Читать онлайн Дочь адмирала, автора - Шоу Франческа, Раздел - Глава двенадцатая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дочь адмирала - Шоу Франческа бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.58 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дочь адмирала - Шоу Франческа - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дочь адмирала - Шоу Франческа - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шоу Франческа

Дочь адмирала

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава двенадцатая

– Что ты сделала? – задыхаясь, вымолвила Порция. Ее считали кокеткой и ветреной особой, способной эпатировать общество, но незамужняя Хелена перешла все границы дозволенного. Наконец Порция обрела дар речи: – Расскажи мне все с самого начала, Хелена. Во-первых, каким образом ты очутилась в Воксхолл-гарденз?
Хелена поведала подруге правдивую историю вчерашнего скандального вечера, предусмотрительно не упомянув о встрече Адама с французом. К счастью, Порция была настолько потрясена, что не обратила внимания на тот факт, что Адам назначил деловое свидание именно в Воксхолл-гарденз, и что Хелена почему-то решилась выйти из кареты и последовать за ним.
– Теперь мне все понятно, – сказала Порция. – Должна признать, что лорд Дарвелл ловко придумал послать за тобой своего кучера. Но почему тогда ты очутилась на Гросвенор-сквер, а не на Брук-стрит?
– У меня не было ключа, и я не могла войти в дом, не разбудив всех, – объяснила Хелена.
– Ох, Хелена! – Порция воздела руки. – Неужели ты никогда украдкой не убегала на бал-маскарад?
– Нет, конечно. Я обычно не ухожу из дома тайком.
– Но когда ты это делаешь, дорогая, – Порция лукаво посмотрела на нее, – то доводи все до конца. Итак, ты провела ночь с мужчиной. Он действительно такой потрясающий любовник, как говорят?
Хелена покраснела до корней волос. Порция, очевидно, решила, что Адам лишил ее невинности, и теперь они могут поболтать как две замужние дамы.
– Я не знаю… – пробормотала она.
– Ну, тебе ведь не с кем сравнивать. Вот леди М…
Хелена заткнула уши.
– Не желаю слушать о его любовницах!
– Но все они очень лестно о нем отзываются.
– Все? – с несчастным видом спросила Хелена.
– Не все сразу, а по очереди, конечно, – заверила ее Порция, полагая, что тем самым успокоила подругу. – И он обычно очень щедр, пока связь еще длится. Бывают, разумеется, случаи, как, например, с леди… ну, хорошо, хорошо, я не назову ее имя. Когда та узнала, что он обедал с танцовщицей из “Ковент-Гардена”, то швырнула в него все подаренные им мейсенские фигурки.
– Господи! – изумилась Хелена. – И попала в него?
– Нет, он увернулся.
– Он ее бросил?
– Конечно! Но не из-за разбитого фарфора, а потому, что она потребовала купить ей новые фигурки, а он сказал, что это слишком дорогая плата, если учесть, что ему к тому же придется расстаться с танцовщицей. Но это я к слову сказала. Хелена, ты подумала о возможных последствиях прошлой ночи?
– О последствиях? Об этом, кроме тебя, никто не знает.
– Господи, Хелена! А если будет ребенок?
– По-моему, из того, что ты рассказала, следует, что никого не волнуют “последствия”, – с горечью заметила та.
– О, не будь такой простодушной! Дамы высшего света не заводят любовников, пока не родят наследника. А что происходит потом – неважно. Оглянись вокруг! Ты помнишь эту рыжеволосую дылду – дочку леди Лангфорд? Она – вылитый портрет лорда Ашуэлла.
У Хелены от удивления глаза полезли на лоб.
– А вы с мистером Раулеттом тоже придерживаетесь… этих правил?
– Хелена, душечка, Джеймс меня обожает. Ему, кроме меня, никто не нужен, а я счастлива с ним и с детьми.
Хелена встала и, повернувшись к Порции спиной, дрогнувшим голосом спросила:
– А в городе есть дети, похожие на Адама?
– Думаю, что нет. Но, – тут голос Порции сделался твердым, – это оттого, что либо его прежние любовницы были осмотрительны, либо им просто повезло. Это не значит, что тебе также повезет.
Хелена с пылающим лицом повернулась к подруге.
– Этого не произойдет, – заявила она. Порция удивилась.
– Но ты же сама сказала, что провела ночь в его постели. Он что, не спал с тобой?
