Читать онлайн Первый шаг к счастью, автора - Смит Барбара Доусон, Раздел - Глава 28 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.9 (Голосов: 87)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Смит Барбара Доусон

Первый шаг к счастью

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 28
НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ ПОДАРОК

В сумерках нас подняли на борт пиратского корабля. Мистера Монтклифа привязали к перилам на палубе, а я оказалась напротив перепуганного священника, которому велели провести свадебный обряд. Было темнр и холодно, слабые фонари мерцающим светом освещали все происходящее. Стоя между зловещим капитаном Грэндичем и бандой пиратов, собравшихся на палубе, я ничем не могла помочь мистеру Монт-клифу и, глядя на него, с ужасом – думала о его неминуемой гибели.
Вдруг я заметила блестящий металлический предмет в его связанных руках. Слава Богу, мой опекун держал в руках перочинный нож, которым пытался перерезать связывающую его веревку.
«Черный лебедь»
На следующее утро, держа в руке сложенный лист бумаги, Сэмюел спускался по лестнице, надеясь отыскать братьев, чтобы они поставили свои подписи на юридическом документе.
Это был двадцатый день рождения Кэсси. В качестве подарка Сэмюел собирался преподнести ей то, о чем она давно просила: его подпись на договоре о раздельном проживании. Перспектива эта ужасала его, все в нем противилось этому, но решение было твердым. Он должен принести жертву, должен освободить Кэсси от нежелательной для нее роли в его планах создания собственной династии. Она должна получить возможность осуществить свою мечту, переехать в собственный коттедж в пригороде, продолжать сочинять романы и самостоятельно решать свою судьбу.
«Я выбираю Кеньонов». Эти слова ужасали его. Даже сейчас у него перехватило дыхание. Боже, он не мог, не должен был потерять Кэсси! Но он уже ее потерял.
Если только он не сумеет ей доказать, что избавился от терзавшей его ненависти. Доказать не на словах, а на деле. Он должен переступить через гордость и открыть сердце братьям и бабушке. И это должны быть не пустые клятвы, он должен показать Кэсси, что действительно изменился.
Ему следует молить Бога, чтобы она захотела вернуться к нему. Она ведь говорила, что любит его, а для него главным было заставить ее осуществить его амбициозные планы. Мысль о том, что он своими руками убил ее любовь, парализовала Сэмюела.
Он не отказался от принятого решения возвратиться в Лондон и возобновить поиски убийцы. Возможно, оказавшись в привычной обстановке, он почувствует облегчение. Возможно, ему перестанет казаться, что сердце его разрывается на части. Возможно, он даже почувствует, что у него выросли крылья.
«Потребность в любви вовсе не признак слабости. Но открыть свое сердце навстречу любви очень трудно, это большая работа».
Неужели Кэсси права и все эти годы он лелеял свою ненависть только потому, что так было легче, чем приехать сюда, в дом Стокфордов, с открытым сердцем и попытаться избавиться от нее? В одном Сэмюел был твердо уверен – он не может жить без Кэсси. Никогда раньше он ни от кого не зависел, а теперь она нужна ему как воздух. Ему не надо копаться в своей душе, чтобы понять, что он любит Кэсси. Безгранично. Безумно. Безнадежно.
И все же он должен дать ей свободу. Он обязан это сделать.
Войдя в столовую, он застал там одного Майкла, заканчивавшего завтрак. Его брат отложил лондонскую газету и взялся за кофе.
– Нам недоставало вас с Кэсси вчера за обедом.
Сэмюел подошел к буфету и налил себе чашку кофе. Сев за стол и глотнув кофе, он заставил себя признаться:
– Мы поссорились.
Майкл сочувственно взглянул на него.
– Между прочим, Вивьен прочитала «Черного лебедя» вчера вечером. Чилтерн дал ей свой экземпляр.
Боже, Сэмюел вовсе не хотел поднимать эту тему. Он не хотел обсуждать образ пирата из книги.
– Тогда Вивьен, наверное, сказала вам, насколько описанное близко к моей ситуации?
Откинувшись на спинку стула, Майкл кивнул.
– Я должен сказать, что вы получили по заслугам. Прежняя ненависть всколыхнулась в душе у Сэмюела, но он сумел ее побороть. Брат его сказал правду. Он женился на Кэсси из недостойных побуждений и заслужил роль злодея. Как и Грэндич, Сэмюел не мог превратиться в положительного героя, не избавившись от жажды мести.
