Читать онлайн Заманчивые обещания, автора - Симмонс Сюзанна, Раздел - Глава 30 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Заманчивые обещания - Симмонс Сюзанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.06 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Заманчивые обещания - Симмонс Сюзанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Заманчивые обещания - Симмонс Сюзанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Симмонс Сюзанна

Заманчивые обещания

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 30

— Мистер Теодор Фрик, полагаю? — спокойно произнес Трейс, поворачиваясь к вновь пришедшему.
Теодор Фрик выпрямил спину, расправил плечи на дюйм-другой, словно пытаясь удостовериться, что твердо стоит на земле, и взмахнул рукой, в которой не было оружия.
— К вашим услугам, сэр.
— Мозг предприятия, так сказать.
— Естественно.
— Я чувствовал какую-то фальшь в сложившейся ситуации. По правде говоря, мне было сложно представить, что Джонни или мисс Кендалл сами до всего додумались, — добавил Трейс, иронически улыбаясь. — Думаю, из-за вас и разгорелся весь сыр-бор.
— О чем, ради всего святого, идет разговор? — не выдержала Шайлер.
— Сначала я решил, что это Джонни. Хотя, думаю, без него тут все же не обошлось. И подозреваю, что именно он столкнул тебя с дороги в ту ночь. — Трейс повернулся к подтянутому, как всегда, кузену Шайлер. — Ведь это был ты, не так ли?
Шайлер во все глаза смотрела на Джонни.
— Тебе лучше ответить, братец.
Джонатан Тибериус Грант переминался с ноги на ногу.
— Я не хотел причинить тебе вреда, Шайлер. Просто чуть-чуть попугать.
— Ты мог убить меня. Или Трейса, — заметила она.
— Я же сказал, что мне жаль, — пробурчал Джонни.
— Для чего ты это делал?
— Чтобы тебе не захотелось тут надолго оставаться. Чтобы ты поскорее уехала. Чтобы я… мы могли продолжить поиски диадемы Коры.
Теодор Фрик прикрикнул на своего подручного:
— Закрой свой чертов рот, Грант.
Шайлер перевела взгляд с одного мужчины на другого.
— Слишком поздно. Какой еще диадемы?
Тедди Фрик коротко и невесело рассмеялся:
— Вы действительно думаете, что кто-нибудь вам скажет?
— Да, я так думаю. — Она посмотрела на Джонни и Элейн Кендалл. — Мистер Фрик безнадежен, но у вас двоих еще есть шанс поправить свое положение.
Ее красавец кузен слегка покачал головой и наконец выговорил:
— Я не могу тебе этого сказать.
Элейн нервно облизнула губы.
— Я тоже.
Тэдди Фрик колебался лишь мгновение, прежде чем объявить:
— На тот случай, если вы не заметили, мисс Грант, у меня в руке заряженный револьвер, направленный на вас и мистера Баллинджера, — а я очень меткий стрелок.
— Зачем вам стрелять в нас? — не подумав, выпалила Шайлер.
Тэдди рассмеялся:
— Конечно же, чтобы избавиться от вас.
Она все еще не понимала.
— А зачем вам от нас избавляться?
Тедди снова ответил за всех троих:
— Чтобы самим завладеть диадемой.
— Это самый нелепый довод, какой мне доводилось слышать, — бросила она в ответ.
Казалось, мужчина был ошеломлен.
— Прошу прощения…
— Да это самая что ни на есть тупая идея из всех, что я знаю, а уж, поверьте, я слышала немало по-настоящему глупых идей в свое время.
Тэдди Фрик принял оскорбление близко к сердцу.
— Мне плевать, что кому-то мои идеи кажутся дурацкими, мисс Грант.
Шайлер блефовала:
— Допустим, вам все же удастся найти диадему. Но знает ли кто-нибудь из вас, что с ней делать дальше? Имеете вы хоть малейшее представление о том, как и где продать ценную вещь? У вас есть потенциальные покупатели? Без подтверждения собственности вы вряд ли отправитесь с ней на аукцион «Кристи» или «Сотби».
И мужчины, и Элейн Кендалл молчали.
Шайлер продолжала:
— Вы должны твердо знать, что с ней делать, иначе получите лишь сотую долю ее стоимости. Я консультант в Лувре, и, поверьте мне, если я в чем-то и разбираюсь, так это в ценных предметах.
