Читать онлайн Леди и ее рыцарь, автора - Шульц Шэрон, Раздел - Глава девятая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Леди и ее рыцарь - Шульц Шэрон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.79 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Леди и ее рыцарь - Шульц Шэрон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Леди и ее рыцарь - Шульц Шэрон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шульц Шэрон

Леди и ее рыцарь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава девятая

Мойра подумала, что никогда не забудет выражения лица Эйдана, когда лорд Коннор отказал ему. На протяжении многих лет братья обращались с ней безобразно, и как же приятно было видеть растерянность на физиономии одного из них, когда он понял, что их очередным планам не суждено сбыться.
И еще она не забудет затопившей ее радости, когда она услышала ответ Коннора, и его теплых рук. Хотя последнее лучше поскорее выбросить из памяти и из сердца.
Мойра сидела одна в светлице и ждала возвращения лорда Коннора.


Эйдана О'Нилла завели в небольшую кладовку на первом этаже привратной башни. Отпустив Генри, Коннор снял с крюка на стене фонарь, вошел внутрь и прикрыл за собой крепкую, обитую железом дверь.
Из темного угла послышался шорох и мышиный писк.
– Я вижу, вы решили предоставить мне все удобства, – мрачно произнес О'Нилл. Он встряхнул одеяло и, завернувшись в него, уселся на пол, откинувшись на мешок с зерном.
– Уж не ожидали ли вы, что ваша сестра после всего, что вы ей наговорили, бросится к вам с раскрытыми объятиями? – насмешливо спросил Коннор.
– Она всегда была упрямой, – проворчал О'Нилл. – О чем ее ни попросишь, вечно противится.
– Ну, если ваши просьбы были похожи на ту, которую вы только что высказали, то я ее хорошо понимаю. Неужели вы в самом деле думали, что она согласится оказаться в руках людей, которые издевались над ней? – Коннор пристально вглядывался в лицо ирландца, но оно ничего не выражало, кроме недоумения.
– Они все равно окажутся у Хью Маккарти, рано или поздно, – проговорил О'Нилл, повышая голос. – Да не будет вам это в обиду, милорд, но только вам не справиться с Хью. Об этом смешно даже и думать! – Он покачал головой, – Если Хью чего-то захотел, он в лепешку разобьется, но получит то, что ему нужно. Его и смерть не остановит.
– Хью Маккарти увидит, что нападать на умирающего старика да на беззащитных крестьян – это совсем не то, что встретиться со мной и моими людьми.
– Ну, допустим. Только вы-то, милорд, что от этого будете иметь? Замок этот не ваш, а вашего брата. Что же до Мойры… – О'Нилл засмеялся. – Уж не думаете ли вы в самом деле, что ради того, чтобы спать с ней, стоит ссориться с Маккарти? Он-то считает это вопросом чес…
Эйдан не успел договорить. В мгновение ока Коннор оказался перед ним, схватил его за грудки и рывком поднял на ноги.
– Не смей говорить о своей сестре как о какой-то шлюхе, – прорычал он, тряся О'Нилла и поднимая его все выше, так что тому пришлось стать на цыпочки.
Коннор отшвырнул О'Нилла на кучу мешков с зерном, а сам попытался взять себя в руки, чтобы не прикончить на месте этого болтливого негодяя. О'Нилл с минуту лежал неподвижно, ошеломленно глядя на Коннора, потом медленно сел.
– Боже правый, вот это темперамент! – Он отбросил со лба волосы и потеребил бороду. – Не ожидал такого от норманна.
«Он что, совсем спятил? – подумал Коннор. – Швыряешь его как грязный мешок, а он становится только дружелюбнее. Может, Уилла позвать, пусть посмотрит, как надо обращаться с такими, как О'Нилл».
– Ты ошибаешься, – холодно сказал он. – Во мне достаточно ирландской крови, чтобы пришибить тебя на месте, да норманнская не пускает. – Коннор снял с гвоздя фонарь и повернулся к О'Ниллу. – Может, ты хочешь что-то мне рассказать, прежде чем я оставлю тебя дожидаться утра в обществе крыс?
– Ну, нет, милорд, чего не хочу, того не хочу, – протянул Эйдан.
– Ладно, может, до утра надумаешь. – Коннор, не оглядываясь, вышел, оставив О'Нилла в кромешной темноте.
Он задумчиво зашагал к замку. Вряд ли удастся узнать что-либо новое от О'Нилла. Он не стал прямо спрашивать его о планах Маккарти, опасаясь, что своими вопросами наведет того на кое-какие соображения по поводу их собственного положения.
Коннор постоял немного у входа, наслаждаясь тишиной, прежде чем окунуться в шумную атмосферу зала. Он не собирался задерживаться там. Леди Мойра ждет его, он обещал прийти сразу, как только устроит на ночь ее брата. Коннор открыл дверь и остановился на пороге, оглушенный шумом. Тут было весело, но он лишь еще острее почувствовал, как сильно устал. Поговорив с Уиллом и получив его заверения, что распоряжения выполнены, Коннор пошел по лестнице наверх в светлицу Мойры.


