Читать онлайн Я тебя найду, автора - Шервуд Валери, Раздел - Глава 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Я тебя найду - Шервуд Валери бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.27 (Голосов: 66)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Я тебя найду - Шервуд Валери - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Я тебя найду - Шервуд Валери - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шервуд Валери

Я тебя найду

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 26

Лето 1741 года
Два года спустя Том снова оказался в Лиссабоне. В жизни Тома многое изменилось. Капитан Ярборо, довольный выкупом за богатого пленника-португальца, уплыл в неизвестном направлении, — возможно, на Мадагаскар. Однако Том последовал за Себастьяном в дебри Бразилии, на богатые копи, принадлежавшие сеньору да Севере. Тому удалось подавить мятеж на копях, и он еще раз спас жизнь своему старшему другу. Правда, при этом он сам был ранен — отравленная стрела угодила ему в ногу. Жизнь Тома висела на волоске, и даже в роскоши плантаторского дома он долго не мог поправиться. Когда же он наконец садился на корабль, Себастьян похлопал его по плечу и пригласил вернуться в Бразилию, сказав, что Том станет его сыном и наследником.
— Только сначала мне надо отыскать мою даму, — с улыбкой ответил Том, крепко пожимая руку друга.
— Найди ее. Я жду вас обоих.
— Да, я вернусь, — снова улыбнулся Том.
Во время плавания он думал только о Шарлотте и о том, что скоро увидит ее.
Том пытался уверить себя, что Шарлотта жива и здорова. И что она по-прежнему ждет его. Ведь теперь у него появились деньги, и он сможет увезти ее и детей! Он обеспечит им счастливую жизнь — в Бразилии.
А если Кейнс попытается ему помешать… Том крепко сжал зубы. Если Кейнс попытается ему помешать, на этот раз он его убьет.
Наконец корабль вошел в лиссабонскую гавань, и Том сошел на берег. Он сразу же нашел особняк в Портас-дель-Сол, но дом оказался заперт.
В конце концов ему удалось найти владельца дома, и тот сообщил, что Кейнс расторг договор, потому что решил вернуться домой, в Англию. А его молодая жена умерла…
— Умерла? — недоверчиво переспросил Том. — Умерла, вы сказали?
— Да, кажется, — кивнул португалец. — Говорили что-то о горячке… Помню, погребальная процессия была очень пышная.
Но Тома слова домовладельца не убедили. Шарлотта не могла умереть! Не удовлетворили его и архивные записи. Он разыскал доктора, который выписал свидетельство о смерти, но и ему не поверил; Том не сомневался, что произошла какая-то ошибка, например, имя записали неверно. Возможно, умерла не Шарлотта, а ее служанка, Венд.
Пожилой доктор, проигравший в карты три состояния и ради денег готовый на все, в испуге смотрел на недоверчивого англичанина. Он уверял Тома, что Шарлотта действительно умерла.
В конце концов Том решил, что Шарлотту убил Кейнс. Он в гневе схватил лекаря за горло.
— Как он ее убил? — прохрипел Том. — Говорите, как? Доктор, выпучив глаза, смотрел на Тома.
— Я клянусь вам, — просипел он. — Кейнс ее не убивал!
— Тогда кто это сделал?
Том встряхнул доктора с такой силой, что у того клацнули зубы.
— Никто! Никто! — Врач боялся признаться, что так уверен в этом потому, что жена Кейнса была жива, когда он выписывал свидетельство о ее смерти. — Она умерла от болезни. От лихорадки — от нее умерли многие. — Он решил, что о безумии этому страшному человеку лучше не говорить, и добавил:
— Могу вас уверить: ее муж очень горевал, он был убит горем.
На сей раз Том поверил. Он не сомневался, что Кейнс любил свою красивую молодую жену. Пальцы, сжимавшие горло доктора, разжались.
— Вы присутствовали при ее смерти?