Трейс прибавил:
— Не говоря уж о том, что, если вы попытаетесь продать ее на черном рынке, вам придется иметь дело с весьма отталкивающими типами. Вы знаете, как вести дела с подобными субъектами? Или вы предпочитаете, чтобы вас в лучшем случае облапошили, как слепых котят?
— А в худшем? — спросил Джонни, тяжело сглотнув.
— Считайте, родились в рубашке, если спасете свою шкуру.
— Откуда у тебя такие познания, Баллинджер? — спросил красавчик.
— Я вырос там, где жизнь протекала под лозунгом: «Если собираешься выстрелить в кого-то — убей его». Вам доводилось стрелять в людей, Джонни?
Послышалось учащенное дыхание Элейн Кендалл, которая не в первый раз воззвала к Господу.
Трейс сознательно принял позу, от которой должно было веять убедительной силой, но которая при этом не была бы вызывающей. Между страхом и бесшабашностью, между здравым смыслом и безумием грань очень тонка.
Он решил сначала воздействовать на наиболее слабое звено. Таковым оказался Джонни.
— Убивали кого-нибудь?
Джонни, похоже, побледнел.
— Боже правый, нет!
Трейс усмехнулся:
— Никогда не выполняете грязную работу своими руками, не так ли?
— Понятия не имею, о чем вы. Ради всего святого, я не преступник, — взмолился Джонни. — Я выпускник Йеля.
Почему-то это заявление рассмешило Элейн Кендалл. Она громко расхохоталась:
— Что ж, предоставим слово выпускнику университета.
Джонни с отвращением посмотрел на нее и вытер губы тыльной стороной ладони.
— Вас этому учили на юрфаке Гарварда, Баллинджер?
— В некотором смысле, да, именно там, — резко рассмеялся Трейс. — Значит, Йель? Стоит ли удивляться. — Он обернулся. — С другой стороны, вы, мистер Фрик, меня действительно удивили. Я-то думал, вы ботаник.
— Так оно и есть. Но во-первых, я бедный ботаник и, во-вторых, умный ботаник. Мне бы хотелось, чтобы ваши руки все время находились в поле моего зрения.
Руки за голову, пальцы переплетены, Трейс смотрел своему противнику прямо в лицо.
— Тедди Фрик, — произнес он с вопросительной интонацией, стараясь, чтобы выражение лица не выдало его. Этот прием он с большим успехом использовал в суде. — Для чего?
— Что для чего?
— Для чего все это?
Тедди фыркнул.
— Вы хотите узнать, для чего копаться на этом клочке земли, засаженном колючками? — спросил он, размахивая револьвером.
Шайлер высказала свое негодование вслух:
— Вы нарушили границы частного владения. Этот сад принадлежал Коре, а теперь принадлежит мне.
Тэдди усмехнулся:
— Имущественные иски составляют девять десятых всех судебных процессов, как, я уверен, подтвердит вам и мистер Баллинджер. Кора не появлялась на этом участке десятилетиями, и вы бы никогда не узнали о его существовании, если бы не глупость Джонни.
Джонни отнюдь не понравилось пренебрежительное отношение к нему.
— Эй, Тедди, не забывайся.
— Для тебя я мистер Фрик.
Шайлер не сдавалась:
— Глупостью Джонни вы называете похищение страницы с картой из книги в библиотеке?
— Какая еще карта? — Тедди Фрик был не самым лучшим актером.
— Та, на которой изображена эта часть сада в своем прежнем виде.
— Итак, догадались? — Он высокомерно оглядел собравшихся.
Трейс повторил свой прежний вопрос, отвлекая внимание Тедди на себя:
— Вы так и не ответили на мой вопрос. Для чего?
— Что для чего?
— Зачем все это?
Тедди с сердитым видом сделал шаг назад.
— Я скажу вам зачем. Эта бесстыжая старуха всем оставила хоть что-то. Всем — но не мне, вот в чем дело.
Трейс озадаченно спросил:
— Какая старуха?
— А вы как думаете? Кора, конечно же.
— Вас не было в ее завещании?
— Да, и вы прекрасно об этом знаете.
— А почему вас там нет? — спросила Шайлер, явно заинтересованная в его ответе. — В конце концов, как вы сказали, она включила туда всех: мясника, булочника, свечника.