– Ну, вначале нет…
– Вы не занимались любовью? – Порция не могла поверить своим ушам.
– Он занимался, но мне казалось, что это сон, а когда я проснулась… он перестал.
Порция недоверчиво покачала головой.
– Если перестал, то зачем тогда начал?
– Чтобы заставить меня выйти за него замуж.
Порция вскочила на ноги и возмущенно крикнула:
– Разве ты этого не хочешь?
– Но он меня не любит! – в свою очередь выкрикнула Хелена.
Дверь распахнулась, и появилась леди Брейки с утренней “Тайме” в руке. Она была настолько возбуждена, что не заметила напряженной обстановки.
– Хелена, любимая! Посмотри – объявление о твоей помолвке с мистером Бруксом на странице светских новостей. Сегодня утром об этом узнает весь город. Люди начнут наносить визиты! Ох, я так волнуюсь! В каком наряде ты собираешься их встречать? – Критически оглядев скромное муслиновое платье Хелены, она сказала: – Нет, милая, это платье не подойдет. Я сама поговорю с твоей горничной. – Тетя почти выбежала из оранжереи со словами: – Сестра! Сестра! У нас столько дел!
Потрясенные, Хелена и Порция молча смотрели друг на друга. Хелена совсем забыла о том, что дядя собирался еще вчера составить текст объявления в газету.
В дверях появился Фиш и, тактично кашлянув, сказал:
– Лорд Дарвелл, мисс Уайтт.
Его светлость быстро вошел в оранжерею, устремив взор на побелевшее лицо Хелены. Он даже не заметил Порцию.
В руке он держал перчатки для верховой езды и смятый экземпляр “Тайме”.
– Хелена! – грозно произнес он. – Вы совсем лишились рассудка?
Хелена смотрела на него, как кролик на удава, не в силах произнести ни слова.
Порция кашлянула, и Адам обернулся, наконец обратив на нее внимание. Едва кивнув в ее сторону, он сказал:
– Доброе утро, миссис Раулетт.
– Доброе утро, ваша светлость, – ответила Порция, натягивая перчатки. – Однако мне пора. До свидания, Хелена, милая. – Не обращая внимания на просящее выражение лица подруги, Порция любезно раскланялась с Адамом, который открыл ей дверь, и, весело помахав Хелене, удалилась.
Адам бросил перчатки на скамью и, подойдя к Хелене, расправил газетный лист.
– Итак, что это значит?
– Я вам говорила, что он сделал мне предложение, и мне пришлось согласиться.
– Но, если я правильно понял вас, мэм, прошлой ночью вы сказали, что не собираетесь вступать с ним в брак. А что я должен думать, прочитав объявление в “Тайме”? Теперь это известно всему Лондону. Как вы собираетесь выпутываться из этой ситуации?
– Возможно, я передумала, – вспыхнула Хелена. Ей захотелось уколоть его так же больно, как он ее. – Возможно, после прошлой ночи я решила предпочесть чрезмерное тщеславие Дэниела вашему цинизму. Вы ведь сами сказали, что я должна за кого-нибудь выйти замуж, а он – выгодная партия. При дядином покровительстве он далеко пойдет и даже может получить новое воинское звание.
– Глупышка, вы разве забыли, что я вам говорил об этом человеке? Он использует вас, а когда получит то, что ему нужно, обойдется с вами не лучше, чем с другими женщинами.
Дрожа от возмущения и ярости, Хелена шагнула к нему.
– Какой же вы лицемер! Вы разглагольствуете о нравственности Дэниела, но не лучше ли вам обратить внимание на себя?! Мне все известно о ваших любовницах: и знатных, и танцовщицах. У вас, сэр, нравственные устои не лучше, чем у… кота, и не вам обсуждать прошлое лейтенанта Брукса, когда ваше собственное поведение не менее скандально.
Адам сморщился, как будто она его ударила.
– Я никогда не принуждал женщин…
– Но это не значит, что вы поступали правильно! – Хелена вскинула подбородок, глаза у нее сверкали. – Скольким мужьям вы наставили рога, и у скольких внебрачных детей течет в жилах кровь Дарвелла? Сэр, заявляю вам: я – дочь адмирала, человека, отдавшего жизнь за свою страну, и у меня достаточно гордости, чтобы не принимать от вас подачек. По крайней мере, я знаю, чего ждать от Дэниела.