Но сейчас он должен отпустить Кэсси.
Несмотря на большой опыт неприятных деловых разговоров, предстоящий казался Сэмюелу самым неприятным. Развернув сложенный лист бумаги, он через стол протянул его Майклу:
– Я хотел бы, чтобы вы засвидетельствовали мою подпись на этом документе.
Майкл взял бумагу, просмотрел, и лицо его потемнело.
– Черт возьми, не слишком ли это?
– Это то, чего хочет Кэсси. То, чего она хотела всегда. Она подготовила этот договор, когда я был за границей, и прислала мне его по почте. И я сразу же вернулся домой.
– Бог мой, я бы поступил точно так же. Но я бы сделал все, что в моих силах, чтобы отговорить ее.
Сэмюел усмехнулся:
– Я пробовал, но не смог ее убедить. Тогда я заключил с ней сделку. Сказал, что, если она введет меня в лондонское общество, я в конце сезона подпишу договор о раздельном проживании.
– Чтобы выиграть время и уговорить ее. Прекрасная идея. Но сезон еще не закончился.
– Для меня он закончен.
Сэмюел больше уже не стремился быть принятым в высшем обществе. Идея теряла всякую привлекательность, если Кэсси не было рядом.
– Вы уверены, что Кэсси все еще хочет иметь этот договор? – спросил Майкл.
– Если захочет, она сможет уничтожить его. Я заставил ее выйти за меня замуж. Теперь она сама должна решить, нужен ли я ей.
– Понимаю, – проговорил Майкл, с сочувствием взглянув на Сэмюела, и поднялся со стула. – Хорошо, тогда пройдемте в мой кабинет, я приглашу Джошуа, и он присоединится к нам.
Они вышли из столовой и по длинным средневековым коридорам направились в другой конец дома. В одном из залов навстречу им с лестницы спускался Уолт в светло-синем сюртуке, цвет которого еще больше подчеркивал злосчастные прыщи на лице. Увидев Сэмюела, он сердито посмотрел на него.
– Фирт, – произнес он таким тоном, словно это было ругательство, – я должен поговорить с вами.
– Пойдемте с нами, – спокойно предложил ему Сэмюел, – вы сможете быть у нас вторым свидетелем.
В кабинете Майкла они уселись вокруг большого письменного стола. В комнате было много книг, зеленые шторы закрывали высокие окна. Проникающие в комнату солнечные лучи образовывали замысловатые узоры на малиновом с золотом ковре.
Поставив свою подпись под именами обоих братьев, Уолт положил ручку и, с удивлением глядя на Сэмюела, проговорил:
– Черт знает что происходит, Фирт. Я собирался потребовать, чтобы вы либо относились к Кэсси с большим уважением, либо исчезли из ее жизни. Но вы опередили меня.
– Примите мои извинения, – только и смог произнести растерянный Сэмюел. Глядя на лежавший на столе договор, он вдруг почувствовал, что к его глазам подступают слезы. Боже, только этого недоставало – расплакаться на глазах этих двух мужчин! Крепко сжав зубы, он посыпал песком еще не высохшие чернила на подписях.
Дело было сделано. Засвидетельствованный маркизом Стокфордом и герцогом Чилтерном, договор имел законную силу и мог быть предъявлен в любом суде. Теперь только сама Кэсси могла изменить их судьбу, он больше не мог диктовать ей свои условия. У нее появилась возможность выбора.
«Я выбираю Кеньонов», – звучало в голове у Сэмюела.
Майкл подошел к застекленному буфету, достал графин и, налив в стакан бренди, протянул его Сэмюелу:
– Думаю, старина, вам это не повредит.
В тот момент когда Сэмюел поднес стакан к губам, в комнату вошел слуга и поклонился Майклу:
– Приехали два джентльмена. Они хотят видеть миссис Вудрафф.
Кэсси уже .была одета и готова спуститься вниз, когда услышала негромкий стук в дверь.
После того как вчера вечером Сэмюел покинул ее спальню, она проплакала всю ночь. Теперь, ослабевшая и подавленная, она сидела у маленького письменного стола и, чтобы отвлечься, пыталась составить план новой книги, героем которой должен быть все тот же Персиваль Грэндич. До сих пор ей удалось написать только два слова: «Персиваль = Сэмюел».
Стук в дверь повторился, но Кэсси даже не поднялась с кресла. В это утро ей не хотелось ни с кем общаться.
Но она должна взять себя в руки. Это день ее рождения, празднование назначено на вторую половину дня. Кэсси не могла позволить себе разочаровать всех, особенно детей, которые готовили сюрпризы, судя по тому, как они в последние дни собирались группами, таинственно шептались и хихикали, когда она подходила.