— Какая вы забавная, мисс Грант, — снисходительно произнес Теодор Фрик, наставляя на нее свое смертоносное оружие. — А вот Кора отнюдь не забавлялась. — Казалось, этот разговор причиняет ему боль. — Еще очень давно она дала мне понять, что я ей не нравлюсь.
— Насколько давно?
Он пожал плечами:
— Тридцать лет назад. Может, больше. Потом, когда в прошлом году я вернулся домой в «Маленькую Лощину», она сочла, что я не питаю должной привязанности к дому, в котором Элламей и Ида приютили меня исключительно из милосердия. Ей казалось, будто я недостаточно ценю их доброту. И в довершение всего она считала меня трутнем.
— Джонни, а ты ведь, кажется, тоже большой специалист по этой части? — вставил Трейс, искоса взглянув на него.
Лицо Джонни залил алый румянец.
— Не знаю, что ты хочешь этим сказать, Баллинджер, но лучше заткни свой долбаный рот.
— Ну-ну. Что за выражения в присутствии леди. Я думал, йельцы лучше воспитаны.
Джонни презрительно усмехнулся:
— А где тут леди?
У Элейн Кендалл эти слова вызвали соответствующую реакцию:
— Пошел ты на… Джонни!
— Сама иди, детка. Хотя и в этом ты не особенно хороша, — нанес он ей еще один удар.
— Вы тоже не ладите с женщинами, да, Тедди? — обратился к нему Трейс, намекая на некоторые отклонения своего собеседника.
— Моя жизнь вас не касается, — огрызнулся мужчина.
Трейса это не остановило.
— Я готов биться об заклад, что у вас никогда не было нормальных отношений с женщинами.
— Заткнись! Просто захлопни рот.
— Вы ненавидите своих сестер. Вы поссорились с Корой. Не похоже, чтобы вам понравилась мисс Грант, а уж она-то нравится всем.
Джонни ухмыльнулся:
— Особенно тебе, Баллинджер. Тебе мисс Грант нравится больше, чем кому бы то ни было, не так ли? Я видел вас в саду той ночью.
— Значит, мы можем добавить к списку твоих достоинств чрезмерное любопытство.
Теодор Фрик прервал их диалог:
— Мы потратили достаточно времени на праздную болтовню и обмен любезностями. Пора перейти к делу. — Он начал давать указания: — Джонни, держи на мушке свою дорогую кузину, а я позабочусь о мистере Баллинджере.
— Что будем с ними делать? — спросил Джонни.
— Организуем несчастный случай.
Джонни и Элейн хором воскликнули:
— Несчастный случай?
— Ну, едва ли мы теперь можем отпустить эту парочку на свободу, правда? — пояснил главарь шайки.
— А почему? — спросила агент по недвижимости.
— Да, почему? — повторил Джонни. — Мы не сделали ничего противозаконного. Ну, ничего особенно страшного. Почему бы просто не признать поражение и не убраться наконец отсюда?
— Потому что я так сказал.
— Но это безумие! — воскликнул Джонни.
Глаза Тедди сверкнули в тусклом свете его фонаря.
— Кого это ты назвал безумным?
Джонни нервно облизнул губы. Трейс заметил, что рука с револьвером дрожит. Джонни Грант теряет самообладание. Он ведет игру — очень опасную игру — против своих сообщников.
И это, конечно, только на руку Трейсу.
— Разве ты не видишь, что здесь происходит, Грант? — обратился он к красавчику. — Мистер Фрик собирается подписать себе приговор, а в итоге потянет за собой тебя. Ты этого хочешь?
— Не слушай его, Джонни. Нам остались сущие пустяки, поверь мне. — Тедди пытался убедить своих более молодых сообщников.
Джонни стоял на своем:
— Как я уже говорил, Тедди, я не знаю, что именно нам осталось. Мы договаривались вместе искать сокровища, которые, как однажды призналась мне Кора, были ей дороже всего на свете и которые она уронила в колодец желаний еще сто лет назад. А теперь выясняется, что это все обман.
— Не совсем, — вмешался Трейс.
Его слова привлекли общее внимание.
— О чем, черт возьми, ты говоришь? — потребовал объяснений Джонни.
— Я кое-что обнаружил на дне колодца, и это находится в кармане моей рубашки.
Красавчик фыркнул:
— Я тебе не верю.
Трейс посмотрел на Тедди:
— Могу я…
— Да, только медленно.