Последовавшая за этим взрывом тишина и застывшее лицо Адама заставили Хелену пожалеть о сказанном. Она знала, что обвинения, брошенные ею Адаму, низкие и жалкие и что она повела себя, как ребенок, которого отчитала няня. Что же теперь ей делать? Она не успела опомниться, как ее лицо оказалось в его крепких ладонях.
– Боже мой, Хелена, если бы со мной так говорил мужчина, я бы его убил, – голос Адама звучал тихо, но сурово. Она хотела ответить, но слова застряли в горле. – Помолчите, мэм, вы уже достаточно сказали мне оскорбительных слов. Теперь послушайте, что скажу я: вы не лучше шлюхи, если продаете свое тело человеку, зная, что он – ублюдок и готов на все ради своих амбиций и, в конечном счете, чтобы досадить мне. Прошлой ночью в постели вы охотно отвечали на мои ласки, Хелена. В моих объятиях вы стонали от страсти, а будете ли вы стонать от страсти к нему и как вы ответите, если он вас вот так поцелует? – Адам нагнул голову и грубо ее поцеловал, демонстрируя свое мужское превосходство.
У Хелены хватило сил оттолкнуть его, а затем изо всех сил ударить по щеке. Она дрожала и задыхалась. О, ужас! Своим поведением и обвинениями она привела его в ярость. Но, несмотря на все, она любит его и не боится.
Появление Фиша с его обычным деликатным покашливанием разрядило накаленную атмосферу. Дворецкий держал в руках невероятных размеров букет из тубероз, лилий и мирт.
– Это вам, мисс Уайтт. Тут и визитная карточка есть. Я поставлю букет сюда? Вы ведь, наверное, пожелаете сами разместить цветы в вазах?
– Благодарю вас, Фиш, – с трудом выговорила Хелена.
Дворецкий, поклонившись, вышел, а она машинально вынула из конверта с золотой каймой, вложенного внутрь букета, маленькую карточку.
– Как трогательно, – заметил Адам. – Наш галантный морской офицер просто Ромео.
Хелена молча смотрела на записку, а Адам прочитал ее вслух:
– “Эти ароматные цветы – всего лишь слабое подобие вашей красоты и чистоты, любовь моя. Прежде чем опадут их нежные лепестки, назовите день, когда мы соединимся, любимая. Ваш навеки, Дэниел”. Меня просто тошнит. Не понимаю, как может взрослый человек написать подобную чушь.
Да, с горечью подумала Хелена, слова “любовь моя” ни разу не слетели с губ Адама, так как они обязывают к постоянству.
Адам протянул руку, выдернул карточку из пальцев Хелены и нарочито медленно разорвал на мелкие кусочки, которые сжал в кулаке, а потом театральным жестом разбросал по полу.
– Сомневаюсь, что окажусь поблизости, чтобы осыпать вас лепестками роз на вашей свадьбе, Хелена. Желаю удачи в вашем выборе.
Дверь за ним закрылась, а Хелена не двинулась с места, уставившись на цветы. Потом, сев на скамью, сжала горячими руками пульсирующие виски. Ее тошнило от дурманящего запаха лилий и от тяжелых предчувствий.
Следующая неделя пролетела в хлопотах и суете: приходили с визитами знакомые, а леди Уайтт составляла списки того, что необходимо сделать к свадьбе. Несколько раз Хелена видела, как у мамы в руке застывало перо, и ловила на себе ее острый взгляд. Ей хотелось довериться маме, рассказать о своих чувствах к Адаму и об угрозах Дэниела, но она не решалась, боясь упасть в материнском мнении. Единственная надежда – все рассказать дяде.
Но коммодор редко бывал дома, а когда приходил, то большую часть времени проводил у себя в кабинете. Хелена догадывалась, что скоро он получит приказ снова отправиться в плаванье и поэтому тетя так спешит со свадьбой: она хочет, чтобы сэр Роберт был посаженым отцом невесты.
Новые обязанности в Адмиралтействе не давали возможности Дэниелу наносить Хелене длительные визиты. К ее облегчению, он заходил не больше чем на несколько минут, и к тому же мама ни разу не оставила их наедине. С будущим зятем леди Уайтт держалась очень сдержанно, но лейтенант, не зная ее характера, не замечал ничего необычного.