Ожидание далось Мойре очень нелегко. Что, если Коннор решит, что к тому, что предлагает Эйдан, стоит прислушаться? Что, если он придет к выводу, что она и ее дитя слишком тяжкое бремя, и решит отправить ее с братом? Это никого бы не удивило, потому что вдовы часто возвращались в свою семью после смерти мужа.
Сердце ей подсказывало, что Коннор Фицклиффорд никогда не пойдет на это, но в мыслях все казалось возможным.
Услышав стук в дверь, она бросилась открывать.
Было облегчением увидеть, что он пришел один.
– Заходите, милорд. – Мойра распахнула дверь. – Надеюсь, мой брат не доставил вам хлопот?
Лицо его было непроницаемо, и все же ей показалось, что его что-то гнетет.
– Да нет, все в порядке. Я понимаю, уже поздно и вы устали, – сказал Коннор, – но мне бы хотелось поговорить с вами.
«Боится, что утром не наберется смелости?» – подумала Мойра. Они встретились взглядами, и он отвел глаза. Казалось, меньше всего ему хотелось оставаться здесь, и все же он не уходил.
По правде говоря, Мойра боялась услышать то, из-за чего ее могущественный защитник выглядел таким растерянным. Но ждать до утра означало провести мучительную бессонную ночь.
– Проходите, садитесь. Бриджит может принести чего-нибудь перекусить. Вы за ужином почти ничего не ели и, наверное, голодны.
– С удовольствием поел бы. А вы ко мне присоединитесь?
– Обязательно, милорд.
Бриджит она нашла в своей спальне, где та занималась шитьем, и приказала ей принести поднос с едой и кувшин подогретого вина со специями.
Мойра вернулась в комнату и убрала со стола кувшин и кубок, из которого пил Эйдан.
Ах, если бы так же легко можно было избавиться от того, что он говорил!
Лорд Коннор сидел у очага, глядя на огонь. Мойра взялась за веретено. К ее удивлению, молчать наедине с ним было легко и приятно.
Вернулась служанка, за ней вошел Падриг, оруженосец лорда Коннора, неся тяжелый поднос.
– Ставь его на стол, вот молодец. – Бриджит повернулась к Мойре. – Он сам захотел обслуживать своего господина. – Ее морщинистое лицо улыбалось. – Не могла же я ему запретить! И потом, вы наверняка послали бы меня снова за чем-нибудь, а по этой лестнице так тяжело подниматься.
– Да я вовсе и не хотела, чтобы ты сама все несла, – произнесла Мойра, подходя к столу. – Ты же прекрасно знаешь: я бы тебя вообще не стала посылать сегодня вниз, если бы можно было обойтись без этого.
– Знаю, миледи, знаю. Вы жалеете свою старую служанку. Это я просто хотела, чтобы вы повеселели, вот и все.
Мойра одарила Бриджит улыбкой.
– Вот видишь, я улыбаюсь. Только радоваться особо нечему, пока мой брат здесь.
– А вы не слушайте, что несет этот выродок, прости господи. Он только о себе и печется, вы же знаете. – Бриджит посмотрела на Коннора. – А вы же, милорд, не дадите братьям миледи обижать ее, правда? Вон вы какой – молодой, здоровый, да вы одной рукой справитесь с такими, как эти О'Ниллы.
– Я сделаю все, что смогу, – сказал он. – Можете мне поверить, если братья леди захотят войти в замок, им придется прежде схватиться со мной и моими людьми. Что касается Эйдана, то он никого не побеспокоит до самого утра, в этом я ручаюсь. – В его глазах блестели веселые искорки. Мойра удивилась.
– Я думала, он уже за пределами замка.
– До утра уже недалеко. Я еще не решил, как с ним поступить.
– Ну, если он не таскается по замку, так и ничего, – сказала Бриджит. Она перевела взгляд на Падрига, застывшего у стола. – А ты давай иди, парень, не мешай своему господину и леди.
– Милорд, я вам еще нужен? – спросил оруженосец.
– Нет. Я думаю, ты найдешь чем заняться до утра, когда понадобишься мне, – с улыбкой произнес Коннор.
– Хорошо, милорд, спасибо. – Падриг так торопливо поклонился, что чуть не упал, и бросился к выходу. Но у самой двери вдруг оглянулся. – С вашего позволения, миледи.
– Спасибо, что помог Бриджит, – сказала Мойра, стараясь сохранить серьезный вид, чтобы его не обидеть. – Желаю тебе хорошего отдыха.
Падриг отвесил еще один поклон, более изысканный, и выскочил за дверь. Бриджит, прыснув в кулак, сделала реверанс и последовала за ним.
– Думаете, он торопится лечь спать? Как бы не так, – улыбнулся лорд Коннор. – Когда я проходил через зал, веселье было в самом разгаре.
– Наверное, вы правы, милорд. – Мойра внезапно растерялась, не зная, что говорить и что делать. – Может, посмотрим, что нам принес Падриг? – предложила она, показывая на стол.