Трейс засунул руку в карман, вытащил фольгу, проволоку и цветные стеклышки и бросил их на землю, чтобы все могли видеть.
— Вот ваша диадема.
— Это шутка?
— Без шуток. Это то, что я нашел в колодце.
— Не сказать, чтобы это было что-то особенно ценное, — пробормотал Джонни.
Шайлер вмешалась в разговор мужчин:
— Наверное, у Коры просто было другое представление о ценностях. Она считала, что есть вещи важнее денег. Я думала, этот урок мы с тобой уже усвоили, Джонни. Но, похоже, я заблуждалась.
Он посмотрел на нее:
— Мне жаль, Шайлер.
— Мне тоже, — печально сказала она.
— Драгоценной диадемы никогда не было в колодце, — заключила Элейн Кендалл.
— Боюсь, что это так, — соболезнующим тоном отозвался Джонни.
— Что ж, как пришло махом, так и ушло прахом, — вздохнув, сказала Элейн. — Видно, мне придется вернуться к своему бизнесу.
— Вряд ли, если Тедди осуществит задуманное, — заметил Трейс. — Если вы уйдете и оставите нас ему, то станете соучастниками серьезного преступления. Уж поверьте мне, я-то это точно знаю. Я юрист, если помните.
— Он прав. — Элейн, закусив нижнюю губу, искоса посмотрела на Джонни. — Что будем с ними делать?
— Думаю, надо их отпустить, — высказал свое мнение Джонни. — И тогда, быть может, мы отделаемся простым порицанием за наше участие в этом недостойном деле.
— Они умрут, — заявил Тедди, словно все уже было решено и он — судья, присяжные и судебный исполнитель в одном лице — огласил приговор. — Если хотите стать на их сторону и разделить их участь, милости прошу.
Джонни и Элейн Кендалл, казалось, приросли к месту.
— В таком случае, боюсь, удача только что от вас отвернулась, Баллинджер. Этих единственных присяжных вы не смогли склонить на свою сторону, — заключил Тедди, считая вопрос решенным.
Шайлер просто не могла поверить, что зло восторжествует над добром. Неужели жизнь закончится вот так — от рук сумасшедшего мужчины, наведшего на них свое оружие?
Да она просто напрочь отказывается в это верить! Она не сдастся. Гранты никогда не сдаются. Решимость и упрямство у нее в крови!
Они спасутся. Они с Трейсом как-нибудь спасутся, и та жалкая парочка тоже, хотя и не заслужила этого. Они все спасутся. И в итоге добро победит зло. И в мире все будет как надо.
Это меньшее из того, чего она заслуживает.
И это лишь крупица того, чего заслуживает Трейс.
— Мне кажется, я что-то слышу, — уверенно заявила она, оглянувшись через плечо.
— Отличная попытка, мисс Грант, — одобрил Тедди со скептической улыбкой, даже не повернув головы.
— Но я правда что-то слышала. Прислушайтесь. — Шайлер порывисто мотнула головой в сторону.
Вот.
Жуткий, сверхъестественный звук донесся откуда-то из глубины леса позади них. Это был нечеловеческий крик. От него по телу бежали мурашки и бешено колотилось сердце.
Тедди Фрик рассмеялся; это был на удивление бесстрастный смех.
— Не тратьте слова попусту, мисс Грант. Я знаю эти леса как свои пять пальцев. Я исходил их вдоль и поперек еще мальчишкой. Надо гораздо больше, чем это третьесортное — поделюсь с вами своими впечатлениями — представление, чтобы заставить меня поверить, что там кто-то есть.
— Или что-то? — предположил Трейс с улыбкой, которую иначе, как похоронной, и назвать было нельзя.
Теодор Фрик прицелился Шайлер Грант в сердце.
— Вам бы неплохо кое-что иметь в виду, мистер Баллинджер. Я отлично стреляю, и у меня, в сущности, нет совести. Я сделаю все, что мне необходимо, и ни секунды не пожалею об этом. Так свершится возмездие.
— Месть — это дорога, ведущая в тупик, мистер Фрик. Поверьте мне, я это знаю, — заявил Трейс.
— Месть сладка, — возразил ботаник. — Я уже почти ощущаю ее сладостный вкус.
Трейс покачал головой:
— Месть как опухоль, которая заползает в вас и съедает вас изнутри. У мести нет будущего. А в итоге вы даже не испытаете удовлетворения. Если вы думаете иначе, то просто обманываете себя.