Спустя четыре дня после неприятной сцены в оранжерее Хелена написала Адаму записку. У нее ушел на это не один час. В конце концов она ограничилась несколькими словами, прося прощения за свою несдержанность.
Лакей вернулся обратно с нераспечатанным письмом, сообщив, что с двери особняка его светлости снят звонок, а оставшиеся в доме слуги сказали ему, что лорд Дарвелл вернулся в свое поместье в Суссексе.
Хелена пришла в отчаяние, так как посылать письмо по почте она не хотела. Ее тягостное настроение еще больше ухудшилось, когда Люси рассказала о том, что ей поведал лакей леди Брейки о своем разговоре с лакеем Адама в трактире “Красный лев”.
– Ловадж говорит, что его светлость уехал в Суссекс, чтобы устроить оргию у себя в имении. Что значит “оргия”, мисс Хелена? По-моему, что-то плохое… Там, небось, будут… ну эти, как их… шлюхи и всякие такие…
– Перестань болтать о том, чего не знаешь… и не должна знать, – сердито оборвала ее Хелена.
В результате Хелена пришла к выводу, что ей придется спасать себя самой, а для этого, не мешкая, рассказать все дяде. Она твердым шагом направилась к его кабинету и уже подняла руку, чтобы постучать, как дверь открылась, и из комнаты вместе с дядей появился мужчина средних лет и тоже в форме коммодора. Хелене он был незнаком: невысок ростом, седоватый, с пышными бровями. Увидев перед собой Хелену, он весело ей улыбнулся:
– Добрый день, мисс Уайтт.
– Добрый день, сэр. – Хелена сделала книксен, недоумевая, кто же это.
– Хелена, дорогая моя, познакомься с коммодором сэром Уильямом Торном. Коммодор, это моя племянница, мисс Уайтт.
Сэр Уильям взял Хелену под руку и вместе с ней пошел к лестнице.
– Я знал вашего отца. Он был храбрым человеком и отличным моряком, – сэр Уильям внимательно смотрел на нее. – Вы выглядите точно так, как он мне вас описывал.
Хелене показалось маловероятным, что он вспомнил рассказы отца о своей юной дочери, но она была благодарна ему за добрые слова.
– Леди Торн с радостью познакомится с вами, милая девочка, – продолжал сэр Уильям. – А возможно, вам как-нибудь захочется поплавать на моей яхте.
Хелена удивленно на него взглянула, но не заметила, чтобы он над ней подшучивал.
– Благодарю вас, сэр. Это было бы восхитительно. Хотя я не уверена, что из меня получится хороший матрос.
– Получится, получится, – заверил ее он, взяв из рук Ловаджа треугольную шляпу и перчатки. – Разве вам не хочется постоять на палубе, когда ветер дует в лицо, и услышать завывания на Волчьем утесе или посмотреть, как перед вами проплывают острова Силли?
Хелена настолько была изумлена, что упустила момент попросить дядю задержаться и уделить ей несколько минут.
Кто такой сэр Уильям? Неужели он знает о ее приключении на “Лунной паутине”?
В тот же вечер Хелена осталась наедине с Дэниелом Бруксом. После раннего обеда вся семья отправилась на новую пьесу в “Друри-Лейн”,
type="note" l:href="#n_15">[15]
а она, сославшись на усталость, осталась дома. Сидя в маленькой гостиной с пяльцами на коленях, Хелена задумчиво смотрела на огонь в камине. Появился Ловадж и объявил:
– Мистер Брукс, мисс Уайтт.
Хелена вскочила, и пяльцы с вышиванием покатились по полу.
Ловадж поклонился и ушел, не спросив у Хелены, прислать ли ей горничную, из чего она заключила, что лакей получил на чай за свои труды.
– Мистер Брукс! Я не ожидала вас увидеть сегодня вечером. Мои родственники в театре.
Он нагнулся, поднял пяльцы и отдал ей, а сам развалился в кресле напротив.
– Да, я это знаю. Полагаю, нам пора побеседовать, Хелена.
– О свадьбе?
– Нет, не о свадьбе. – Дэниел лениво протянул руку и налил себе полную рюмку портвейна из дядиного графина. – А о том случае в Воксхолл-гарденз.
У Хелены зародилась надежда: если ей не удастся все поведать дяде, то надо проявить твердость и показать Дэниелу, что она не боится его угроз.