Так что придется улыбаться и делать вид, что она счастлива. И хотя сердце ее разрывалось, она постарается получить удовольствие от праздника.
Но не сейчас. Пока она еще не готова.
Когда дверь все-таки открылась, в комнате появилась Флора. Увидев сидевшую за столом Кэсси, она поспешила к ней, напоминая маленькую серую мышку, убегающую от хищника. Глаза ее покраснели, она дрожала.
– Простите, что беспокою. Но вы должны сейчас же спуститься вниз.
Кэсси тут же вскочила на ноги, беспокойство за подругу моментально вытеснило из ее головы все остальные мысли.
– Что случилось?
Флора протянула к Кэсси дрожащие руки:
– Произошло самое ужасное. Я видела их из окна.
– Кого?
– Нормана и Чарлза. О, Кэсси, дорогая, боюсь, что они приехали за мной!
Сэмюел рвался в бой. Это было как раз то, чего сейчас требовало его возбужденное состояние. Но сначала он должен получить ответы на некоторые вопросы. По распоряжению Майкла новоприбывших гостей провели прямо в его кабинет и усадили за стол. Уолт пересел поближе к камину, и Майкл попросил его не вмешиваться в беседу. Сам Майкл стоял по одну сторону стола, Сэмюел – по другую.
Преподобный Норман Вудрафф был невысоким мужчиной с красным лицом, голубыми глазами и большим животом, заметным даже под его черной сутаной. Сидевший рядом Чарлз выглядел молодой копией своего отца, тоже невысокий, полный, с расплывшимися чертами лица. Он явно считал себя настоящим джентльменом. На нем были бежевые бриджи и хорошо сшитый зеленый сюртук. В данный момент он молча злился, слушая разглагольствования своего отца.
– Я требую, чтобы вы отпустили жену со мной, – возмущенно говорил Норман. – Я проделал длинный путь от Ланкашира до Лондона, разыскивая ее, и там узнал, что вы увезли ее. Это было трудное путешествие для человека с таким слабым здоровьем, как у меня.
Он выглядел примерно таким же слабым, как охотящийся крокодил.
– Вы не увидите Флору, – решительно сказал Сэмюел, – она находится под моей защитой.
– Защитой? – возмутился Норман, и лицо его покраснело так, что, казалось, его сейчас хватит апоплексический удар. – Мой сын сказал, что вы хотите сделать мою жену своей любовницей, но я этого не допущу.
– Чарлз может говорить все, что ему заблагорассудится, – сказал Сэмюел, заметив глупую улыбку на лице Чарлза.
Преподобный Норман погрозил Сэмюелу кулаком.
– Наглец! Вы еще смеете отрицать свою вину? Человек с такой подозрительной репутацией и сомнительным происхождением...
– Осторожнее в выражениях, вы говорите о моем брате, – оборвал его Майкл.
Моментальная реакция Майкла заслуживала одобрения, но Сэмюел не нуждался в защите.
– Ваш сын просто лгун, – сдержанно сказал он, – он пытается отвлечь внимание от его собственных посягательств на честь моей жены.
Чарлз вспылил:
– Вы не имеете права так говорить. Это оскорбление!
– Я принимаю ваш вызов, – моментально прореагировал Сэмюел.
Растерявшийся Чарлз не мог найти подходящих слов.
– Я... не думал, я не буду драться с человеком, который не является джентльменом, – наконец выговорил он.
Сэмюел оставил без внимания его хамство. Ему надо было провести одно исследование перед тем, как принимать решение. Он обратился к Майклу:
– Я могу попросить у вас лист бумаги?
Достав из ящика бумагу с эмблемой Стокфордов, Майкл передал ее Сэмюелу, а тот положил на стол перед сидевшими гостями чистый лист и подвинул к ним ручку и серебряную чернильницу.
– Напишите здесь свои имена, – потребовал Сэмюел. Норман нахмурился, с подозрением глядя на лист бумаги.
– Я не буду, – сказал он. – Вы можете написать любую ерунду сверху, и получится так, как будто я подписал ее.
– Я не прошу вас ставить свою подпись. Я хочу, чтобы вы написали свое имя печатными буквами, как обычно это делают дети.
Чарлз выглядел таким же растерянным, как и его отец.
– Это, наверное, какая-то ловушка, не делайте этого, отец.
– Вы сделаете это, – резким тоном произнес Сэмюел, если не хотите, чтобы я переломал вам все пальцы.
Норман взял ручку и быстро написал свое имя, Чарлз сделал то же самое, буквально вырвав ручку у отца.
