Читать онлайн Идеальный мужчина, автора - Смайт Шеридон, Раздел - Глава 29 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Идеальный мужчина - Смайт Шеридон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.17 (Голосов: 47)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Идеальный мужчина - Смайт Шеридон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Идеальный мужчина - Смайт Шеридон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Смайт Шеридон

Идеальный мужчина

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 29

— Здесь ничего нет.
Услышав разочарованное восклицание Лутера, Алекс осторожно выполз из-под своего укрытия за диваном.
— Ну что ж, по крайней мере ты теперь знаешь, что такое «Справочник домашней хозяйки».
— Вряд ли она сама его читала, — буркнул детектив, напоследок окинув взглядом захламленную гостиную. — Увы, босс, похоже, это тупик.
— Не думаю. Мы еще не проверили его машину.
— Погодите, вы что, предлагаете мне лезть к нему в машину?!
Алекс сокрушенно вздохнул.
— При желании в автомобиле можно спрятать кучу разных вещей. — Он уже направился к двери, но Лутер явно не желал сдаваться.
— Если этот малый не такой дурак, чтобы прятать улики у себя дома или в гнездышке своей подружки, — неужели вы и вправду считаете, что он станет держать их у себя в машине?
С одной стороны, в рассуждениях детектива была логика, с другой — Алекс цеплялся за малейший шанс.
— Кто его знает? В любом случае нам пора убираться, пока мисс Клевенджер нас не застукала.
Наконец они покинули квартиру и заперли за собой замок.
* * *
По дороге на фабрику оба молчали. Алекс заметил «корветт» Лотеса на стоянке для начальства и велел припарковаться рядом с ним. Он не спешил покидать машину и внимательно огляделся. Все вокруг словно вымерло.
— Я пойду в управление. Когда закончишь осмотр, явишься туда.
— Конечно, явлюсь, если меня не возьмут за жабры в чужой машине и не отправят в участок, — съязвил Лутер.
— Хорошо, — сердито проговорил Алекс. — Тогда ты отправишься в управление и будешь заговаривать им зубы, пока я обшарю его «корветт». Как по-твоему, я смогу выбить локтем боковое стекло?
— Выбить?! — Лутер чуть было не выругался, но вовремя прикусил язык. — Так и быть, в машину полезу я. А вы заговаривайте им зубы.
— Я буду в кабинете у Лотеса, — предупредил Алекс, уже взявшись за дверную ручку. — Ты просто кивни, если что-нибудь найдешь. А если нет — сунь руки в карманы.
Алекс еще не успел войти внутрь, как Лутер, проявив свои несравненные таланты взломщика, проник в салон «корветта». Показав сыщику большой палец, Алекс предпочел не ломать голову над тем, откуда у частного детектива такие способности.
За проходной Алексу открылся длинный коридор, выстланный ковровой дорожкой. По обе стороны имелись стеклянные двери — две по правую руку и две по левую, — за которыми можно было разглядеть пришпиленные к стенам репродукции известных картин. Судя по всему, во всех четырех кабинетах никого не было. Алекс подумал, что в разгар рабочего дня контролерам скорее всего полагается находиться в цехах. Жалко, что у него нет времени заглянуть в кабинет к Брук, чтобы увидеть ее личное рабочее место.
Крупные черные буквы на стеклянной двери в конце коридора гласили: «Управляющий фабрикой Кайл Лотес». Однако Брук успела ознакомить Алекса с порядками, царившими на фабрике, и он знал, что проникнуть к управляющему можно только через приемную, где сидит его секретарша.
Рядом с кабинетом Лотеса находилась дверь в лабораторию. Там работала небезызвестная Брэнди Клевенджер — во всяком случае, имитировала напряженный труд. Алекс сердито поджал губы. Если Брук не ошиблась, эта Брэнди не сильно перерабатывала в последнее время!
Алекс нарочно распахнул дверь в кабинет секретарши без стука, чтобы захватить Пегги Осмонд врасплох. Она буквально подскочила на стуле и сурово поглядела на него поверх очков. Пышная дамочка средних лет — она почему-то напомнила Алексу библиотекаршу из их школы.
— Я могу вам чем-то помочь?
— Несомненно, — процедил Алекс, предвкушая ее испуг. — Я — Алекс Брэдшоу…
Его перебило изумленное восклицание. Пегги вскочила, чуть не уронив очки. Подхватив их возле самого стола, секретарша водрузила очки на место и залепетала:
— Мистер… мистер Брэдшоу! Мы вас не ждали… Или ждали? — Ее голос прервался на растерянной визгливой ноте.
— Нет. Вы меня не ждали, — великодушно улыбнулся Алекс. Ведь Брук считала, что Пегги ни в чем не замешана и в худшем случае бессознательно исполняет роль пешки в игре, затеянной Кайлом. — Как только мне сообщили о том, что происходит на фабрике, я вызвал свой личный вертолет и немедленно явился сюда! — Алекс почувствовал гордость от того, что так складно врет.