— Да, да, конечно! — подтвердил лекарь. — Такая красавица… Ее смерть была настоящей трагедией. Том был в отчаянии.
— Где она лежит? — спросил он.
— Лежит? — изумился доктор. — О, вы хотели спросить, где ее похоронили? Мне не сказали, но я могу указать вам наиболее вероятное место.
Доктор объяснил Тому, как найти кладбище. Он очень надеялся, что Кейнс установил на могиле надгробный камень.
Кейнс действительно установил надгробие — просто камень с именем и датами. Опустившись у могилы на колени, Том отдался своему горю. Ему казалось, что сердце его вот-вот разорвется.
Наконец, покинув могилу, он нашел каменотеса. Том решил заказать еще одно надгробие — памятник из белоснежного мрамора, изящный шпиль, устремленный в небеса. Кроме того, он распорядился выбить надпись: «Здесь лежит Шарлотта, возлюбленная Томаса. До конца времен».
Заказав памятник, Том отправился на юг, в те места, где они с Шарлоттой узнали столь недолгое счастье. Он ночевал на том же постоялом дворе, где она лежала в его объятиях. Он побывал везде, где они наслаждались любовью, — и горько сожалел о том, что не увез ее с собой, пусть даже против ее воли. Возможно, тогда она не умерла бы…
Когда Том вернулся в Лиссабон, ноги сами понесли его на извилистые улочки Альфамы. Почему-то в этих улочках он вдруг почувствовал близость Шарлотты. Заблудившись, Том спросил у прохожего дорогу, и ему сказали, что он находится на улице Нигде. Том грустно улыбнулся. Улица Нигде… Самое подходящее для него место.
Шагая по улице, он внезапно остановился и почему-то, задрав голову, уставился на балкон третьего этажа. В этот момент он отдал бы все на свете за надежду вновь увидеть Шарлотту…
Однако Шарлотты на балконе не было. Жорже Бильбао, вернувшись домой, велел Альте увести Шарлотту с балкона, потому что в конце улицы он увидел посланца. Ведь Кейнс сказал: если Бильбао хотят получать ежемесячное жалованье, сеньора ни в коем случае не должна видеть посланца. Если бы Том прошел по улице всего на несколько минут раньше или получасом позже, он увидел бы на балконе печальную Шарлотту, и тогда все сложилось бы иначе…
В тот же вечер он сел на корабль, отплывавший в Бразилию. После короткого, но теплого свидания с Себастьяном да Северой, считавшим Тома своим сыном, он отправился в глубь страны. Чтобы забыть о Шарлотте. Том искал золото — а нашел бриллианты.
В конце концов Шарлотта перестала надеяться на появление Тома. Она решила, что он погиб, — иначе он обязательно сумел бы ее отыскать. Конечно, она по-прежнему видела его во сне и думала о нем днем. И она постоянно тревожилась за детей.
Однако Шарлотта уже не надеялась на чудо, на то, что Том ее спасет. Теперь она связывала все свои надежды с посланцем, который каждый месяц привозил Бильбао деньги. Если бы только ей удалось поговорить с этим человеком, завоевать его доверие, рассказать всю правду! И, наверное, Бильбао тоже этого боялись: она слышала, как Жорже приказывал Альте увести ее, потому что приезжает посланец.
И вот как-то раз, в день, когда должен был появиться посланец, Шарлотте удалось незаметно сбросить туфлю — так что балконная дверь закрылась неплотно. Услышав, как хлопнула парадная дверь, она выбежала на балкон и увидела высокого худощавого незнакомца. Этот мужчина — скорее юноша — показался ей знакомым…
— Постойте! — крикнула она по-португальски.
Посланец задрал голову — и Шарлотта узнала Анетту.
Француженка смотрела на нее с ненавистью и торжеством. Было очевидно: Анетта и являлась тем посланцем, который привозил деньги семейству Бильбао.
