у него не было сил. Голоса людей, беседовавших в комнате, доносились издалека, и он не мог разобрать слов. Потом он провалился в холодную мрачную пустоту, где была только одна боль.
В себя Джек пришел только через несколько часов. Открыв глаза, он увидел у окна капитана Стива. Джек попытался позвать его, но из груди вырвался только стон.
— Капитан Лолин, он пришел в себя, — произнесла сиделка.
— Джек, это я, Стив, — подошел капитан к кровати. — Я здесь. Кто ударил тебя ножом?
В сознании Джека лихорадочно замелькали картины минувшей ночи. Предательство Элизабет вызвало у него острую физическую боль. Он никогда ее не подозревал, он никогда не поверил бы, что она способна на такое вероломство. И, тем не менее, это была Элизабет. Он видел ее. Его пыталась убить Элизабет Харрис.
— Харрис, — произнес Джек.
Слово прозвучало очень тихо и больше походило на стон. Капитан с трудом разобрал его.
— Ты был прав, — произнес капитан. — Ты все время был прав. Я предприму кое-что прямо сейчас.
Джек хотел добавить, что это была Элизабет Харрис, но силы покинули его, и он погрузился в небытие.
— Это был Харрис, — сказал капитан Фреду, сидевшему поблизости.
— Пойдем выясним, как это ему удалось такое сделать, — предложил Фред. — Должно быть, Харрис работал с помощником.
— Вы останетесь с ним? — спросил капитан у сиделки.
— Да, но вы должны сообщить доктору Майклзу, что больной на несколько минут приходил в сознание, — сказала она.
— Хорошо, мы по пути зайдем к нему и сообщим об этом, — согласился Стив.
Перед тем, как выйти, капитан проверил свой револьвер. Убедившись, что тот заряжен, вложил его обратно в кобуру.
Как и обещали, они зашли к доктору Майклзу и сообщили ему об изменении в состоянии больного. Затем пошли к дому Харрисов.
— Как ты считаешь, не захватить ли нам кого-нибудь с собой? — спросил Фред. — От Харриса всего можно ждать.
— В случае чего я его просто пристрелю, — спокойно произнес капитан.
Фред кивнул, и больше они до самого дома банкира не произнесли ни слова. Поднявшись по парадной лестнице, они постучали в дверь.
— Может быть, он уехал из города, — высказал предположение Фред, когда на стук никто не ответил .
— Не думаю, — произнес капитан. — Если он считает Джека мертвым, то зачем ему бежать?
Стив снова забарабанил в дверь, и внутри, наконец, послышался голос.
— Обойди вокруг дома и попробуй что-нибудь рассмотреть в окна, — послал капитан Фреда.
Тот сразу же исчез за углом.
— Стив, ломай дверь! — послышалась команда Фреда.
Капитан резко ударил плечом и выбил дверь. Фред уже стоял у него за спиной.
— Что ты увидел в окно? — спросил капитан.
— Там Харрис лежит в постели и вопит о помощи.
Стив достал револьвер, и они бросились в дом. Ворвавшись в спальню, они увидели в кровати Харриса.
— Слава Богу, что вы пришли! — закричал Джонатан, увидев их на пороге спальни. — Значит, вы уже знаете?
— Что мы должны знать? — спросил капитан.
— Об Элизабет и ее братце! — выкрикнул Харрис.
— Что вы имеете в виду? — холодно спросил Фред.
— Элизабет состояла в банде! — тем же крикливым тоном продолжал Джонатан. — Как я мог быть таким глупцом?
— Ваша жена — в банде? — не сдержал капитан изумления.
— Да, да! — вопил Джонатан. — Это она давала им всю информацию. Она до мелочей знала работу моего банка. И она была на обеде, когда генерал рассказывал о деталях перевозки оружия.
— Ну, это еще надо доказать, — засомневался капитан Стив, предположив, что банкир просто пытался направить их по ложному следу. — Где она, Джонатан? Я хочу с нею поговорить.
— Она сбежала! — сердито выкрикнул банкир. — Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Прошлой ночью заявился ее братец Хэдли, и они все это обсудили ни крыльце. Они не знали, что я все слышал. Если бы они узнали, я был бы уже мертв.
Лицо Джонатана побагровело от ярости.
— Вы уже видели Логана? — продолжал Харрис. — Она собиралась в гостиницу убить его и, должно быть, так и сделала, потому что вернулась очень скоро, и они сразу же уехали.
— Итак, вы утверждаете, что ваша собственная жена является членом банды Дьявола? — спросил капитан.
— Совершенно верно! — воскликнул Джонатан. — Более того, она и есть Дьявол!
— Значит, Дьявол — женщина? — ошеломленно посмотрел Фред на капитана. — Она всех нас обвела вокруг пальца!
— Кто мог ее заподозрить! — сокрушенно произнес Джонатан. — Это я должен был догадаться обо всем! Но я продолжал верить, что…
Тут его голос задрожал, и он не смог закончить фразу.
— Продолжали верить во что, Джонатан? — спросил Фред, в надежде, что банкир даст им еще одну улику.
— Продолжал верить, что она меня любит, — закончил Харрис. Стив и Фред многозначительно переглянулись.
— Прошлой ночью на рейнджера Логана было совершено нападение, но его не убили, — сообщил Стив.
— Слава Богу! — обрадовался Джонатан. — Он может подтвердить, что на него напала Элизабет.
— Джек сообщил нам, что это сделал Харрис, — заметил Фред.
— И вы подумали, что это я? — с обидой в голосе спросил Джонатан. — Так вот почему вы ворвались сюда, размахивая вашими револьверами?
Лицо банкира отражало чувство оскорбленного достоинства и замешательство.
— Это так, — кивнул Фред.
— Вы думаете, что я подстроил ограбление своего банка, а потом велел им подстрелить меня, чтобы все выглядело естественно? — продолжал Джонатан. — Я слишком труслив, чтобы решиться на такое! Если вы считали, что это я напал на Логана, то как я мог добраться до него в инвалидной коляске?
— Это мог сделать кто-нибудь из банды по вашему приказу, — возразил капитан.
— Говорю вам, что это Элизабет! — яростно выкрикнул Джонатан. — Это она! Мы были женаты всего несколько лет, и она меня использовала.
Они понимали, что банкир говорил правду. Они также понимали, что упустили шанс арестовать главаря банды. Но теперь они знали, кто скрывается под именем Дьявола. Значит, они могли разыскать Элизабет и заставить ее ответить за все злодеяния и зверства. Теперь они тихо переговаривались между собой.
— Что вы собираетесь со мной делать? — спросил Джонатан.
— Ничего, Джонатан, — ответил Фред. — Мы пришлем кого-нибудь, чтобы о вас позаботились.
— Вы собираетесь отправить за ней погоню? — продолжал он задавать вопросы. — Они уехали поздно ночью, и я не знаю, в какую сторону.
— Мы выедем за ними, как только сможем, — произнес капитан.
— Надеюсь, вы ее поймаете! — снова перешел на крик банкир. — Надеюсь, вы ее повесите!
Он жил только одной местью. Женщина, которая считалась его женой, оказалась лгуньей и убийцей. Из-за нее он стал калекой. Он очень надеялся, что ее скоро схватят.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Леди-обманщица - Смит Бобби



роман отличный! наконец-то героиня не размазня, а вполне цельная личность. читать!
Леди-обманщица - Смит БоббиНастя
20.12.2012, 8.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100