Читать онлайн Приятная обязанность, автора - Смайт Шеридон, Раздел - Глава 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Приятная обязанность - Смайт Шеридон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.92 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Приятная обязанность - Смайт Шеридон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Приятная обязанность - Смайт Шеридон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Смайт Шеридон

Приятная обязанность

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 4

Мак проснулся от легкого щелчка закрывшейся двери.
Хотя звук был негромкий, молодому человеку он показался неожиданно резким. Мак никогда не спал крепко. Он привык к этому за долгие годы своей работы, ведь порой крепкий сон представлял для него смертельную опасность. Кроме того, Саванна подозрительно легко согласилась с ним, что не ввело его в заблуждение, и Мак был готов к самым неожиданным действиям с ее стороны.
Поднявшись с кровати, молодой человек взял в руки пистолет и пристроил его за поясом брюк. Он никогда не снимал их на ночь, если находился не дома. Также Мак не расставался и со своими ботинками, поэтому не потратил ни секунды на то, чтобы их надеть.
За дверью послышались легкие шаги. «Женщина», — решил молодой человек. Незнакомка прошла по коридору мимо комнаты Мака и направилась к лестнице, ведущей на первый этаж. Немного повременив, он проскользнул в холл и направился вслед за женщиной.
Внизу было темно, только справа на столе горела лампа, под которой мирно похрапывал дежурный. Как Корд и ожидал, этой незнакомкой оказалась Саванна. Мак на мгновение остановился и подождал, пока девушка выйдет из гостиницы.
Куда Саванна отправилась в такой поздний час? Может быть, она с кем-то встречается? А вдруг это Нед Барлоу?
Возможно, его представление о ней совершенно не совпадает с тем, что есть на самом деле? В нем снова проснулась ревность. Мак осторожно проскользнул в дверь и огляделся вокруг, стараясь определить, в каком направлении пошла девушка. Разве она не знает, что женщине опасно бродить одной ночью по улицам?
— О, вы напугали меня!
Это заговорила Саванна, затем молодой человек услышал еще один голос, который был ему незнаком. Мак инстинктивно положил руку на пистолет и сильнее прижался к стене.
— Извините, миссис Кэррингтон.
— Вы знаете меня?
Мак удивился. Его пальцы крепко сжимали оружие. Он уже собирался выйти из тени., но следующие слова незнакомца остановили его.
— Где ваш муж, миссис Кэррингтон?
В голосе мужчины молодой человек уловил досаду, а не угрозу. Все понятно. Это один из людей Портера, посланный шерифом следить за Саванной, чтобы она вдруг не исчезла из города. Мак бесшумно вернулся к гостинице и громко хлопнул дверью.
— Саванна, я искал… — Он резко остановился и замолчал, а затем с подозрением окинул взглядом незнакомого мужчину. — А это кто еще, черт возьми?
Посланец шерифа, в свою очередь, тоже уставился на Мака, пытаясь его разглядеть в тусклом свете фонаря.
— А ты кто такой?
— Он… , — Я муж Саванны, — заявил Мак и, сделав шаг вперед, встал рядом с девушкой. Он обнял ее за талию и слегка притянул к себе. — Она.., мы.., боюсь, вы стали свидетелем небольшой ссоры.
Несмотря на то что Саванна прекрасно поняла, зачем Мак стал разыгрывать весь этот спектакль, она попыталась освободиться из его объятий.
— Он…
Молодой человек осторожно приложил свой палец к губам девушки, пытаясь заставить ее замолчать, и нежно посмотрел ей в глаза.
— Дорогая, почему ты всегда пытаешься убежать, когда мы ссоримся? Ведь на улице очень опасно.
— Мэм, это что, ваш муж? — потребовал объяснений незнакомец, явно настороженный нежеланием Саванны подчиниться требованию мужа.
— Разумеется, я ее муж! — прорычал Мак. — Вопрос заключается в том, кто ты такой? И откуда знаешь мою жену?
— Мак…
Подавив свое раздражение, молодой человек быстро повернулся к девушке и накрыл ее губы своими, а затем его язык проворно скользнул внутрь рта Саванны. Мак надеялся, что это приведет ее в состояние шока и она хоть немного помолчит.
Но девушка начала снова вырываться из рук молодого человека. Прекрасно понимая, что незнакомец довольно скептически наблюдает за сценой примирения «супругов», Мак попытался привнести в спектакль больше правдоподобности. Он еще крепче обхватил ее за талию и прижал к себе. И когда его тела коснулась ее великолепная грудь, молодой человек едва сдержался, чтобы не застонать. Он вдруг почувствовал, что не мог находиться рядом с девушкой и при этом сдерживать свои желания.
