Читать онлайн Туннели крови, автора - Шэн Даррен, Раздел - ГЛАВА 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Туннели крови - Шэн Даррен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.45 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Туннели крови - Шэн Даррен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Туннели крови - Шэн Даррен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шэн Даррен

Туннели крови

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 22

Морлок оттянул мне голову назад. Я почувствовал, как острое лезвие ножа коснулось тонкой кожи на шее. Я замер, ожидая, что он сейчас перережет мне артерию. Хотелось кричать, но я боялся, что тогда Морлок точно убьет меня.
«Вот и все, - подумал я. - Конец. Какая жуткая и отвратительная смерть».
Но вампирец только дразнил меня. Медленно опустив нож, он рассмеялся. Время его не поджимало. Зачем ему спешить? Сначала он хотел вдоволь наиграться с нами.
- Не надо было приходить за мной, - пробормотал Эвра. - Вы сделали глупость. - Он помолчал, а потом добавил:
- Но все равно - спасибо!
- А ты бы меня здесь оставил? - спросил я.
- Да, - ответил он, но я знал, что он врет.
- Не переживай, - сказал я. - Мы еще придумаем, как выбраться отсюда…
- Выбраться? - Морлок захохотал. - Не говори ерунды. Как ты собираешься отсюда выбраться? Перегрызть веревки? Может, и получилось бы, да только тебе не достать до веревок. Разорвешь их, используя свою вампирскую силу? Даже не пытайся. Они очень толстые и прочные. Я их заранее на себе проверил. Так что смирись, Даррен Шэн, - тебе отсюда уже не сбежать! И на помощь никто не придет. Никто не найдет тебя здесь. Я собираюсь убивать тебя медленно. Разрежу на множество маленьких кусочков и разбросаю их по всему городу, как конфетти. Ты не в силах мне помешать, так что брось пороть всякую чепуху!
- Отпустите хотя бы Эвру, - попросил я. - У вас ведь останусь я. Зачем он вам? Только подумайте, каково ему будет жить дальше, если вы его отпустите: ведь он всю жизнь будет помнить о том, что вместо него погиб я. Это тяжелое бремя. Это гораздо мучительнее, чем смерть.
- Возможно, - проворчал Морлок. - Но по мне, это слишком затейливо, а я привык к простым и доступным удовольствиям. Ты предложил неплохой вариант. И все же я лучше не спеша разрежу его на мелкие кусочки, как и тебя. Так проще.
- Пожалуйста, - не унимался я. - Отпустите его. Я сделаю все, что захотите. Я… я… я выдам вам мистера Джутинга!
- Морлок засмеялся:
- Так не пойдет. У тебя уже была одна возможность, но ты ею не воспользовался. К тому же ты не сможешь теперь сказать мне, где он. Наверняка ему пришлось переехать в другой отель. А может, он вообще убрался из этого города.
- Но ведь что-то же я могу предложить вам за Эвру! - закричал я в отчаянии. - Есть же такое, что… - Внезапно я замолчал.
Я почти что услышал, как Морлок навострил уши.
- Продолжай, - с любопытством сказал он спустя секунду-другую. - Что ты хотел сказать?
- Подождите! - резко сказал я. - Мне нужно кое-что обдумать.
Я чувствовал, что Эвра неотрывно смотрит на меня, он уже было смирился с той судьбой, которая нас здесь ожидала, однако я пробудил в нем хоть и слабую, но все-таки надежду.
- Думай быстрее! - поторопил меня Морлок и встал передо мной.
Мне было почти не видно его багрового лица в тусклом свете фонаря. Его глаза и губы казались тремя красными кругами, а растрепанные волосы были похожи на крылья летучей мыши.
- Я не намерен ждать всю ночь, - сказал он. - Говори, пока еще можешь.
- Я просто подумал, - быстро сказал я, - что вам ведь наверняка придется уехать из города после всего этого, верно?
- Уехать? - взревел он. - Из моих прекрасных туннелей? Никогда! Мне здесь очень нравится. Только здесь я чувствую себя по-настоящему живым. Мне кажется, будто я попал в тело всего города. Эти туннели похожи на вены и артерии. Пещера - сердце города, при помощи которого кровь города циркулирует по «организму». - Он улыбнулся, на этот раз совсем миролюбиво. - Вы только представьте, - тихо добавил он. - Жить в теле города, бродить по венам - этим туннелям крови - сколько тебе заблагорассудится!
- И все же, - сказал я, - вам придется уехать отсюда.
- Чего это ты завел разговор о том, что мне надо уехать? - грубо спросил он, тыкая в меня ножом. - Ты начинаешь раздражать меня.
- Я просто здраво смотрю на вещи, - сказал я. - Вы не сможете здесь оставаться. Мистер Джутинг знает, где вы прячетесь. И он вернется сюда.
- Этот трус? Сомневаюсь. Он слишком…
- Вернется с подмогой, - перебил его я. - С другими вампирами.
