Читать онлайн Беспутный холостяк, автора - Смит Барбара Доусон, Раздел - Глава 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.6 (Голосов: 86)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Смит Барбара Доусон

Беспутный холостяк

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 14

Благоухая запахом дешевого парфюма, маркиз С. после проведенной в борделе ночи вернулся домой на рассвете.
«Записки повесы»
В дрожащей руке Джулии звенела связка ключей. В музыкальном классе было темно, и это затрудняло поиск нужного ключа, чтобы открыть дверь. Наконец ей это удалось. Она вышла на заднее крыльцо и стала всматриваться в темный сад.
Через несколько мгновений Джулия услышала чьи-то шаги. В дверях появилась Элфрида. Она принесла масляную лампу из кабинета Джулии. Отблеск желтого света озарял бледное лицо в белом ночном колпаке.
– Что это было? – спросила она хриплым ото сна голосом. – Я слышала, как вскрикнул мужчина.
– Я тоже слышала. Это было похоже… – Откуда-то из глубины сада донесся глухой шум, потом какое-то невнятное бормотание. – Джек?
Она испугалась, слушая, как колотится сердце в груди, чувствуя, что там, в саду, прячется кто-то еще. И этот кто-то хочет причинить ей вред. Он хочет возмездия.
– Не могли бы вы принести сюда лампу? К задней стене, – прозвучал в ночи знакомый голос Джека.
Почувствовав неимоверное облегчение, Джулия подала знак Элфриде и заспешила по темной тропинке, не обращая внимания ни на гравий, который впивался в тонкую подошву ее тапочек, ни на прохладный ветер, продувавший насквозь ее тонкий халатик.
Джек шел вдоль стены согнувшись, словно искал что-то в кустах. На нем не было сюртука, только бриджи и измятая рубаха. Он взял у Элфриды лампу и посветил в заросли самшита.
– Что случилось? – выдохнула Джулия. – Вы видели, как кто-то проник на территорию школы?
– Да, но, к несчастью, он скрылся на лошади.
– Ночь на дворе, – подала голос Элфрида, – что вы делаете в такой час на улице?
– Я не мог уснуть. – Джек бросил загадочный взгляд через плечо. – А когда выглянул на улицу, увидел в темноте за домом мужчину.
Вздрогнув, Джулия обхватила себя руками. Она дрожала не от холода, а от охватившего ее ледяного страха. Боже мой, этот человек все-таки вернулся! Пока она работала за столом в своем кабинете, он прятался где-то в саду, обдумывая способ проникнуть в дом. Возможно, он решил разбить окно или сломать замок на одной из дверей.
Нет, попыталась успокоить себя Джулия. Она бы услышала шум и отразила его нападение кочергой, а потом призвала на помощь остальных.
Джек наклонился и достал из кустов длинный плоский деревянный предмет. Это была бита, которой мальчишки пользовались во время игры в крикет.
– Вот почему этому негодяю удалось уйти.
Только сейчас Джулия заметила кровавый рубец на виске Джека. Она в ужасе подскочила к нему.
– Он ударил вас битой!
– Слава Богу, нет, – через силу улыбнулся Джек. – Я наступил на нее и споткнулся. А у него появилось время, чтобы перелезть через стену.
– Должно быть, кто-то из детей оставил ее здесь. – Элфрида забрала у Джека биту. – Утром я поговорю с ними, чтобы не забывали свои вещи в саду.
– Мне очень жаль. – Джулия коснулась рукава рубашки Джека и почувствовала тепло его руки. – Пойдемте в дом, мне нужно осмотреть вашу рану.
– Не стоит беспокоиться, это всего лишь царапина. – Джек повернулся спиной к женщинам и продолжил внимательно осматривать темные кусты. Он нагнулся, а когда выпрямился, в его руках сверкнул длинный ствол пистолета. – Вот что я искал. Наш грабитель оставил.
– О Боже, – прошептала Джулия. Она не разбиралась в огнестрельном оружии, но могла твердо сказать, что такой пистолет мог принадлежать джентльмену. – Это пистолет для дуэли?
– Верно. – Джек передал ей лампу. С большим интересом он осмотрел оружие со всех сторон, изучая его гладкий ствол. Потом взялся за рукоятку из слоновой кости, направил пистолет в сторону каретного сарая и нацелил на бочку. – И отличный к тому же. Похоже, у нашего незнакомца есть вкус к дорогим вещам.
– Он мог украсть его у кого-нибудь, – заметила Джулия. Меньше всего ей хотелось, чтобы Джек вычислил, что этот человек не просто обычный вор.
– Возможно. Но все равно жалко разбивать подобранный комплект.
– Комплект?