Шарлотта поняла, что надеяться не на что. Роэн и Анетта не выпустят ее на волю. Однако появление француженки, как ни странно, укрепило волю Шарлотты. Она твердо решила, что выйдет на волю и найдет своих дочерей. Ее время придет, и она должна быть готова воспользоваться любым шансом.
Чтобы сохранить стройность фигуры, Шарлотта ежедневно часами ходила по комнате. И кроме того, старалась как можно лучше освоить португальский язык, чтобы иметь возможность скрыться в Лиссабоне. Альта Бильбао, растроганная интересом, который Шарлотта проявляла к ее родному языку, принесла ей деревянный гребень.
Шарлотта же терпеливо ждала своего часа.
Лицо Анетты оказалось не последним знакомым лицом, которое предстояло увидеть Шарлотте. На пятый год ее заточения в Лиссабон вернулся Роэн.
Как он боролся с собой! Зимними вечерами образ Шарлотты возникал перед ним в пламени камина. Летними днями о ней ему напоминал ветерок, приносивший аромат цветов. При виде золотистых волос он чувствовал, что у него сжимается сердце, И все же он не желал признать, что ему не хватает Шарлотты. Стараясь избавиться от воспоминаний, он с жаром брался за любые поручения своего покровителя Уолпола, который рад был пользоваться услугами такого человека, как Роэн. Но в 1742 году Уолпол был вынужден подать в отставку. Его звезда погасла. Погасла и звезда Роэна Кейнса.
Как член палаты лордов, Уолпол изредка давал Роэну поручения, но они были все менее выгодными. Конечно, Кейнс все равно оставался человеком богатым; он мог позволить себе иногда и побездельничать.
Чтобы забыть Шарлотту, Роэн все чаще проводил время в игорных домах; а в его постели частенько ночевали актрисы. Когда же он засыпал, ему снилась Шарлотта, и он в ярости просыпался — даже во сне она терзала его.
Роэн знал, что Анетта не допустит, чтобы Шарлотта сбежала. В своих неграмотных письмах она постоянно уверяла его в этом. Терзаемый ревностью, Роэн убедил себя в том, что его неверная жена еще недостаточно наказана. Он решил вернуться в Лиссабон и сыграть с ней жестокую шутку.
На пятый год заключения Шарлотты в Альфаме Роэн снова появился в Лиссабоне. Он встретился с Анеттой, и та немедленно отправилась в дом на улице Нигде, чтобы передать семье Бильбао распоряжения Роэна.
Следующий день выдался жарким — солнце палило нещадно. И в самый жаркий час этого жаркого дня, когда даже собаки и кошки спали в тени, Альта Бильбао оставила дверь комнаты Шарлотты приоткрытой.
Со своего балкона Шарлотта уже видела, что отец и сын Бильбао направились в таверну, где сидели почти каждый день (Альта вечно ворчала по этому поводу). Не услышав щелчка дверного замка, Шарлотта бросилась в комнату.
Дверь ее тюрьмы была заманчиво приоткрыта. Шарлотта осторожно прошла к ней. И услышала, как Альта напевает и гремит посудой на кухне. Бесшумно ступая, едва дыша, Шарлотта спустилась по лестнице. Внизу осмотрелась, но никого не заметила. Дверь на улицу находилась прямо перед ней.
Моля Бога о том, чтобы дверь не оказалась запертой, Шарлотта скользнула к ней — и створки распахнулись. Спустя секунду она уже бесшумно закрывала их за собой. Впервые за пять лет Шарлотта стояла на улице — она была свободна!
Улица в этот жаркий час была пустынна. На балконах чуть колыхалось чистое белье. И тут Шарлотта увидела знакомую фигуру: у одного из домов стоял Жорже Бильбао, беседовавший с каким-то незнакомцем Он стоял спиной к Шарлотте и не видел ее, но его присутствие означало, что путь в ту сторону закрыт.
Шарлотта посмотрела в другую сторону На узкой улице никого не было, и она поспешно пошла к углу, за которым начинался целый лабиринт переулков Остановившись, Шарлотта задумалась: куда идти! И вдруг из темного дверного проема появился высокий мужчина.