Убеждая себя, что его действия вызваны исключительно необходимостью. Мак медленно прижался своими бедрами к ее и с еще большей страстью стал целовать Саванну, стараясь не дать ей заговорить. По телу девушки пробежала дрожь, и она так пылко ответила на его поцелуй, что молодой человек почувствовал, как у него закипела кровь. Затем, повинуясь голосу разума, он разжал руки и выпустил Саванну из объятий. «Уж если это не убедило посланца шерифа в правдивости моих слов, то, вероятно, больше уже ничто не поможет», — подумал Мак и посмеялся про себя.
И прежде чем обернуться к своему единственному зрителю, молодой человек поцеловал девушку в ее душистые волосы.
Но незнакомца уже не было.
— Полагаю, мы убедили его, — проговорил Мак несколько хриплым голосом.
— Думаю, нам удалось. — Голос Саванны тоже слегка дрожал.
Она вдруг закашлялась и попыталась отодвинуться подальше. Если говорить честно, молодой человек предпочел бы, чтобы полицейский постоял с ними еще немного. Уж очень приятно было убеждать его в том, что они муж и жена.
— Так все-таки куда ты собиралась. Саванна?
Отвернувшись в сторону, она пробормотала:
— — Просто хотела прогуляться. Я никак не могла уснуть.
— Для тебя действительно так важно вернуть свои деньги?
— Дело не только в деньгах, Мак. И если бы ты знал меня лучше, ты бы не стал мне этого говорить.
Он спокойно, с пониманием посмотрел на девушку и, хотя не был до конца уверен в том, что же в действительности руководило ею, сказал:
— В таком случае дело в гордости. Но как ты могла отправиться за Барлоу в одиночку? Разве ты не видишь, какая тебя подстерегает опасность? Ведь он собирался похитить тебя, чтобы затем получить выкуп. Ты хочешь предоставить ему возможность, которую этот негодяй упустил в первый раз?
— Это не входит в мои планы, — сказала Саванна.
И прежде чем он успел что-то сделать, девушка отскочила в сторону, достала маленький пистолет и направила его на Мака.
— Ну что. Мак, теперь ты понял? Хотя я и леди, но не такая уж глупая, как тебе могло показаться.
Молодой человек восхищенно присвистнул и осторожно забрал пистолет из рук девушки.
— Надеюсь, ты просто демонстрировала свои способности и не собираешься опробовать это на мне.
Мак отдал пистолет обратно Саванне, она аккуратно положила его в потайной карман своего платья и отряхнула руки.
— Не будь смешным. Я просто хотела показать тебе, что могу позаботиться о себе. Возможно, то, что я скажу, может заинтересовать тебя. Банк предлагает хорошее вознаграждение за поимку Неда Барлоу и обещает вернуть вкладчикам их деньги.
Молодой человек чуть было не сказал, что его это мало интересует, но вовремя сумел сдержаться. Мак пока не мог сказать девушке, что его главным интересом является она сама. И он задал тот вопрос, который Саванна ожидала услышать:
— Сколько?
— Пять сотен долларов. Разумеется, это не пять тысяч…
— Хочу предложить тебе кое-что, — сказал Мак и, взяв ее за руку, повел к отелю. — Это будет небольшая сделка.
Они прошли мимо спящего клерка и поднялись по широкой лестнице, держась за руки. Девушка вдруг остановилась на верхней ступени и с подозрением посмотрела на своего спутника.
— О какой сделке идет речь?
— Давай поговорим об этом в твоей комнате, — предложил молодой человек.
Вероятно, это была не самая хорошая идея, но вряд ли Саванна захотела бы пойти в его номер. А все рестораны и кафе уже закрылись. Мак беспокоился о ее репутации, хотя и предполагалось, что они муж и жена. Клерк за конторкой удивленно посмотрел на него сегодня, когда чуть раньше молодой человек попросил для себя отдельную комнату. Чтобы как-то сгладить неприятное впечатление, ему пришлось закатить глаза и промямлить что-то вроде: "О, женщины!
Их невозможно понять!"
Мак, глядя, как девушка соблазнительно покачивает бедрами, вздохнул. Дважды он держал Саванну в объятиях, но так и не смог понять, искренно она отвечала на его поцелуи или это было притворством. Если это всего лишь спектакль, то нужно признать, что она великолепно исполнила свою роль!
Мак осторожно прикрыл дверь и запер ее на ключ. Затем, обернувшись, он застыл на месте. Саванна не осталась в гостиной, как ожидал молодой человек, она прошла в спальню, присела на кровати и жестом показала ему на место рядом с собой. Совсем рядом. Взглянув в ее невинные голубые глаза, он начал читать про себя строки из Библии, какие мог припомнить.