— Вы имеете в виду Брук Уэлш? — выдохнула миссис Осмонд, заламывая руки. — Значит, это верно? Просто в голове не укладывается! Брук всегда была такой добросовестной, никогда не бросала товарищей в беде. Однажды она целых две субботы подменяла мою племянницу, когда у ее дочки случилась пневмония. Когда мистер Лотес рассказал мне об этом, я подумала: «Это какая-то ошибка!» — Пеги шумно перевела дух и с надеждой спросила: — Как вы считаете, это может быть ошибкой?
Ее простодушие не только приятно удивило Алекса, но лишний раз подтвердило, что секретарша управляющего ни о чем не догадывается.
— Мэм, я для того и явился, чтобы прояснить ситуацию. Вы не доложите управляющему?..
— Конечно, мистер Брэдшоу! Сию минуту! — Нервно теребя высокий ворот кипельно-белой блузки, Пегги нажала кнопку внутренней связи и взволнованно проговорила в микрофон: — Мистер Лотес, мистер Брэдшоу у вас в приемной и желает вас видеть.
— Что за глупые шутки! — затрещал в динамике искаженный голос Кайла. — Вам что, больше нечего делать?
— Но я не шучу, сэр, — возразила Пегги, виновато косясь на Брэдшоу. Она выдержала паузу и многозначительно добавила: — Он и в самом деле здесь.
На несколько долгих секунд в приемной воцарилось неловкое молчание, после чего Кайл разъяренно рявкнул:
— Выключите громкую связь и возьмите трубку!
Алекс смотрел, как секретарша подносит к уху трубку и то бледнеет, то краснеет, беседуя со своим грозным шефом. Наконец она кивнула в последний раз и положила трубку на рычаг. Глаза Пегги стали как у побитой собаки.
— Простите, мистер Брэдшоу. Как я уже сказала, мы… мы вас не ждали.
— Ничего страшного, — сдержанно кивнул Алекс. — Благодарю вас, миссис Осмонд. — Он вежливо поклонился перепуганной секретарше и вошел в начальственный кабинет.
Лотес вскочил из-за письменного стола и поспешил ему навстречу. Казалось, что его физиономия вот-вот лопнет от подобострастной улыбки. Он протянул руку. Алекс в ответ протянул свою. Еще не пришло время разодрать Лотеса на мелкие кусочки. Прежде требовалось получить доказательства.
— Мистер Брэдшоу! Вот так сюрприз! Вы такой занятой человек, мы никак не ожидали, что вам удастся выкроить время, чтобы лично разобраться в наших неурядицах! — Управляющий выдержал паузу, старательно демонстрируя сожаление по поводу грустных обстоятельств их встречи. — Это ведь из-за Брук Уэлш, не так ли?
— Отчасти и из-за нее, — неопределенно процедил Алекс. Он высвободил свою руку и тайком вытер ее о джинсы, не в силах подавить брезгливость. Ладонь Лотеса была мокрой от пота. Ну, черт побери, это только начало! До конца дня с него сойдет семь потов!
— Все это очень неприятно. Подумать только, она работала у нас целых шесть лет и была на хорошем счету. — Лотес покачал головой и сокрушенно вздохнул. — Но, увы, ее поймали с поличным, и вряд ли удастся доказать ее невиновность.
Хотя Алекс понимал, что играет с огнем, он все же не удержался и пустил самый малюсенький пробный камешек:
— Да, все это весьма печально. Ведь вряд ли кому-то могло прийти в голову нарочно подставить мисс Уэлш и с этой целью завалить ее дом крадеными презервативами. Чтобы решиться на такое, нужно оказаться буквально загнанным в угол, верно?
Лотес на миг помрачнел, но вскоре снова улыбнулся как ни в чем не бывало. Излишняя самоуверенность оказала ему плохую услугу, заглушив инстинктивное чувство опасности.
— Я тоже считаю, что это было бы слишком рискованной выходкой. Вы уже говорили с мисс Уэлш?
— Нет, — покачал головой Алекс, дивясь про себя его поразительной выдержке и наглости. — Я решил, что сначала следует выслушать ваше мнение. — И всю ложь, заготовленную Лотесом для того, чтобы окончательно потопить Брук Уэлш.
— Отличная мысль…
— А заодно воспользоваться возможностью наконец увидеть мою фабрику, — небрежно добавил Алекс. — Можно начать прямо сейчас, с лаборатории контроля за качеством продукции.
Физиономия у Кайла Лотеса резко вытянулась, на ней явственно читались раздражение и испуг. Скорее всего причиной первого были слова «моя фабрика», произнесенные с хозяйской интонацией. Ну а причина испуга была понятна. Управляющему было чего бояться.
Именно в этот момент в кабинет вошел Лутер. И Кайл, и Алекс повернулись в его сторону — первый с удивлением, второй с надеждой. Когда детектив демонстративно сунул руки в карманы брюк, Алекс едва сумел сдержать досаду. Значит, злополучная папка не найдена. А следовательно, Алексу придется играть вслепую и блефовать, опираясь на интуицию, в надежде, что Лотес сам себя подставит.
— Насколько мне известно, вы уже знакомы, — заметил Алекс, кивая в сторону Лутера.
— Да, мы встречались. — Управляющий все еще не оправился от неожиданности. — Но я считал, что он покинул наш город!