— Я потратил месяцы, даже годы, планируя свою месть, — сообщил Тедди Фрик.
— И к чему вас это привело? — спросил Трейс. — Вы стоите глухой ночью посреди леса. Держите под прицелом ни в чем не повинную молодую женщину, которая не причинила вам ни малейшего вреда. Никаких сокровищ нет. Никакого богатства не выкопаешь со дна колодца Коры. Так что не осталось ничего, кроме пустой и бессмысленной мести.
— Даже не пытайтесь отговорить меня от того, что я собираюсь сделать, мистер Баллинджер, — произнес мужчина обманчиво кротким голосом.
Шайлер поняла, что Тедди Фрик ни за что их не отпустит. Они с Трейсом вполне могут так никогда и не покинуть этого леса. Она посмотрела на вооруженного человека:
— Вы глубоко меня разочаровали, мистер Фрик.
— Да что вы, мисс Грант?
— Вы самый обычный вор.
Мужчина смерил ее взглядом:
— Я необычен во всем. Да будет вам известно, я самый незаурядный человек изо всех живущих. У меня все задатки гения.
Шайлер позволила себе слегка вздохнуть:
— Что ж, я чуть было не поверила в это.
Тедди был явно задет.
— Вас не затруднит пояснить свое опрометчивое замечание?
— Просто теперь я не считаю вас особенно умным, вот и все.
— Ваше мнение ничего для меня не значит, — заявил он, негодующе фыркнув. — Я привык, что люди меня недооценивают. Это происходит всю мою жизнь.
— Ничего удивительного, — пробормотала она.
— Зато мне удалось удивить вас в другом отношении, — самодовольно хмыкнул Фрик. — Кстати, как вам понравилась детская?
Когда заговорил Трейс, в его голосе звучали едва сдерживаемая ярость и неприкрытая решимость:
— Так это вы втолкнули туда мисс Грант?
Шайлер затаила дыхание.
— Я вижу, до вас наконец-то дошло, — ухмыльнулся Теодор Фрик, обращаясь к Трейсу.
— Да, наконец-то. — Трейс помолчал. — Это была не женщина. Это были вы.
С уст Теодора Фрика слетел страдальческий вздох.
— Жаль, что вы обнаружили местонахождение мисс Грант.
— Жаль? — повторил Трейс.
— Все могло закончиться там, и никто бы ее так и не нашел. Возможно, в течение нескольких лет.
— Вы хотели, чтобы она там умерла?
Тедди Фрик покачал головой.
— Она бы тихо, бесследно исчезла.
У Трейса напряглись все мышцы.
— Ах ты, ублюдок, — хрипло пробормотал он.
Холодные серые глаза превратились в две узкие щели.
— Это наказание Коре.
— Но Кора уже умерла и не может быть наказана, — напомнил ему Трейс.
У Шайлер засосало под ложечкой.
— Я не Кора.
— Нет, но вы тоже подходите.
Сердце Шайлер бешено колотилось.
— Подхожу?
— В качестве дублера. — Тедди Фрик был заметно раздражен. — О чем я без конца вам и твержу. Почему бы и нет? Я ведь не оставлю свидетелей, так ведь?
Шайлер страстно хотелось уговорить его, она даже была готова умолять его.
— Но, мистер Фрик…
— Сожалею, мисс Грант. Но всему есть предел. Хватит разговоров. Я выиграл, а вы потерпели поражение.
Из темноты вдруг раздался чей-то голос, громкий и четкий:
— Боюсь, это мы одержали победу, а вы все проиграли. Бросайте оружие, мистер Фрик.
— Нет, — воинственно ответил тот.
Раздался звук выстрела. Теодор Фрик бросил револьвер и схватился за руку. Кровь капала с его пальцев на землю, прямо к его ногам.
— Меня ранили.
На свет выступили мужчина и женщина.
— Я же приказал вам бросить оружие, — сказал мужчина. — Пришлось дать вам понять, что мы не шутим.
Рот Элейн Кендалл широко раскрылся.
— Мистер Планкетт.
Мистер Планкетт не улыбнулся. Он кивнул головой и очень серьезно сказал:
— Мисс Кендалл.
Женщина рядом с ним тоже не улыбалась.
— Миссис Планкетт? — предположила Шайлер.