По комнате распространился такой упоительный запах жареной говядины, что у Мойры потекли слюнки. Ребенок выбрал именно этот момент, чтобы повернуться.
– Хорошо, я тебя покормлю, – прошептала она, погладив свой живот.
Внезапный смех лорда Коннора заставил ее покраснеть.
– Требует, да? – Он помог женщине сесть. – Не можем же мы оставить бедное дитя голодным, тем более что у нас такой выбор. Падриг расстарался. – Коннор налил немного вина и подал Мойре. – Как вы думаете, он принес все это для вас или мне тоже немножко причитается?
Мойра улыбнулась.
Ее замешательство прошло, сменившись приятным ощущением его близости. Рядом с лордом Коннором она казалась себе маленькой и слабой, но несмотря на преследовавшие ее страхи, в присутствии этого могучего человека чувствовала себя в безопасности и была уверена, что, пока он рядом, никто не сможет причинить вред ни ей, ни ее ребенку.
Был ли хоть один человек в жизни Мойры, кто относился бы к ней с таким уважением? Было так легко поверить, что она для него что-то значит, имеет ценность сама по себе, а не потому, что может что-то ему дать.
Это было искушение посильнее, чем плотские соблазны.
Опасно было даже думать так, опасно для них обоих. Мойра не могла доверять себе в присутствии молодого, здорового мужчины. Она уже имела случай убедиться в этом.
Впутывать лорда Коннора в свои дела рискованно для него, ведь тут замешаны Маккарти, О'Ниллы и бог знает сколько еще ирландских родов, мечтающих завладеть замком «Джералд», используя ее и ее дитя.
Одному человеку, как бы он ни был силен, со всем этим не справиться.
Они ели молча. Мойра, опорожнив свой кубок, подняла глаза и наткнулась на взгляд лорда Коннора.
Не дав ей отвернуться, он взял ее за руку и прерывисто вздохнул.
– Мойра, в чем дело? Всякий раз, когда мы начинаем говорить откровенно и мне уже кажется, что мы понимаем друг друга, вы отдаляетесь. Конечно, я здесь недавно, а вы пережили тяжелую утрату, но вы должны понять: я ни за что не сделаю ничего плохого ни вам, ни вашему ребенку.
– Я знаю.
Коннор заговорил снова:
– Обстоятельства сложились так, что я отвечаю за вашу безопасность, миледи. Как защитник этого замка и всех его обитателей, я должен знать обо всем, что может представлять угрозу. А по-человечески я просто хочу поближе с вами познакомиться, если вы, конечно, позволите. Но я ни в коем случае не желаю вас ни к чему принуждать.
Как ему удается сказать именно то, что пробуждает в ней желание поверить ему?
Мойра закрыла глаза и отвернулась. Она должна вести себя естественно и прогнать это наваждение. Она тряхнула головой.
– Мойра…
– Я не давала вам разрешения называть меня так. – Она скользнула взглядом по его лицу, красивому, честному, понимающему, и уставилась на сложный орнамент, вышитый по вороту его зеленой туники.
– Я вас называл так уже не раз, и вы не возражали.
– Я не заметила, – сказала она, стараясь говорить холодным, безразличным тоном.
Он подвинулся к ней и, взяв за подбородок, повернул ее к себе.
– Раньше вам было все равно, – мягко сказал он, – а сейчас нет. Ведь так, Мойра? – Коннор пристально смотрел в ее глаза.
– Мне… – Она умолкла, не желая лукавить.
– Я поклялся честью, что положу свою жизнь за вас. Мойра. Позволить мне обращаться к вам по имени – а вы называйте по имени меня, – это ведь не высокая плата, вы согласны?
Он был так близко, что она различала крохотные золотые искорки в его карих глазах, чувствовала теплоту, исходившую от его кожи. Его волосы падали мягкими волнами на плечи, и ей неудержимо захотелось убрать прядь, упавшую ему на лоб. Мойра пересилила искушение, остановив подрагивающие пальцы. Она была так поглощена своими ощущениями, что даже не замечала, как он придвигался все ближе и ближе, пока ее не вывел из оцепенения его тихий голос. Еле слышно чертыхнувшись, он прошептал:
– Простите, но я больше не могу… – и прижался губами к ее губам.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Леди и ее рыцарь - Шульц Шэрон



роман хороший читайте.
Леди и ее рыцарь - Шульц Шэронлилия
17.01.2012, 15.53





так себе средненько
Леди и ее рыцарь - Шульц Шэронвалентина
17.07.2012, 14.11





А так хорошо все начиналось. Не хватает хорошей концовки, например похищение г героини и ее освобождение или хороший поединок со злодеем
Леди и ее рыцарь - Шульц Шэроннека я
8.06.2013, 11.26








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100