Сэмюел внимательно рассмотрел написанное. У Нормана все буквы со сложными завитушками, у Чарлза, который был левшой, буквы наклонены влево. Ничто не напоминало резкий и четкий почерк таинственного поклонника Кэсси. Это, конечно, не могло служить доказательством их невиновности, однако удовлетворило Сэмюела. Он сиял сюртук и закатал рукава. Майкл сделал то же самое.
– Кого из них вы выбираете? – спросил Майкл.
– Того, кто угрожал моей жене, – ответил Сэмюел, – но я не против расправиться с обоими.
– Ни в коем случае. Я с удовольствием попрактикуюсь. Я когда-то тренировался у чемпиона по боксу, но прошло уже лет десять с тех пор, как мне удавалось дать кому-нибудь основательную взбучку.
– Что? – Норман вскочил на ноги, и вид у него был такой, как у загнанного в угол боксера. – О чем вы говорите?
В это время Чарлз тихо соскользнул со стула и направился к двери, но Сэмюел преградил ему дорогу.
– Я должен кое-что сделать, – начал неуверенным голосом Чарлз.
– Я тоже. – Произнеся эти слова, Сэмюел ударил его кулаком в челюсть с такой силой, что раздался треск.
Ошеломленный, Чарлз отпрянул, свалился на стул, а с него – на ковер, при этом голова его не переставала дергаться. Норман с ужасом смотрел на сына, затем повернулся к Майклу, который приближался к нему:
– Остановись, Стокфорд. Ты не посмеешь поднять руку на служителя Господа!
– Прочитай лучше молитву, преподобный отец, – ответил Майкл и с явным удовольствием ударил того по лицу, после чего преподобный Норман, зацепившись за решетку потухшего камина, очутился у ног Уолта.
Уолт, вскочив с кресла, расширенными от ужаса и удивления глазами смотрел на происходящее.
– Черт побери, в чем дело? Это же викарий из церкви Святого Эдмунда!
– И еще человек, который избивает свою жену. Он собственноручно сломал ей руку.
Уолт недоверчиво посмотрел на Майкла:
– Флору? Он избил Флору?
– Это случилось еще в прошлом году, – объяснил Сэмюел, сгибая и разгибая пальцы после удара. – И он согласился на договор о раздельном проживании в обмен на молчание Флоры. Только Кэсси знала об этом.
– И этому трусу никто не отомстил, – добавил Майкл. – Встаньте, преподобный отец, покажите, что вы можете сражаться не только с женщинами.
Пока Норман пытался как-то укрыться, Чарлз сделал осторожный шаг к двери, но Сэмюел схватил его за сюртук и еще раз так ударил по лицу, что затрещали зубы.
Чарлз решил использовать трюк, который, как он полагал, неизвестен джентльменам. Это был способ уличной борьбы, хорошо знакомый Сэмюелу с детства. Чарлз попытался пальцами проткнуть глаза противника, но Сэмюел опередил его, ударив кулаком в живот. Чарлз хотел поразить противника коленом, но, получив удар по носу, пошатнулся и сбил стоявший на подставке горшок с цветком, тот разбился на мелкие осколки, засыпав красивый ковер землей. Упав на черепки от горшка, Чарлз взвыл.
В другом конце комнаты Майкл расправлялся с Норманом.
Услышав женские голоса, Сэмюел повернулся и увидел стоявших в дверях кабинета Кэсси, Флору и Вивьен. Боль, которую он ощутил, увидев Кэсси, была не менее сильной, чем от удара кулаком. Взволнованный и возбужденный дракой, он шагнул к жене.
Однако, вспомнив о договоре, лежавшем у него в кармане, Сэмюел остановился. У него не было права обнять ее. Уже не было.
Вивьен подбежала к мужу.
– Что здесь происходит? – сердито спросила она. – Это же дом, а не боксерский ринг.
Сидевший на полу Норман, из носа которого капала кровь, прижимая к груди руку, пожаловался Вивьен:
– Он хотел убить меня, миледи. Он сломал мне руку. Надо немедленно пригласить врача.
– И это будет мой брат, Джошуа, – сказал Майкл, растирая костяшки пальцев. – К несчастью для вас, он, так же как и я, плохо относится к тем, кто жестоко обращается с женщинами.
Вивьен осмотрела руку Нормана, поворачивая ее в разные стороны. Она не скрывала своего недовольства происходящим.
– Вам следовало выяснять отношения в саду, а не в комнатах. А вас, преподобный отец, я попрошу покинуть мой дом немедленно.
– Подождите, – неожиданно вмешался Уолт. Во время драки он стоял в стороне, наблюдая за происходившим, но теперь подошел к служителю церкви. – Я являюсь попечителем церкви Святого Эдмунда. И требую, чтобы вы собрали свои вещи и покинули эту церковь навсегда. Я позабочусь также о том, чтобы вы больше никогда не смогли занять такой высокий пост.