– Такие пистолеты всегда продаются в паре. Таким образом, противники на дуэли могут пользоваться одинаковым оружием.
– Откуда вы столько знаете об этих пистолетах, мистер Джекман? – Элфрида, прищурив глаза, подозрительно смотрела на Джека.
– От своего предыдущего хозяина. У него был отличный комплект пистолетов, и он однажды показывал его мне. – На губах Джека появилась легкая ухмылка. – У него никогда не было повода воспользоваться ими, но пистолеты были точно такие же.
– Мужчины! – фыркнула Элфрида. – Я никогда не пойму их потребность решать споры с помощью оружия.
– Мужчины не тратят времени на разговоры, как это делают женщины. Мы предпочитаем все решать просто и открыто.
– И со смертельным исходом, я полагаю, – едко заметила Джулия. – Ну что ж, мы должны быть благодарны Господу, что сегодня вас не застрелили.
– Этот человек пытался выстрелить, но пистолет дал осечку. Скорее всего порох оказался влажным, – спокойно добавил Джек, словно речь шла о чем-то весьма обыденном.
У Джулии подогнулись ноги. Джека могли убить. Он мог умереть, защищая ее, он мог стать жертвой убийцы. Ее охватил ужас от мысли, что его жизнь могла так нелепо оборваться. От одного лишь нажатия курка его сила, обаяние и доброта могли кануть в вечность. Слава Богу, что произошла осечка.
От следующей мысли к горлу подкатила тошнота. Неужели эта пуля предназначалась ей?
– Дайте мне пистолет. – Джулия протянула руку, стараясь, чтобы она не дрожала. – Я отнесу его завтра судье или теперь уже сегодня.
Джулия решила, что не станет раскрывать причину проникновения грабителя в их школу. Хотя если она скроет свою причастность к газете, зачем тогда связываться с законом?
– Я сам займусь этим делом, – ответил Джек, засунув пистолет за пояс бриджей. – А пока он полежит в моей комнате, подальше от учеников.
– Мистер Джекман правильно говорит, – заявила Элфрида, став на сторону Джека, чем несказанно удивила Джулию. – Опасно хранить оружие в школе.
– Значит, решено. – Джек пристально посмотрел на Джулию, и она ощутила, как вся напряглась. – Однако прежде чем я вернусь к себе, миледи, нам с вами нужно поговорить.
Спустя несколько минут они вернулись в кабинет Джулии. У нее стучали от холода зубы, и она направилась прямо к камину, чтобы скорее согреться. По совету Джулии Элфрида отправилась спать, предварительно бросив подозрительный взгляд на Джека и предупредив, чтобы дверь в кабинет была открыта.
Джек улыбнулся в ответ, но, как только ее шаги в коридоре стихли, он закрыл дверь.
Джулия взяла кочергу и стала помешивать угли в камине, боковым зрением наблюдая за Джеком. Он положил пистолет на маленький столик рядом с диваном, потом раздвинул шторы и посмотрел в темное окно. Его сильные, уверенные движения вызывали в ней какую-то скованность, она чувствована дрожь в теле, когда думала о его и о своем спасении.
Джек даже малейшего представления не имел о ее роли во всей этой истории. Он не знает о газете! Он уверен, что она невинная жертва случайного вора. Как жестоко он ошибается! Джек подошел к ней сзади, осторожно забрал кочергу из ее ледяных пальцев, потом поправил шаль на плечах.
– Ты вся дрожишь. Представляю, какой шок ты пережила.
Толстая шерстяная шаль укутывала ее плечи, но Джулия чувствовала сильный озноб. Заботливое поведение Джека только усиливало ее чувство вины.
– Джек, обними меня. Пожалуйста, просто… обними меня. – Повернувшись, Джулия прижалась к его телу, уткнула голову в плечо и обняла его. Он был как печь, от тепла которой таяли все ее страхи. Руки Джека блуждали по ее спине, он шептал какие-то успокаивающие слова. Постепенно дрожь успокоилась, и возникло острое чувство близости. Она вдыхала его запах и во всем теле ощущала странное покалывание. Если она поднимет голову, ее губы коснутся подбородка Джека и она сможет почувствовать аромат его кожи…
Джек положил ей руки на плечи и немного отстранил от себя. На лице вместо обычной очаровательной улыбки застыло серьезное выражение.
– Джулия, скажи мне, что происходит?
Вопрос вернул ее к реальности. В ней боролось чувство тревоги и влечения. Боже мой, он спрашивает о незнакомце.
– Что ты имеешь в виду?
– В твоем кабинете горит камин. Ты только что работали. Почему? – Взгляд Джека упал на чайный поднос на столе, потом на стол, где лежала стопка газет, едва заметная в темноте.
Газеты!