— Проходи сюда, садись и расскажи мне о своей сделке.
Я тебя очень внимательно слушаю.
Ах, как бы ему хотелось сейчас прикоснуться к ней, дотронуться до ее притягательной груди, поцеловать в сочные губы. О Боже, как он любит ее, как долго мечтал о ней, как давно ее хочет. И вот сейчас она сидит на кровати, ее щеки слегка раскраснелись, огромные глаза вопросительно смотрят на него. Вопросительно и доверчиво.
Мак наконец оторвался от дверной ручки и медленно подошел к кровати. Он сел не рядом с ней, а немного подальше, боясь не справиться с искушением. Но это мало помогло. Молодой человек чувствовал легкий, сладковатый аромат. Вероятно, это жасмин. Он видел, как поднимается испускается грудь девушки. Губы Саванны выглядели слегка припухшими после поцелуя. Из прически выбился тонкий золотистый завиток и упал ей на плечо.
Усилием воли молодой человек сдерживал свои эмоции, стараясь не выйти из роли, которую уже давно привык разыгрывав перед девушкой, — доброго старого друга. Мужчины всегда окружали Саванну. Одни из них хотели заполучить ее деньги, других прельщала ее внешность. Мак всегда держался особняком.
— Мак, — мягко проговорила она, — ты, вероятно, сказал про сделку, только чтобы заманить меня в отель?
«А как насчет постели?» Но молодой человек тут же выбросил эти мысли из головы. Ему совершенно необходимо закончить этот разговор как можно быстрее, иначе он сделает то, о чем впоследствии придется пожалеть.
— Вовсе нет.
— Ты выглядишь немного странно. Ты не болен? У тебя покраснело лицо'.
Кто бы сомневался! Слава Богу, что его брюки были достаточно широкими в промежности, иначе она могла бы испугаться еще больше.
— Все в порядке. Я подумал вот о чем. Что, если я соглашусь помочь тебе найти Неда Барлоу?
— А что взамен?
Мак представил себе, как удивилась бы девушка, если бы взамен он попросил ее влюбиться в него. И снова в нем зашевелилось беспокойство. А если она никогда не полюбит его? И несмотря на все его усилия, все равно будет воспринимать его только как друга?
— Мак, ты точно в порядке? Я никогда не видела, чтобы ты выглядел так странно.
Ну разумеется! Он всегда очень старательно скрывал от нее свои истинные чувства. Молодой человек не мог ей открыться раньше, так как до последнего времени у него не было возможности предложить ей такую жизнь, к которой девушка привыкла.
— Я помогу разыскать тебе Неда Барлоу, если ты согласишься возвратиться со мной в Энджел-Крик.
— Мак, я не могу…
— Твой отец просит у тебя прощения за то, что хотел выдать тебя замуж за Демента против твоей воли, — сказал молодой человек.
— Он так сказал? Он самый упрямый человек, которого я знаю! — Неожиданно ее плечи уныло опустились. — Мне не стоит во всем обвинять отца. Это не его вина.
— О чем ты?
Она выглядела такой подавленной, что Мак с трудом удержался, чтобы не поддаться эмоциям и не попытаться утешить девушку. Разумеется, в этом нет ничего предосудительного, но он опасался, что не сумеет себя сдержать и зайдет слишком далеко.
— Это все из-за денег. Я никогда не могла понять, ухаживает мужчина за мной потому, что любит, или просто хочет получить деньги моего отца. Отчасти именно из-за этого я и приехала в Джеймстаун. Здесь меня никто не знает.
— Теперь знают, — сухо вставил Мак. — Кстати, как ты собиралась здесь жить?
Девушка гордо приподняла подбородок:
— Я собираюсь открыть шляпный магазин и делать шляпы по своим собственным эскизам.
Мак заметил, что она употребила слово не «собиралась», а «собираюсь».
— Но ты можешь делать это в Энджел-Крике, — спокойно заметил он.
Молодой человек не стал бы возражать против того, чтобы его жена работала, если это приносило бы ей удовольствие. Девушка дотронулась до его руки, и Мак ощутил дрожь в теле от ее прикосновения.
— Мак, ты забываешь о главном. Все в Энджел-Крике знают меня как дочь Джорджа Кэррингтона. И это никогда не изменится.
«Изменится, когда ты выйдешь за меня замуж». Чувствуя себя не в силах сопротивляться, молодой человек осторожно провел большим пальцем по ее ладони.
— И еще мне кажется, что теперь ваши отношения с отцом станут значительно лучше.
Саванна внимательно смотрела на Мака. Затем, в конце концов, она проговорила:
— А если я соглашусь вернуться, ты поможешь мне отобрать мои деньги и медальон у. Неда Барлоу?
— Будем искать его неделю, а если за этот период времени он нам не попадется, вернемся домой.