Знакомый мужчина.
— Роэн, — прошептала она.
В следующее мгновение Роэн подошел к ней вплотную. Он пристально смотрел на нее. Ей показалось, что он совсем не постарел. На нем был элегантный костюм, в руке — трость. Глаза же его ничего не выражали.
Шарлотта даже не догадывалась, что он ошеломлен этой встречей. Именно поэтому он так долго оставался в Англии; внутренний голос подсказывал: стоит ему ее увидеть — и он забудет о мщении. Борясь с желанием заключить Шарлотту в объятия, Роэн с усмешкой проговорил:
— Похоже, тебе приходится несладко, Шарлотта. — Он бесцеремонно поддел тростью ее истрепанные юбки.
— Я такая, какой ты меня сделал, — с бесстрастным видом ответила она.
— Действительно. — Казалось, ее ответ его позабавил. — Право, я удивлен, что это платье еще не истлело. Я думал, твое тело обнажится гораздо раньше.
С этими словами он сунул конец трости в незаштопанную дыру в юбке и рванул с такой силой, что материя затрещала.
Шарлотта едва удержалась от крика.
— Ты собираешься раздеть меня на улице? — проговорила она. — если ты это сделаешь, я буду кричать, что ты — мой муж, и люди станут смотреть на тебя с ужасом и отвращением.
Роэн криво усмехнулся:
— Если ты позволишь себе хоть пикнуть, я выбью тебе зубы.
И он небрежно взмахнул тростью, демонстрируя, как именно он это сделает.
— Не сомневаюсь, — сказала Шарлотта, глядя прямо ему в лицо. — Ведь я стою перед тобой беззащитная.
Ее отвага, сила ее духа поразили Роэна. Он был совершенно уверен в том, что после пяти лет заключения Шарлотта будет трепетать перед ним. А теперь он сам дрогнул при виде ясных фиалковых глаз и решительно сжатых губ. Эта ведьма не потеряла над ним своей власти, и тем сильнее он ее ненавидел.
— Скажи мне, Роэн, — проговорила она, — как мои дети? Они здоровы! Они по мне скучают?
— Вполне здоровы, — отрывисто бросил он. — По крайней мере были, когда я уезжал из Англии.
— Обе? — допытывалась Шарлотта.
— Фебу любят все, — улыбнулся он.
— А как Кассандра? — Шарлотта едва осмелилась задать этот вопрос — Роэн мог догадаться, что Кассандра — дочь Тома. — Она спрашивает обо мне?
— Никогда.
— Но… почему?
— Она думает, что ты умерла. Они обе так думают. Разве ты забыла: я устроил тебе похороны. Я даже разрешил им посмотреть на траурный кортеж.
До этого дня Шарлотта не верила его словам, считала, что «похороны» — очередная ложь Роэна. Теперь же чудовищная жестокость его поступка потрясла ее.
— Как ты жесток… — Она содрогнулась от отвращения. — Почему малышки должны страдать из-за моих грехов?
— О, они вовсе не страдают, — улыбнулся Роэн.
— Не может быть! Они должны оплакивать свою мать!
— Почему же? Они очень веселые девочки. — Роэн пожал плечами. — Тебя словно никогда и не было.
У Шарлотты возникло желание наброситься на него с кулаками, однако она сумела сдержаться, и даже голос ее не дрогнул.
— Тебе мало того, что ты со мной сделал? — спросила она. — Ты запер меня, заставил сходить с ума, тревожась о детях Ах, Роэн! Неужели ты не сжалишься хотя бы настолько, чтобы позволить мне их увидеть? Если бы я могла хоть раз их увидеть, я бы обещала больше никогда вас не тревожить…
Шарлотта замолчала, заметив, как вспыхнули гневом его глаза. Она не догадывалась, что гнев этот вызван тем, что Роэн вдруг понял: он жалеет Шарлотту.