Джулия подавила в себе желание броситься к столу и смести их в ящик, но это только усилит его подозрения.
– Как и тебе, Джек, мне не спалось.
– Это все? Почему у меня такое чувство, будто ты что-то скрываешь?
Острый взгляд зеленых глаз действовал ей на нервы. Джулия подошла к дивану и стала поправлять шаль на плечах. Она знала, что он когда-нибудь заведет этот разговор. Джек был слишком проницательным, чтобы не понять, что она что-то скрывает, и не постараться проникнуть в тайну. Она должна что-то сказать ему.
– Ну хорошо, – призналась Джулия. – Если тебе надо знать, то сегодня ночью я дежурила, потому что боялась, что вор может вернуться.
– Тот, что проник сюда две недели назад?
– Да.
– Я не понимаю, почему ты вдруг решила, что он вернется?
– Потому что ты не все знаешь. – Джулия закусила губу. – Несколько дней назад вечером я видела его опять, он прятался возле школы, а когда увидел меня, сбежал.
С сердитым видом Джек приблизился к Джулии. На щеке подергивался мускул.
– И ты ничего не сказала мне? Боже мой, Джулия, о чем ты только думаешь?
– О том, что тебя это не должно беспокоить. – Джулия в упор смотрела на Джека. – Мы с Элфридой решили подежурить. Она – с вечера, а я – позже.
– Значит, ты доверяешь Элфриде, а не мне. Догадываюсь, что вы вдвоем решили отбиться от вооруженного преступника кочергой.
В изложении Джека их с Элфридой идея звучала глупо. Но его сарказм только рассердил Джулию.
– Откуда мне было знать, что у него пистолет? А если ты собираешься ругаться со мной, то можешь немедленно возвращаться к себе.
Джулия села на диван и расправила складки халата. Черт бы его побрал! Не надо на нее нападать, когда она и без того чувствовала себя виноватой.
Джек расхаживал по кабинету, потом опустился на диван рядом с Джулией.
– Прости, но ты должна меня понять. Я только что узнал, что этот негодяй приходил сюда в третий раз. А сегодня ему удалось перемахнуть через стену и ударить меня по голове.
Эта новость заставила Джулию забыть о своем возмущении. Она потянулась осмотреть рану у него на виске. Краснота почти прошла.
– Мне показалось, ты сказал, что поскользнулся на бите. Джек отвел ее руку в сторону, слегка придерживая за запястье.
– Было и то и другое. Расскажи мне о вашей второй встрече с незнакомцем. Ты можешь описать его внешность?
– Уже стемнело, поэтому я не очень хорошо рассмотрела его.
– Ты должна была заметить хоть что-нибудь. Какого он роста? Коренастый или худощавый? Темноволосый или светловолосый?
– Он был в пальто и шляпе, весь сгорбленный. – Увидев на лице Джека разочарование, Джулия поспешно добавила: – Но мне показалось, что рост у него выше среднего, и он умчался на гнедой лошади.
– Значит, это человек знатного происхождения. Я понял это по его голосу.
– Он разговаривал с тобой?
– Когда приказал мне остановиться, или он будет стрелять.
– Я надеюсь, ты подчинился этому приказу.
Губы Джека искривились в полуулыбке, и он как-то сразу перестал быть похожим на обычного учителя математики.
– Я плохо понимаю приказы, миледи. Вам следует об этом знать. Кроме того, пистолет не выстрелил.
– Но он мог и выстрелить!
– Мы уклоняемся от темы. – Джек погладил ее руку и посмотрел Джулии прямо в глаза. – Должен признать, что я озадачен. Зачем человеку знатного происхождения пытаться проникнуть в эту школу? У тебя же нет здесь ценных вещей.
– Нет… – У Джулии пересохло во рту.
– Тогда, как ты думаешь, что он искал на твоем столе в такое время? Это должно быть что-то чрезвычайно важное для него, если он пытался дважды проникнуть сюда.
– Я… я даже не представляю.
– Ты что-то недоговариваешь, Джулия. – Джек коснулся ее руки. – Во всем этом есть что-то непонятное. Не знаю, в какую неприятность ты попала, но я хочу тебе помочь.
Его прикосновения успокаивали и возбуждали одновременно. Джек предлагал ей довериться ему, и Джулии искренне хотелось это сделать. Он сильный и уверенный, и при нежелательном развитии ситуации у нее может быть надежный союзник…
Джулия посмотрела на пистолет, длинный ствол которого поблескивал в пламени камина. Джека могли убить сегодня. И уже только по этой причине она должна открыть ему правду.
Она встала с дивана, пытаясь подавить собственные опасения.
– Подожди здесь, – пробормотала она. – Ты должен увидеть кое-что.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусон



Просто класс!
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонТая
14.06.2012, 23.19





замечательная книга!!!!!! прочитала с большим удовольствием.захватывает с первых страниц.
Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусонлиля
15.06.2012, 18.36





Мне тоже очень понравилась книга! Сюжет необычный и очень увлекательный!
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонНадежда
16.06.2012, 20.44





Сюжет необычный и захватывающий.В общем понравился, но... не верю, что такой ггерой ("прожигатель жизни", игрок и распутник) мог изменится за такой короткий срок (меньше месяца)! Не верю!!!!
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонЮлия
1.07.2012, 14.37





да роман чудесный интересный читая наслаждаешься героями их характерами любовью преданностью
Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусоннаталия
1.07.2012, 15.14





Роман интересный. Газета про беспутных повес - встречаю впервые. Очень неизбитый литературный ход.Читается с интересом. Рекомендую.
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонВ.З.,64г.
7.09.2012, 15.28





хороший роман и обаятельные герои.
Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусонтася
24.09.2012, 0.08





Согласна про сюжет - необычно! Книга понравилась, читать было интересно! Но цитаты про повес впервые прочитала у картлэнд, мне показалось, там интереснее были фразы.
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонВиктория
26.11.2012, 20.27





Очень хорошая книга! Читается легко, интересный и необычный сюжет!Понравился образ ГГ-я, которому свойственны человеческие чувства (азарт, месть...)Герои без заморочек, оба умные и обаятельные)Единственный маленький минус-непонятно в какой эпохе разворачиваются события... Оценка-10!
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонОльга)
13.04.2014, 22.16





Соглашусь , что роман хорош , но больше неправдоподобного, зачем было себя опорочить , если о сестре никто не знал .. Конечно все предугадывалось . Меня не впечатлило 7/10
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонVita
28.09.2014, 18.56





Читать!Читать!Читать!Отличный роман!
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонНаталюша
9.01.2015, 19.20





Очень хороший, добрый роман. Не все являются такими, какими кажутся, это относится к обоим гл. героям.
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонТаня Д
11.05.2015, 11.03





ХОРОШИЙ РОМАН ))) МЕСТАМИ СМЕШНОЙ ) ЧИТАЕТСЯ ЛЕГКО , ТАК ЧТО ВРЕМЯ НЕ ЗРЯ ПОТРАЧЕНО )))) СОВЕТУЮ !!!!!!!
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонНИНА
20.05.2015, 15.56





Как приятно, что хотя бы в романах любовь так преображает людей, что даже беспутный повеса стал практически идеальным мужчиной. Вот так бы в жизни....
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонНастя
20.05.2015, 22.10





Прекрасный роман! Почему такой маленький рейтинг? Читайте, не пожалеете.
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонВера
22.05.2015, 17.25





Исключительно приятный роман, прочитала с удовольствием, всем рекомендую.
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонЛили
23.05.2015, 13.38





Неплохо, можно прочесть.
Беспутный холостяк - Смит Барбара ДоусонЖУРАВЛЕВА, г. Тихорецк
8.07.2015, 17.56





легко читается 10 балов.
Беспутный холостяк - Смит Барбара Доусонтату
23.05.2016, 17.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100