Читать онлайн Туннели крови, автора - Шэн Даррен, Раздел - ГЛАВА 21 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Туннели крови - Шэн Даррен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.45 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Туннели крови - Шэн Даррен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Туннели крови - Шэн Даррен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шэн Даррен

Туннели крови

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 21

Придя в себя, я увидел рядом череп. Не старый и гладкий - нет, у этого еще остались кое-где кусочки мяса и кожи, из одной глазницы даже свисал глаз.
Я закричал и попытался отодвинуться от него, но не смог. Посмотрев наверх (хотя с чего это я посмотрел наверх? Почему не вниз?), я увидел свое тело и понял, что меня крепко связали. Еще через пару секунд я заметил, что лодыжки у меня тоже связаны веревкой, и тут меня осенило, что я просто вишу вверх ногами.
- Тебе, наверное, все видится совсем по-другому да? - сказал Морлок.
Крутнувшись вокруг своей оси - я не мог пошевелить ни рукой, ни ногой, но зато мог быстро развернуться, - я увидел его. Морлок сидел рядом с черепом и грыз ногти. Выставив вперед ногу, он начал катать череп.
- Поздоровайся с Эврой, - хихикнул вампирец.
- Нет! - закричал я и качнулся вперед, обнажив зубы, намереваясь вцепиться ему в ногу. К сожалению, веревка оказалась недостаточно длинной. - Вы ведь обещали, что не убьете его до Рождества!
- А ты думаешь, Рождество еще не настало? - спокойно спросил Морлок. - Ой, прости. Не повезло тебе!
- Я вас убью! - поклялся я. - Вот выберусь отсюда и…
Тут я услышал чей-то стон. Развернувшись в нужную сторону, я понял, что не один. В нескольких метрах от меня висел другой пленник, тоже вверх ногами.
- Кто там? - спросил я, решив, что это наверняка мистер Джутинг. - Кто там?
- Д-Д-Д-Даррен? - тихо отозвался кто-то.
- Эвра? - спросил я, не в силах поверить такому счастью.
Морлок засмеялся и зажег фонарь. Моим глазам пришлось привыкать к свету. В конце концов, я сумел разглядеть во втором пленнике мальчика-змею. Судя по всему, он был голодным, усталым и напуганным до смерти - но все-таки живым.
Эвра жив!
- Обманули дурака! - захихикал Морлок, подходя к нам.
- Что ты здесь делаешь, Даррен? - простонал Эвра.
На его лице было много порезов и синяков, а на правой руке и плече я заметил странное розовое пятно - видимо, там его и «скреб» вампирец.
- Как он…
- Хватит болтать, рептилия! - прорычал Морлок, пнув Эвру ногой так, что тот закачался на веревке.
- Прекратите! - воскликнул я.
- Попробуй остановить меня, - засмеялся Морлок. - Тихо! - прикрикнул он на Эвру. - Скажешь еще хоть одно слово без моего разрешения - крупно пожалеешь. Понял?
Эвра кивнул. В нем совсем не осталось сил перечить вампирцу. Он представлял собой жалкое зрелище. Но, к счастью, был еще жив. А это самое главное.
Я решил оглядеться. Мы находились в большой пещере. Здесь царил полумрак, а потому непонятно было, искусственного или естественного она происхождения. Мы с Эврой были привязаны к толстой стальной перекладине. На полу лежали скелеты. В углу стояла кровать. Я услышал, как где-то неподалеку капает вода.
- Зачем вы меня сюда принесли? - спросил я.
- Змеенышу было очень одиноко без тебя, - ответил Морлок. - Вот я и решил, что ты с удовольствием составишь ему компанию.
- Как вы меня нашли?
- Ну, это дело простое, - сказал вампирец. - Совсем-совсем простое. Я услышал вас с вампиром за милю отсюда. Пошел в том направлении. Морлок знает эти трубы как свои пять пальцев, да, это так. Молодой Морлок умный. Столько времени проводит здесь. И не развлечения ради.
- Тогда почему вы не напали на нас? - спросил я. - Мне казалось, вы хотите убить мистера Джутинга.
- Я его обязательно убью, - сказал Морлок. - В свое время. Надо только дождаться нужного момента. А уж когда ты убежал, то совсем облегчил мне задачу. Молодой Морлок ни за что не откажется от такого подарочка. Вампира я схвачу после. А пока и ты сгодишься. Ты и твой змееныш.
- Но мистер Джутинг был совсем один, - не унимался я. - Да к тому же без фонаря. В кромешной тьме. А вы решили погнаться за мной. Вы просто трус. Испугались напасть на взрослого. Вы не лучше, чем…
Морлок ударил меня кулаком в челюсть, и у меня из глаз посыпались искры.
- Повтори это, - прошипел он, - и я отрежу тебе ухо.
Я с отвращением посмотрел на вампирца, но промолчал.