— Когда я засек тот грузовик, что доставил в дом к мисс Уэлш целую гору каких-то коробок, мне показалось полезным задержаться здесь еще немного, — спокойно заявил сыщик. Алекс готов был расцеловать его за такой удачный шаг.
— Вы… — Лотес поперхнулся и едва прокашлялся. — Вы… видели грузовик?
— Так точно, — отчеканил детектив. Его зловещая улыбка вполне могла бы напугать до смерти даже гремучую змею. — Я видел грузовик и видел шофера, таскавшего коробки. И я легко смогу опознать его. Ведь это мисс Уэлш наняла его, чтобы доставить груз?
— Наверняка! — поспешил согласиться Лотес.
Алекс не смог сдержать усмешку. Только что, сам того не подозревая, Лотес выдал при свидетеле свою странную осведомленность. Откуда ему было знать, что Брук не сама доставила ворованное добро, а наняла какого-то шофера? Алекс обменялся с Лутером многозначительными взглядами и обернулся к управляющему:
— С вашего позволения, я бы хотел сейчас же осмотреть лабораторию. У нас мало времени.
— Конечно, конечно! Я только звякну Брэнди и предупрежу, что мы сейчас зайдем…
— Не стоит беспокоиться. — В мягком вкрадчивом голосе Алекса Брэдшоу внезапно прорезались стальные ноты. Лотес застыл на полпути к внутреннему телефону. — Насколько я помню, это ведь совсем близко? — И Алекс решительно двинулся вперед, не дожидаясь, пока Лотес опомнится и начнет возражать. Лутер последовал за ним, и управляющему ничего не оставалось, как присоединиться к этой небольшой процессии.
В приемной Алекс задержался возле стола секретарши. Наградив ее дружелюбной улыбкой, он спросил:
— Миссис Осмонд, у компании есть «горячая линия», по которой недовольные клиенты могут обратиться с претензиями прямо в администрацию?
Пегги испуганно покосилась на второй телефонный аппарат у себя на столе и оглянулась на Лотеса. Только потом ее взгляд остановился на Брэдшоу.
— Да, сэр! Вот… вот этот аппарат.
— И вы отвечаете на звонки?
— Да, сэр!
— А вы не фиксируете где-нибудь эти претензии?
За его спиной послышалось невнятное проклятие. Алекс мог с полной уверенностью сказать, что Лутер тут ни при чем.
— Миссис Осмонд!
— Я… я вела вначале такие записи, но на прошлой неделе мистер Лотес велел мне отключить телефон. Он… он сказал, что эти звонки мешают ему сосредоточиться.
— Я вовсе не имел в виду…
— Можно мне взглянуть на список зарегистрированных звонков? — поинтересовался Алекс, протянув руку.
Старательно избегая убийственного взгляда своего непосредственного начальника, миссис Осмонд выдвинула ящик стола и достала оттуда небольшой ежедневник в кожаном переплете, известный Алексу по описанию Брук. Когда секретарша отдавала его владельцу фабрики, у нее заметно дрожали руки.
— Я ведь не потеряю из-за этого работу, правда, мистер Брэдшоу?
— Ни в коем случае! Если уж на то пошло, то вы только что заслужили прибавку к жалованью.
Оставив бедную секретаршу в совершенно шоковом состоянии, Алекс покинул приемную и направился в лабораторию. Лутер следовал по пятам за своим шефом и довольно громко хихикал, но его смех заглушал явственный зубовный скрежет. Судя по всему, Лотес вряд ли был рад участвовать в этой неожиданной инспекции.
Брэнди Клевенджер сердито оглянулась на трех наглецов, что вломились без стука в лабораторию и помешали ей разглядывать свежий номер иллюстрированного журнала. Оказывается, ее побеспокоили частный детектив, присланный компанией, какой-то странный тип в спортивной рубашке и джинсах и ее непосредственный начальник, больше похожий на разъяренного изрыгавшего пламя дракона.
Эта картина так потрясла достойную леди, что она уронила на пол журнал и даже не заметила этого.
— Мисс Клевенджер? — с порога спросил Алекс, собираясь воспользоваться эффектом неожиданности. — Я — Алекс Брэдшоу. — Он подхватил со стола ее вялую ручку и энергично встряхнул, злорадно ухмыляясь при виде полной растерянности сотрудницы лаборатории. — Насколько я знаю, с Лутером вы уже встречались?
— Да, — невнятно отозвалась Брэнди, бросая отчаянные взгляды на топтавшегося в дверях Лотеса.
Боковым зрением Алекс углядел и то, как управляющий отрицательно покачал головой, как бы открещиваясь от своего участия в этом неожиданном визите. Тогда Брэдшоу сосредоточил все внимание на лаборантке и многозначительно произнес:
— Надеюсь, мы не помешали вашей работе?
— Нет… — Брэнди все еще не пришла в себя. — Нет, не помешали. — Наконец она опомнилась настолько, что осознала необходимость оправдать свое очевидное безделье: — У меня был пятиминутный перерыв.
— Ну что ж, тогда позвольте принести извинения за то, что мы нарушили ваш отдых, — с чувством отвечал Алекс. — Но я, видите ли, несколько стеснен во времени… и поэтому, с вашего позволения, хотел бы сейчас же посмотреть, как у вас принято проверять качество готовой продукции. — Он с интересом огляделся и тут же увидел знакомый силуэт пластиковой модели пениса. Хьюго был надежно закреплен на лабораторном столе, а над ним возвышался большой стеллаж с полками, сплошь заставленными коробками с презервативами.