— Где же ваш техасский акцент? — поинтересовался Джонни, бросив свой револьвер на сосновую хвою у него под ногами.
— Мы его потеряли, — хихикнула женщина.
— Перестань, Уилма.
— Что вы сделали с волосами? — спросила Элейн.
Уилма Планкетт произнесла нарочито приятным тоном.
— А что с ними?
У Элейн Кендалл комок застрял в горле.
— В последний раз, когда я вас видела, они были розовыми. А теперь они… оранжевые.
— Нравится?
— Да. — Элейн явно предпочла дипломатию истине.
— В таком случае они ваши, — сказала женщина, сдернув с головы парик и бросив его Элейн в руки.
— Грубый фарс, — проворчал ее сообщник.
— Можешь повторить это еще раз.
— Кто вы такие? — Шайлер не терпелось во всем разобраться.
— Мы профессионалы, — последовал ответ. — В отличие от этих дилетантов, которые собирались вас замочить.
— И что вы намерены делать?
Женщина, известная им под именем Вилмы Планкетт, заговорила первой:
— Сначала мы хотели проникнуть в Грантвуд и посмотреть, есть ли там чем поживиться. Но мы быстро поняли две вещи: ваша охранная система слишком сложна, а ваша агент по недвижимости и ваш же кузен имеют куда более увлекательные и гораздо менее опасные планы — Она свысока посмотрела на Элейн Кендалл и Джонни Гранта. — А вам неплохо бы научиться шептаться потише, если вы хотите преуспеть в этом бизнесе.
— Поэтому мы решили потолкаться вокруг, подождать, когда они все за нас сделают, а потом собрать урожай, — добавил мужчина, известный им под именем мистера Планкетта.
Его сообщница заявила:
— Обожаю, когда планы совпадают, а ты?
— Да, я тоже, — кивнул мужчина.
— Итак, мы победили, а вы проиграли, — хором провозгласили Планкетты.
Громкий, уверенный мужской голос раздался из-за деревьев позади них:
— Боюсь, это я победил, а вы проиграли.
Семь голов обернулись одновременно.
Громкий треск раздался в противоположной стороне леса. Что-то стремительно неслось прямо на них. Все семеро никак не могли решить, куда им смотреть в первую очередь.
— Боже, это дикое животное! — испуганно воскликнула Элейн Кендалл.
— Это Адам Коффин! — с облегчением воскликнула Шайлер.
— У него винтовка, — добавил Джонни Грант.
— Всем молчать, пока я не позволю открыть рот. — Голос Адама Коффина звучал властно. — Я зашел с юга. Муз — с севера. — Винтовка, которую он направил на Планкеттов, говорила лучше всяких слов. — Бросайте оружие, вы, двое, или из вас будут расти маргаритки.
Шайлер забыла, что кричать нельзя.
— Там Бадди!
Огромный охотничий пес сердито зарычал, обнажив клыки, и прыгнул.
Его передние лапы опустились прямо на плечи мистера Планкетта, повалив того на землю.
Все произошло в считанные секунды. Револьвер в руке незадачливого стрелка взлетел в воздух и, как на крыльях удачи, опустился прямо к ногам Трейса. Тот одной рукой поднял оружие, а другой схватил мужчину за руку и завернул ее за спину.
Мгновение Трейс свирепо смотрел на Планкетта. Затем объявил:
— Слушайте все. С этого момента мы подчиняемся мистеру Коффину. — Он по очереди оглядел всех. — Это ясно?
Планкеттам эта процедура явно была знакома. Они подняли руки вверх, как только Трейс ослабил свою хватку. Плечи Тедди Фрика ссутулились, как у человека, осознавшего окончательное поражение.
— Да мы с Элейн просто невинные овечки на фоне всех остальных, — жалобно произнес Джонни Грант. — Парочка простофиль, ввязавшихся не в свое дело.
— Перестань молоть чепуху, Джонни, — приказал обычно такой тихий Адам Коффин. — Я знаю, кто ты и что ты на самом деле.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Заманчивые обещания - Симмонс Сюзанна



Хороший роман! Сюжет интересный, читается очень легко. Понравились гг-и.
Заманчивые обещания - Симмонс СюзаннаЛюдмила Кл.
1.06.2013, 7.25





Интересно. Читается легко. Но скучновато.
Заманчивые обещания - Симмонс СюзаннаИрина
4.01.2015, 0.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100