Норман Вудрафф растерянно озирался по сторонам, хорошо понимая бесполезность спора с разъяренным молодым герцогом.
– Браво, – сказал Майкл, положив руку на плечо Уолта, – я постараюсь помочь вам в этом.
И пока оба Вудраффа поднимались на ноги, Сэмюел сделал инстинктивное движение, намереваясь отгородить Кэсси и Флору от отвратительного зрелища двух поверженных мерзавцев.
Он приблизился к дамам и встретил холодный и непроницаемый взгляд жены, явно свидетельствовавший о том, что она не желала с ним общаться. Затем она повернулась и вместе с Флорой вышла из кабинета.
Когда празднование дня рождения подходило к концу, Кэсси незаметно выскользнула из гостиной и направилась к лестнице. Щеки ее одеревенели от непрерывных усилий сохранять улыбку в течение многих часов. Голова болела от таких же непрерывных стараний выглядеть веселой и жизнерадостной. Теперь она мечтала только о том, чтобы укрыться у себя в спальне.
Несмотря на непрекращающуюся боль в груди, Кэсси не могла не признать, что празднование оказалось прекрасным – с пирогами, подарками. Дети устроили представление, в котором каждый показал свои способности. Четырнадцатилетняя Эми изумительно пела, пятилетняя. Сьюзен доказала, что знает алфавит, восьмилетний Уильям играл на флейте, а в это время из корзины вылезала змея, сделанная из папье-маше. Управляемая девочкой, сидевшей под столом, змея в самый ответственный момент случайно вывалилась из корзины, к всеобщему удовольствию зрителей.
И хотя Кэсси смеялась вместе со всеми, на душе у нее было совсем не радостно. Ощущение счастья, владевшее окружающими, только подчеркивало ее собственное неблагополучие. Она отдавала себе отчет в том, что так любимые ею Кеньоны в полной мере обладают тем, чего у нее не было и, как она теперь поняла, что было ей необходимо для счастья: настоящей семьей.
Неужели совсем недавно она могла думать, что может быть счастлива, живя в одиночестве в коттедже? Без Сэмюела будущее теперь выглядело холодно и серо.
Достигнув площадки лестницы, Кэсси положила руку на живот и сказала себе, что она не права, что будущее ее не так уж и безрадостно. У нее родится сын или дочь, и она будет очень любить этого ребе'нка. Ребенка Сэмюела.
Во время праздника она видела мужа лишь издали, когда он беседовал с братьями и их женами или играл на фортепиано, удивив всех присутствующих своим искусством. Даже на расстоянии она видела содранную в драке кожу на костяшках его пальцев. Как ей хотелось поблагодарить Сэмюела за то, что он защищал Флору, поцеловать его и обработать его рану!
Но Кэсси не могла этого сделать. Как не могла позволить себе надеяться, что Сэмюел избавится от ненависти, которую он лелеял в себе всю жизнь. Он остался здесь только потому, что обещал присутствовать на празднике, а, как порядочный человек, он выполнял данные обещания.
Завтра утром он отправится в Лондон. И наверное, больше никогда сюда не вернется.
Кэсси глубоко вздохнула. С ее стороны это было глупостью, но она надеялась получить от него какой-нибудь маленький подарок, какую-нибудь мелочь, которой она будет дорожить всю жизнь. Однако среди красиво упакованных книжек, шалей, ювелирных изделий она не обнаружила ничего от своего мужа. И это лишний раз свидетельствовало о том, как мало она значила для него.
Вероятно, она всегда была только средством для осуществления его мстительных планов.
Даже вчера, когда она призналась, что любит его, в ответе Сэмюела прозвучало только желание создать свою собственную династию.
«Благодаря твоему происхождению наши дети будут приняты в высших кругах общества. И нам не нужны никакие Кеньоны». Но Кэсси они были нужны. И они были нужны Сэмюелу, хотя честолюбие не позволяло ему признать, как важно иметь любовь и семью.
Лучи вечернего солнца проникали в ее спальню и создавали причудливые узоры на синем с золотом ковре. Голова Кэсси раскалывалась от невеселых мыслей, и она мечтала только о том, чтобы, зарывшись в подушки и закрыв глаза, хоть на время забыть обо всех своих бедах.
Подойдя к кровати, Кэсси заметила пакет, лежавший на подушке. Это был сложенный лист бумаги, перевязанный розовой лентой. Дрожащими руками она взяла его, опасаясь увидеть написанное печатными буквами «Леди Кассандре Грей». Но никакой надписи там не оказалось. Заинтригованная, она развернула бумагу и прочла текст.