Саванна заколебалась, мягко отняла руку и потерла пальцами именно то место, до которого дотронулся Мак, словно он обжег ее. «Что ж, черт возьми, парень, надежда есть!»
— Хорошо, я согласна.
Молодой человек отодвинулся от девушки на безопасное расстояние.
— Только вот что. Ты останешься здесь, пока я буду разыскивать Барлоу.
— Вот еще! Мы так не договаривались.
К удивлению Мака, Саванна вскочила с кровати и подошла к нему. Глаза ее потемнели от гнева.
— Мне надоело, что ты обращаешься со мной как с принцессой, Маккензи Корд. По-моему, тебе пора узнать, что я не хрустальная ваза. Если ты думаешь, что я стану сидеть тихо в отеле, пока ты пытаешься найти этого негодяя, то глубоко заблуждаешься.
Широко улыбнувшись, молодой человек сказал:
— Послушай, Сав, я совсем не имел в виду…
— О, я очень хорошо знаю, что ты имел в виду! — продолжала сердиться девушка, ее голос дрожал от гнева. — Ты всегда обращался со мной как с фарфоровой куклой, у которой совершенно нет мозгов. Ты точно такой же, как все остальные мужчины в Энджел-Крике!
Мак сделал вид, что обиделся.
— Подожди-ка минутку! Я никогда не говорил, что у тебя нет мозгов. Я всегда считал тебя очень умной девушкой. Просто я не хочу, чтобы ты находилась рядом с Барлоу. Он опасен.
— Ты не бросишь меня здесь.
— Очень даже брошу! — возразил Мак в ответ.
Неожиданно кто-то постучал в дверь и прервал их оживленную беседу. Не раздумывая молодой человек рывком открыл дверь. На пороге стоял дежурный с первого этажа. Он выглядел сонным и раздраженным.
— Какие-то проблемы? Я даже внизу слышал, как вы кричали. — Мужчина медленно перевел взгляд с Мака на Саванну. — Может, вызвать шерифа, мэм?
Мак с досадой увидел, что девушка всерьез обдумывает предложение служащего отеля. Она не сделает этого. Или сделает? Слегка прищурив глаза, молодой человек мягко проговорил:
— Мы тут кое-что обсуждали. Правда, дорогая?
Она все еще колебалась. Мак сделал шаг вперед, собираясь снова обнять девушку. Если необходимо привлечь Саванну на свою сторону, он готов делать это снова и снова. С большим удовольствием.
— Да, да, — быстро сказала она, сразу догадавшись о его намерениях. — Мой муж и я просто немного повздорили. Но мы уже пришли к соглашению. Правда, дорогой?
Мак прекрасно понимал, о каком именно соглашении идет речь. И несмотря на то, что подобная тактика со стороны девушки была достойна восхищения, результат не слишком его радовал. Саванна даже отдаленно не представляла себе, насколько опасна могла быть охота за преступником. Если с ней что-то случится, Джордж Кэррингтон назначит вознаграждение уже за его голову. Да Мак и сам никогда не простит себе этого.
Но в любом случае Мак всегда может незаметно исчезнуть под покровом ночи. Молодой человек обрадовался найденному решению. Разумеется, она будет в ярости, но по крайней мере в безопасности.
— Собственно говоря, — проворковала Саванна сладким голоском, который сразу заставил Мака насторожиться, — он уже собирался сейчас перенести свои вещи в мою комнату.
Девушка посмотрела на него с такой любовью, что было просто невозможно усомниться в искренности их отношений. У Мака, даже закружилась голова. «Маленькая кокетка», — подумал он.
— Нет никакого смысла тратить наши деньги напрасно, да, дорогой? В конце концов, ведь мы женаты. Глупо спать в разных комнатах, раз мы уладили все проблемы и помирились.
Мак подумал, что сейчас ему хотелось бы не поцеловать ее, а задушить.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Приятная обязанность - Смайт Шеридон



мне очень оооооооооооооооооооооочень понравился роман,соооооооооооооооооветую всем
Приятная обязанность - Смайт ШеридонОля
3.11.2011, 10.35





Неплохой роман
Приятная обязанность - Смайт ШеридонВикушка
2.10.2013, 22.16





нормально.7 баллов.
Приятная обязанность - Смайт Шеридончитатель)
4.06.2014, 0.06





Как пелось в известной песенке: "Дураки любят собираться стаями...." и вся стая поселилась в этом романе. Главный герой(дурак) Мак - ловец преступников, которого облапошил мальчонка, замучил читателя многостраничными секс. мечтаниями о Сам, и у него "стебель стоит постоянно. Гл. Героиня Сам - законченная дура, ставшая легкой добычей парочки уголовников, учится обращению с мужчинами у проститутки, которая будет ей потом шляпы делать. А ее папаша - банкир, тоже дурак, дал шифр от сейфа с деньгами сопливому мальчишке....И т.п.
Приятная обязанность - Смайт ШеридонВ.З.,67л.
6.07.2015, 11.37








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100