Брэнди наконец подобрала с пола свой журнал и спрятала его в ящик стола. Нервно облизывая губы, она переводила тревожный взгляд с Алекса на Кайла и обратно.
— Конечно, мистер Брэдшоу, как пожелаете. — Лаборантка встала и подошла к столу с Хьюго. — Вот смотрите: для проверки мы пользуемся увеличенной моделью… хм… пениса.
Она выжидательно умолкла и оглянулась на Лотеса, яростно пыхтевшего возле двери. Алекс негромко приказал:
— Показывайте, я жду.
Под его внимательным взглядом Брэнди достала из коробки, стоявшей на нижней полке, презерватив, распечатала его, ловко натянула на Хьюго и отошла в сторону, чтобы было лучше видно. Алекс скрестил руки на груди и сказал:
— Еще один.
Брэнди потянулась было к той же коробке, но он неожиданно резко остановил ее:
— Вскройте новую!
Брэнди подчинилась. Она двигалась торопливо и нервно, выдавая нараставшее в ней раздражение. Рывком содрала с Хьюго первый презерватив и заменила его другим. Затем отступила в сторону. Судя по ее виду, Брэнди с трудом сдерживалась, чтобы не заорать на Алекса: «Ну что, теперь доволен?»
Лотес, все это время хранивший мрачное молчание, с облегчением рассмеялся и выступил вперед:
— Как видите, фабрика «Надежный друг» продолжает держать марку и выпускает совершенно надежные презервативы. Поздравляю вас, мистер Брэдшоу, с чрезвычайно удачным вложением своего капитала!
Никогда в жизни Алекс не уступал каким-то проходимцам и не собирался терпеть это сейчас. Он все еще чувствовал себя на коне, поскольку успел припасти в рукаве парочку тузов. Брэдшоу раскрыл книжку, которую ему дала Пегги Осмонд, пролистал ее и передал Лотесу.
— Если наши презервативы такого отменного качества, то почему на них столько жалоб?
— Ерунда, — как ни в чем не бывало заявил управляющий. Он захлопнул ежедневник и вернул его Алексу с таким наглым видом, что у Брэдшоу зачесались руки дать ему хорошую оплеуху. — Подростки не знают, чем развлечься, и убивают время, названивая куда попало.
Алекс кипел от негодования, понимая, что крыть ему нечем. Записи не могли служить уликой. Секретарша не фиксировала содержание жалоб, она лишь регистрировала номера. Позже Алекс обязательно этим займется, но на проверку всех звонков уйдет уйма времени. И он снова с отчаянием подумал, что ему до зарезу нужны те проклятые бумаги.
— Вы же видели собственными глазами, — продолжал распинаться Лотес, уже не скрывая злорадства, — что наши презервативы — самые лучшие.
— Это потому, что их произвели еще до того, как Алекс приобрел фабрику, — заявила с порога Брук Уэлш.
Все как по команде оглянулись. Брук вошла в лабораторию в сопровождении Элайи и шерифа Снайдера.
Алекс тут же решил, что вот она — настоящая услада для усталых глаз и измученной души. Он смотрел на нее и не мог налюбоваться. Ни одна женщина не выглядела так эффектно в дешевых потертых джинсах, и даже несколько ужасных часов в полицейском участке не нанесли ее неземной красоте никакого вреда.
Алекс так на нее загляделся, что не сразу обратил внимание на какой-то предмет, который Брук кинула ему, стоя в дверях. Брэдшоу едва успел поймать коробку с презервативами до того, как она угодила ему в лицо.
— Вот, проверьте эти. Только как следует. Я нашла их на полке, где Ди держала нижнее белье. Всем известно, в какой ситуации оказалась моя сестра. И я знаю, кто в этом виноват!
— Я сейчас вызову охрану… — встрепенулся багровый от ярости Лотес.
— Помолчи, сопляк! — рявкнул шериф таким голосом, что у Кайла мгновенно пропала охота спорить. — Пусть Брук договорит до конца.
Алекс еще не успел вскрыть коробку, когда Брук оказалась рядом. Она забрала у него из рук презервативы, а ему вручила какой-то конверт.
— Вот, вы пока подержите это, а я покажу фокус. — Незаметно для других Брук подмигнула Алексу так игриво, что у него из головы вылетели все мысли. — Готова спорить на десять баксов, что Брэнди позабыла продемонстрировать вам скрытые таланты нашего Хьюго.
«К черту вашего Хьюго! — пронеслось у Алекса в мозгу. — К черту вашу фабрику!» Его охватило дикое желание выставить всех из комнаты, чтобы сейчас же, сию минуту продемонстрировать Брук свои скрытые таланты!
Чувствуя, что вот-вот может сорваться, он попытался сосредоточиться на том, как Брук аккуратно и ловко натягивает презерватив на гордого Хьюго, но это зрелище завело его еще сильнее. К тому времени, как она покончила со своим делом, он вполне мог соревноваться с Хьюго в…
Брэдшоу оставалось лишь радоваться от души, что в данный момент все внимание окружающих сосредоточено на испытаниях.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Идеальный мужчина - Смайт Шеридон