Колени у нее подогнулись. Не веря своим глазам, Кэсси опустилась на край кровати. Это было не послание от ее таинственного поклонника. Это был договор о раздельном проживании. И внизу стояла четкая подпись Сэмюела.
Несколько минут спустя Кэсси остановила Уолта в коридоре, по которому тот шел в гостиную, чтобы присоединиться к игравшим в карты мужчинам. Детей к этому времени уже увели в детскую. Пригласив Уолта в маленькую комнату, Кэсси прикрыла дверь и, взволнованно глядя в глаза кузену, показала ему договор.
– Как ты мог подписать это в качестве свидетеля? – спросила она.
– Стокфорд тоже подписал, – оправдывался Уолт. – Фирт сказал, что ты сама этого хочешь.
– Я хотела этого до того... до того, как влюбилась в него.
Голос у Кэсси сорвался, и она опустилась на ближайший стул. Мрак полной безнадежности окутал ее. Она свернула в трубочку злосчастный договор, чтобы не видеть эти официальные слова, гарантировавшие ей свободу, – слова, которые раньше она считала необходимыми для счастья.
Теперь Кэсси не представляла своего счастья без Сэмюела. Но она больше не была ему нужна. Не теряя времени, он избавился от жены, которая не оправдала его надежд. /
Уолт уселся на скамеечку, уперся локтями в колени и положил подбородок на ладони.
– Черт побери, Кэсс, я совсем не хотел огорчить тебя в твой день рождения. Если тебе от этого будет легче, могу сказать, что Фирт сидел при подписании договора как в воду опущенный, он был так же расстроен, как и ты.
Ее глупое сердечко радостно забилось, но она решительно погасила слабый огонек надежды.
– Конечно, он был недоволен, – попыталась объяснить Кэсси, – Сэмюел не любит проигрывать. А в глазах Кеньонов он выглядит неудачником, вынужденным подписать этот договор. Уолт нахмурился:
– Зачем же тогда он подписал его? Неужели так разозлился из-за книги?
– Нет... Это только одна из причин.
Он подписал договор потому, что она предпочла ему Кеньонов. Боже, почему она потеряла терпение и заставила его принимать решение? Ей следовало дать Сэмюелу больше времени, чтобы он мог лучше узнать семью Кеньон. Нельзя было рассчитывать на то, что нескольких дней окажется достаточно, чтобы изменить сложившиеся за всю его жизнь отношения. А она не в состоянии была спокойно ждать – так потрясло ее открытие, что для удовлетворения своего честолюбия Сэмюел готов использовать не только ее, но и их ребенка.
Кэсси глубоко вздохнула, чтобы не расплакаться. Но слезы все равно покатились по ее щекам.
– Прости меня, Уолт. Я просто не могу говорить об этом.
Уолт выглядел совершенно беспомощным, как любой мужчина при виде плачущей женщины. Порывшись у себя в карманах, он протянул Кэсси носовой платок.
– Если хочешь, я найду Фирта. Я скажу, что снимаю свою подпись.
– Нет! Ни в коем случае! – испуганно воскликнула Кэсси. – От этого будет только хуже.
– Что же я могу сделать? Может быть, имеет смысл поговорить с ним? Я скажу ему, что он не имеет права так неуважительно с тобой обращаться.
И тогда Сэмюел захочет с ней встретиться, и между ними произойдет еще одна ссора.
О Боже! Кэсси не могла представить себе, как она будет смотреть на него, зная, что все кончено. Но она понимала, что ей не удастся избежать встречи с мужем, ведь он обязательно придет попрощаться перед отъездом в Лондон.
Все в ней восставало при мысли о том, что она будет вынуждена разговаривать с ним, понимая, что его ненависть значит для него больше, чем она, Кэсси, и даже больше, чем их ребенок. Ужас овладел ею, и она в отчаянии схватила Уолта за руку:
– Я не могу больше оставаться здесь, в доме Стокфордов. Я должна уехать, и немедленно.
– Уехать? – удивленно спросил Уолт. – Но куда?
– Я пока еще не знаю. Не в Лондон, это слишком опасно. И не в замок Сэмюела.
Она не хотела оказаться в месте, где бы ее преследовали воспоминания о проведенных там днях блаженства. И вдруг Кэсси поняла, где она сможет уединиться, прийти в себя и попытаться начать жизнь заново.
– Пожалуйста, Уолт. Ты должен немедленно отвезти меня в Чилтерн-Палас.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусон



Очень интересная книга!!! Советую прочитать...
Первый шаг к счастью - Смит Барбара ДоусонАльбина
21.10.2011, 14.01





Очень интеесный и захватывающий роман,много интригующих событий,которые держат в напряжении до конца,и конечно любовь....Супер! Читайте обязательно!!! 10 из 10
Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусонирина
1.12.2011, 3.41





Можно почитать. Начало интересное, а конец скучноват.
Первый шаг к счастью - Смит Барбара ДоусонКэт
23.01.2013, 23.45





Skujno i nudno osilela 5 glav tolko
Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусонmariya
14.02.2013, 23.58





Мне понравилось!!!
Первый шаг к счастью - Смит Барбара ДоусонMarina
19.02.2013, 12.07





Неплохо, но читала и лучше.
Первый шаг к счастью - Смит Барбара ДоусонТаня Д
6.06.2014, 20.45





интересный роман
Первый шаг к счастью - Смит Барбара ДоусонОльга П.
11.11.2014, 12.52





Не очень, называется роман в романе кажется книга интересней которая написала сама гг.чем сам роман, бесконечный дэтектив а не роман
Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусонанна
5.01.2016, 10.13





Не очень, называется роман в романе кажется книга интересней которая написала сама гг.чем сам роман, бесконечный дэтектив а не роман
Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусонанна
5.01.2016, 10.13





Из аннотации может возникнуть неверное впечатление, что всю книгу занимает обещанное соблазнение. На самом деле оно составляет первую и немного вялую половину романа. А вся динамика и интрига отданы второй половине книги. В целом понравилось, несмотря на навязанные героине феминистские идеи. 9/10
Первый шаг к счастью - Смит Барбара ДоусонНаталия
3.11.2016, 5.58








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100