– Да, это была неосмотрительная выходка. Мистер Брукс, вы пришли сказать мне о том, что я не подхожу вам в жены?
– Наоборот, дорогая Хелена. Я пришел, чтобы заверить вас – все произойдет, как намечалось. Что касается “выходки”, то мне хотелось бы знать, какую роль в ней сыграл лорд Дарвелл, – он наклонился к Хелене, и ей стало страшно, – Ваше поведение меня не отпугнет – я уже смирился с мыслью, что в вашей персоне я получаю использованное добро, – но предупреждаю, что, когда мы поженимся, у вас не будет ни малейшей возможности проявить нескромность. Если понадобится, я посажу вас под замок.
– Как вы смеете мне угрожать? – возмутилась Хелена. – С этим фарсом пора кончать. Я не выйду за вас и, что бы вы ни говорили, своего решения не изменю. А теперь будьте добры уйти, – она встала, и он тоже встал и приблизился к ней. – Уходите, – повысила голос Хелена, – или я позову слуг! Адам меня предупреждал…
– Ах да, Дарвелл… Вы выйдете за меня, Хелена, либо я сведу счеты с этим человеком.
– Нет, – она гордо выпрямилась. – Я не позволю себя шантажировать. Адам не совершал дурных поступков, и вам не удастся ничего доказать!
– Вы очень доверчивы, моя милая. У меня есть доказательства против него. Как раз сейчас он под видом вечеринки с друзьями встречается в Суссексе с французским шпионом. Сегодня ночью я отправляюсь туда, чтобы арестовать их, а взвод драгун из Чичестера уже окружил дом. Я могу сделать одно из двух, и выбор за вами, моя дорогая.
– Я вам не верю, – запинаясь, вымолвила Хелена. – Я не верю, что он предатель!
Зубы Брукса блеснули в темноте, словно зубы волка.
– Если вы будете со мной о-очень любезны, моя милая, я предупрежу его и дам ему возможность сбежать на яхте во Францию. Но если вы не будете любезны… – он протянул руку и провел пальцами по выпуклостям ее груди, – тогда я арестую его, и вы увидите, как его повесят.
Хелена не успела отстраниться и что-либо сказать, как он уже прижал свои влажные губы к ее рту, а руками стал похотливо ощупывать ее фигуру. Хелена отскочила от него и тыльной стороной ладони вытерла рот, а затем изо всех сил дернула шнур звонка.
Брукс поправил форменный сюртук и прошипел сквозь зубы:
– О, вы совсем нелюбезны, Хелена, и я боюсь, что последствия этого скажутся на лорде Дарвелле.
Почти тут же появился Фиш. Он недовольно сдвинул брови, увидев молодую госпожу одну с лейтенантом. От него также не укрылось, что мисс Хелена расстроена.
– Фиш, проводи мистера Брукса. И еще… Для мистера Брукса меня никогда не бывает дома. Понятно, Фиш?
– Да, мисс Уайтт. Ваша шляпа, сэр.
Через несколько минут Фиш снова вошел и застал Хелену сидящей за секретером: она быстро что-то писала.
– Мисс Хелена, вы хорошо себя чувствуете?
– Да, спасибо, Фиш. Пожалуйста, как можно скорее отправь эту записку миссис Раулетт. Если ее нет дома, то пусть ее отыщут и передадут записку. И вот что, Фиш… не посылай с этим поручением Ловаджа.
– Разумеется, мисс Хелена. Ловадж уже сегодня будет уволен, – чопорно произнес дворецкий.
Хелена бегом поднялась по лестнице к себе в спальню.
– Господи, мисс, вы меня перепугали, – воскликнула Люси, расстилавшая постель. – Что с вами?
– Я должна ехать этой ночью в Суссекс и отослала миссис Раулетт записку с просьбой одолжить мне карету и кучера. Приготовь вещи и для меня, и для себя.
Люси закончила упаковывать саквояж и сумку, а Хелена уже посыпала песком написанную наспех записку дяде. Они услыхали звуки подъехавшей кареты, и Хелена в сопровождении горничной устремилась вниз. В вестибюле стояла Порция в вечернем платье и взволнованно разговаривала с дворецким.
– Дорогая, что случилось? Я получила твою записку. Все так странно… – Порция обняла подругу.
– Мне срочно надо ехать в Суссекс – Адаму угрожает страшная опасность, и я должна его предупредить.