- Морлок никого не боится! - заявил он. - А уж тем более такого старого и слабого вампира, как Джутинг. Что это за вампир, который возится с детьми? Не охота даже время тратить на него. Потом с ним разберусь. Ты гораздо смелее его. И гораздо несдержанней. Кровь в тебе так и кипит. - Морлок нагнулся и ущипнул меня за щеку. - Я люблю, когда кровь бурлит, - тихо сказал он.
- Вам нельзя пить мою кровь, - возразил я. - Я полувампир. Так что не стоит рассчитывать на меня.
- Я сам знаю, что мне можно пить, а что нельзя. Я сам себе хозяин. Никому не подчиняюсь. Здесь, в темноте, я плевать хотел на законы вампирцев. Буду делать все, что захочу.
- Но моя кровь для вас - отрава! - воскликнул я. - Кровь вампиров смертельно опасна для вампирцев.
- Правда?
- Да. Как и змеиная кровь. Вы не сможете выпить ни у кого из нас.
Морлок скорчил гримасу.
- Насчет змеи ты прав, - проворчал он. - Я попробовал немножко - да-да, всего лишь попробовал, - так меня потом несколько часов рвало без остановки.
- Ну вот! Я же говорю! - радостно сказал я. - Мы не годимся в пищу. Наша кровь для вас бесполезна. Вы не сможете ее выпить.
- Ты прав, - пробормотал Морлок. - Но ее всегда можно пролить просто так. Я могу убить вас и съесть, не выпив ни глотка вашей крови.
Он стал толкать нас, и вскоре мы с Эврой завертелись волчком. Меня начало тошнить.
Вдруг Морлок куда-то вышел. Вернулся он с двумя большими ножами. Завидев их, Эвра тихо захныкал.
- Ага! Змееныш помнит, зачем они! - злобно рассмеялся Морлок и скрестил ножи. Раздался громкий лязгающий звук, от которого я содрогнулся. - То-то мы повеселились тогда, помнишь, рептилия?
- Прости, Даррен, - всхлипывая, сказал Эвра, - но он вынудил меня сказать, в каком отеле мы остановились. Я не смог промолчать. Он начал соскабливать с меня чешую, и… и…
- Не переживай, - тихо отозвался я. - Ты не виноват. Я бы тоже проговорился. Только поймать меня ему удалось совсем не поэтому. Мы уехали из отеля прежде, чем он смог нас найти.
- А мозги, наверное, забыли в номере, - сказал Морлок. - Неужели вы и, правда думали, что сможете пробраться сюда, в самое мое логово, освободить мальчика-змею и ускакать назад, как веселые безобидные козлики? А вам никогда не приходило в голову, что я хозяин этого лабиринта и постараюсь сделать все возможное, лишь бы вас остановить?
- Да, такое приходило мне в голову, - тихо сказал я.
- И вы все равно пошли сюда?
- Эвра - мой друг, - просто сказал я. - Я готов на что угодно, лишь бы его спасти.
Морлок фыркнул и покачал головой:
- В тебе говорит человек. Если бы ты был настоящим вампиром, то не пошел бы выручать друга. Удивительно, что мистер Джутинг так долго следовал за тобой и только потом испугался и бросил тебя на произвол судьбы.
- Ничего он не испугался! - воскликнул я.
- Еще как испугался, еще как, - засмеялся Морлок. - Я прошел за ним до самого выхода. Поэтому и на тебя набросился не сразу, понял? Я видел, что мистер Джутинг удирал так, будто ему в спину светило солнце.
- Ты врешь, - сказал я. - Он бы не побежал. Он не бросил бы меня.
- Да что ты? - ухмыльнулся вампирец. - Похоже, ты его плохо знаешь, мальчик. Мистер Джутинг сбежал. Вышел из игры. Сейчас он, наверное, уже на полпути туда, откуда явился в этот город. Бежит и жалобно поскуливает от страха.
Внезапно Морлок прыгнул вперед и вскинул ножи прямо у меня под носом, Я вскрикнул и закрыл глаза, подумав, что он хочет рассечь мне лицо. Но он не стал этого делать, только провел лезвием по моим ушам и отошел назад.
- Проверка, - сказал он. - Хотел узнать, осталось ли у тебя чуток храбрости. Как выяснилось, осталось, но не много. Змееныш стал вскрикивать только на четвертый или пятый раз. Судя по всему, с тобой так не повеселишься, как с ним. Может, вообще не стоит тебя мучит? Может, сразу тебя убить? Как ты думаешь, полувампир? Так будет лучше - никаких мучений, никакой боли, никаких кошмаров. Змееныша мучили кошмары. Эй, рептилия, расскажи ему о своих кошмарах. Расскажи, как ты просыпался в ужасе, кричал и плакал, как ребенок.
Эвра плотно сжал губы и ничего не сказал.
- Ой-ой-ой! - усмехнулся Морлок. - Снова храбришься перед товарищем? Разыскал в себе остатки смелости? Не переживай, тебе уже недолго осталось мучиться.
Он снова скрестил ножи и зашел нам за спины, чтобы мы не могли его увидеть.
- С кого бы мне начать? - задумчиво протянул он и стал расхаживать от меня к Эвре. - Кажется, лучше… Пожалуй, я начну…
Он замолчал. Я почувствовал, что у меня на затылке волосы встали дыбом.
- С тебя! - вдруг проревел Морлок и бросился… ко мне.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Туннели крови - Шэн Даррен


Комментарии к роману "Туннели крови - Шэн Даррен" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100