Просто потрясающая история!!! Очень понравилось! Всем советую)))
Идеальный мужчина - Смайт Шеридон(natali)
24.06.2011, 16.21





очень интересный роман!
Идеальный мужчина - Смайт ШеридонЖенечка
27.11.2013, 16.07





Отличный роман! Необычный сюжет,с юмором и полон чувств.Читайте и наслаждайтесь.10
Идеальный мужчина - Смайт ШеридонЛана
8.12.2013, 17.07





Класс!!!Понравился!!!Читайте обязательно!!!!
Идеальный мужчина - Смайт ШеридонНаталья
9.12.2013, 13.36





Читалось легко, идея с кражей на предприятии по производству презервативов, добавляет некую новизну восприятия. Немного иронично, однозначно пылко и страстно. Да и легкая детективная часть тоже была неплоха. Оба героя необычные личности. Но вот основа, само похищение, не самая сильная часть романа. В общем, вполне неплохой роман 8\10.
Идеальный мужчина - Смайт ШеридонВарёна
2.03.2014, 17.48





Очень неплохо. Читается легко да и юмор присутствует.очень смешной момент когда Алекс вытащил из кармана хьюго " пистолет" ,было очень смешно. В этом романе есть все что нужно - это страсть и великолепный юмор.читайте не пожалеете 10/10
Идеальный мужчина - Смайт ШеридонМаша
28.01.2015, 8.31





Как-то наивно, скучно и неправдоподобно. 5/10
Идеальный мужчина - Смайт Шеридонanurra
15.06.2015, 11.21








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100