– Тогда я еду с тобой, – решительно заявила Порция. – Немыслимо, чтобы ты путешествовала одна, и к тому же ночью.
– Спасибо, моя хорошая, я так тебе благодарна. Люси, поторопись. Фиш, пожалуйста, отдай эту записку дяде, как только он вернется, – это жизненно важно, он должен прочитать ее сегодня же вечером.
Уже в карете, подпрыгивающей на вымощенных булыжником улицах, Хелена поведала подруге все подробности своего вояжа с Адамом, включая таинственного француза, а также обвинения и угрозы Брукса.
Порция сгорала от любопытства, но слушала молча, а Люси раз от разу в ужасе вскрикивала. Когда Хелена закончила свое повествование, Порция перегнулась к ней и сжала холодные руки подруги.
– Я тоже уверена, что такой человек, как Адам Дарвелл, не может быть предателем. Тут что-то другое – я не сомневаюсь, что есть разумное объяснение его поведению, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь вам обоим.
Они въехали в Западный Итченор, когда часы на церкви пробили три раза, и направились по сельской дороге к дому Адама.
Люси, не привыкшая так поздно бодрствовать, заснула в углу кареты, но Порция с Хеленой не спали, внимательно вглядываясь в темноту.
Карета свернула с дороги и проехала мимо двух сторожек. Ворота были распахнуты, и Хелена разглядела около дома поблескивание начищенных нагрудных патронташей и стволов ружей. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди, и она ухватилась за руку Порции.
– Драгуны! Они уже здесь! Мы опоздали!
– Раз они здесь, значит, Брукс еще не приехал, – резонно заметила Порция. – У нас есть время, чтобы предупредить Адама. Он еще успеет скрыться.
– Но он не сделал ничего плохого! – воскликнула Хелена.
Несмотря на поздний час, дом был освещен. Казалось, что в каждой комнате второго этажа кто-то есть. Окна верхних спален сверкали. Хелена боялась за Адама, но в то же время страшилась войти в дом и увидеть его в объятиях женщины.
Но любовь оказалась сильнее страха, и она торопливо спустилась по ступенькам, как только кучер открыл дверцу кареты. Распахнув широкую парадную дверь, она вошла в вестибюль, а затем в комнату, из которой доносился шум.
Хелена отбросила руку Порции и остановилась на пороге большого салона, освещенного множеством канделябров. С десяток молодых людей в расстегнутых рубашках, без сюртуков и галстуков сидели вокруг длинного стола. Около каждого находилась размалеванная девица в полупрозрачном ярком платье: кое-кто из них устроился на коленях мужчин, другие висели у них на плечах, но все смотрели на одну из женщин, которая плясала прямо на столе, постепенно сбрасывая с себя одежду и раскидывая по сторонам остатки обеда. Адама не было видно.
– Где же Дарвелл? Черт, не пропускать же ему такое зрелище! – завопил один из гостей.
Хелену никто не заметил, и она замерла в дверях.
– Он в библиотеке, и сам знаешь с кем. Не надо его беспокоить, – ответил другой мужчина.
С упавшим сердцем Хелена попятилась назад.
– Что ты собираешься делать? – прошептала Порция.
– Найти его, конечно. Где может располагаться библиотека?
– Хелена, не ходи туда! А если он с…
– Неважно. – Хелена стала открывать все двери подряд. В одной из комнат ей крикнули: “Убирайся вон! ”, а в другой она не обнаружила ничего, кроме разбросанной одежды.
Остановившись перед последней дверью в коридоре, она сделала глубокий вдох и дрожащей рукой повернула ручку. Комната была освещена лишь одним канделябром да огнем из камина. При звуке открывшейся двери к ней повернулись две фигуры. Широко распахнутые глаза Хелены встретились с изумленным взглядом Адама.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Дочь адмирала - Шоу Франческа

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13

Ваши комментарии
к роману Дочь адмирала - Шоу Франческа



Ерунда
Дочь адмирала - Шоу ФранческаНаталья
9.12.2011, 19.00





а мне понравился роман кое-что конечно же убрала бы но в общем неплохо есть приключения и секреты и любовь которая сначала завуалирована но в дальнейшем раскрывается и герои в конце концов признаются в своих чувствах
Дочь адмирала - Шоу Франческанаталия
21.02.2012, 15.28








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100