Морлок засмеялся.
- Ты имеешь в виду Генералов-вампиров?
- Да, - сказал я.
- Чепуха! Они не станут на меня нападать. Мы заключили с ними соглашение. Они не должны вмешиваться в нашу жизнь. Джутинг - не из вампирских Генералов?
- Нет, - ответил я. - Не из Генералов.
- Ну вот! - радостно воскликнул Морлок. - Если бы он был из Генералов, то не имел бы права преследовать меня. Есть ведь правила, законы, по которым мы все живем. Их придерживаются и вампиры, и вампирцы.
- Но Генералы вампиров все равно прибудут сюда, - упрямо сказал я. - Раньше не могли, а теперь смогут. Может, сегодня. А может, завтра. Может, этого и добивался мистер Джутинг.
- О чем это ты? - Судя по всему, Морлок заволновался.
- Не так давно вы отметили один очень интересный факт, - начал объяснять я. - Вы удивились, почему мистер Джутинг спустился со мной в туннели. Тогда я не придал этому значения, но теперь, обдумав все хорошенько, я готов с вами согласиться: это действительно на него не похоже. Раньше мне казалось, что вампир хочет помочь мне найти Эвру, а теперь…
- Что? - завопил Морлок, когда я замолчал. - Скажи, до чего ты додумался? Да поживей, а не то… - Он угрожающе вскинул ножи.
- Я вспомнил о соглашении между вампирами и вампирцами, - быстро продолжил я. - По нему одна сторона не должна вмешиваться в дела другой, верно?
- Верно, - согласился Морлок.
- Если только эта сторона не вынуждена защищаться или мстить другой стороне.
Морлок кивнул:
- Ты прав.
Я слабо улыбнулся:
- Вы все еще не поняли? Я - полувампир. Если вы меня убьете, у Генералов появится предлог напасть на вас. Наверное, мистер Джутинг давно все подстроил. - Глубоко вздохнув, я посмотрел Морлоку прямо в глаза. - Это он сделал так, чтобы вы нашли меня. Он хотел, чтобы вы меня схватили. Ему нужно, чтобы вы меня убили.
Морлок широко раскрыл глаза от удивления.
- Нет, - прохрипел он. - Лартен Джутинг не додумался бы до этого.
- Он вампир, - возразил я. - И, разумеется, додумался бы. Это его город. А я всего лишь его помощник. Вы бы, чем пожертвовали?
- Но… но… - Вампирец нервно почесал щеку. - Это не я все начал! - вдруг закричал он. - Ты первым стал меня преследовать.
Я покачал головой:
- Мистер Джутинг стал вас преследовать. Я тут ни при чем. Я не представляю никакой угрозы. Если вы меня убьете, то вина целиком и полностью ляжет на вас. За вас возьмутся Генералы вампиров, и никто из вампирцев не станет вмешиваться, чтобы защитить вас.
Морлок молча выслушал меня и вдруг запрыгал на месте, громко ругаясь. Я позволил ему немного позлиться, а потом сказал:
- Однако еще не все потеряно. Отпустите меня. И Эвру тоже. А потом уходите из этого города. Тогда вас никто не тронет.
- Но мне нравится жить в этих туннелях, - захныкал Морлок.
- Так нравится, что вы готовы умереть ради них? - спросил я.
Он сощурился.
- Ты очень умный, да? - прорычал он.
- Вообще-то нет. Если бы я был умным, то не пошел бы сюда. Но я еще в состоянии видеть очевидное. Убейте меня, Морлок, и вы сами подпишете себе смертный приговор.
Он ссутулился.
Я спасен! Теперь надо позаботиться об Эвре…
- Ага, змееныш! - угрожающе начал Морлок. - Уж он-то не вампир. Его мне никто не помешает убить, а?
- Не надо! - завопил я. - Не трогайте Эвру! Иначе я сам пойду к Генералам вампиров и расскажу им…
- Что же ты им расскажешь? Думаешь, им это будет интересно? Думаешь, они начнут войну из-за какой-то рептилии? - Он расхохотался. - Молодому Морлоку хочется сегодня кого-нибудь укокошить. И раз уж мне нельзя убить полувампира, то змееныша я никому не отдам. И не пытайся меня отговорить. Смотри, Даррен Шэн. Смотри, как я вырежу твоему другу второй ротик… на животе! Ха-ха-ха!
Он дернул за веревку, на которой висел Эвра, и, притянув его к себе левой рукой, правой приготовился нанести первый удар.
- Постойте! - закричал я. - Не надо! Не делайте этого!
- Почему? - усмехнулся Морлок.
- Я готов с ним поменяться! Убейте меня вместо Эвры.
- Ну, нет. Ты полувампир. Зачем мне неприятности?
- Тогда хотите, я дам вам за Эвру кое-кого получше?
- Кого же? - рассмеялся Морлок. - Кого же ты мне можешь предложить, Даррен Шэн?
- Я вам отдам… - Я сглотнул, закрыл глаза и произнес ужасные слова.
- Чего-чего? - подозрительно переспросил Морлок. - Говори громче. Я тебя не слышу.
- Я сказал… - Я облизнул губы и еще раз заставил себя это выговорить. - Я отдам вам свою девушку. Если вы пощадите Эвру, я отдам вам… Дебби.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Туннели крови - Шэн Даррен


Комментарии к роману "Туннели крови - Шэн Даррен" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100