— Все в Англии уверены, что ты умерла, — проговорил он. — И ты останешься мертвой!
Она невольно отшатнулась.
— Неужели нет возможности…
— Нет! — ответил он, пристально глядя ей в глаза. — При нашей последней встрече я сказал тебе: ты больше никогда не увидишь детей. И теперь я клянусь перед Богом: если тебе удастся с ними связаться или хоть как-то дать им о себе знать, я выгоню обеих на улицу. Я лишу их наследства. Я отвернусь от них и не стану заботиться об их будущем!
Шарлотта попятилась, дрожа всем телом.
— О Боже, я тебе не верю! Роэн, они ведь и твои дети!
— Пока они только мои, я буду заботиться о них. Но они не должны знать, что их мать жива.
Теперь Шарлотта уже не сомневалась: Роэн сдержит свое слово. Слишком часто она видела, как этот человек безжалостно расправлялся со всеми, кто перечил ему. От Роэна не следовало ждать жалости. Он не умел прощать.
— Выходит, у меня нет выбора, — сказала она с горечью. — Значит, я не вернусь в Англию. Останусь здесь. Я хочу, чтобы у моих дочерей было будущее.
Роэн кивнул:
— Очень разумно.
Он насмешливо улыбнулся, а потом, словно это только сейчас пришло ему в голову, осведомился:
— А как ты намерена жить?
Шарлотта опешила. Неужели Роэн не собирается держать ее в заточении?!
— Наверное, ты предоставишь мне какие-то средства… Ведь ты хочешь, чтобы я о вас забыла.
— Ошибаешься. Ты ничего от меня не получишь.
— Тогда… Что ж, я и сама сумею себя прокормить. Но неужели тебе не интересно, как я буду жить?!
— Меня твоя жизнь совершенно не интересует. Да… у меня для тебя подарок.
Роэн вытащил что-то из кармана, и Шарлотта заметила блеск золота.
— Ты спрашивала о детях, — сказал он. — Я подумал, что тебе захочется иметь их изображения.
Теперь Шарлотта видела, что Роэн держит в руках два медальона с миниатюрами. С радостным криком она выхватила медальоны из рук мужа. А потом долго вглядывалась в лица дочерей. Темные волосы Фебы были перехвачены желтой лентой. Девочка, казалось, хмурилась; малышка очень походила на Роэна. На другой миниатюре была изображена Кассандра, прекрасная Кассандра, чертами лица напоминавшая Шарлотту, но цветом волос и глаз — Тома.
— Их сделали перед самым моим отплытием из Англии, — сообщил Роэн.
Шарлотта подняла на него полные слез глаза — Они такие красавицы, — глухо проговорила она. Роэн смотрел на жену, и в душе его боролись противоречивые чувства. Настоящей красавицей была она, Шарлотта. Даже в стареньком платье она оставалась ослепительно прекрасной! Ему хотелось прикоснуться к ней, хотелось ласкать ее и снова ощущать трепет ее тела. Ему хотелось, чтобы все было, как раньше. И Роэн в конце концов не выдержал.
— Шарлотта! — прохрипел он. — Может быть, мы сможем простить друг друга? Она усмехнулась:
— После всего, что было… Разве я могу простить тебя? Роэн стиснул зубы, ощутив знакомую боль в паху. Он сгорал в огне желания.
— Возможно, я сумела бы простить тебя, Роэн, — продолжала Шарлотта с грустью в голосе. — Я могла бы простить даже мое заточение. Ради детей. Но, — она вскинула голову, и голос ее окреп, — неужели ты думаешь, что я прощу тебе убийство Тома?
Роэн побледнел.
— Значит, Вестлинг по-прежнему стоит между нами?
— Скажи мне, что ты его не убил!
Он унизился перед ней — а ведь он ни в чем не виноват! Его непокорная жена стояла перед ним и открыто признавала, что все еще любит другого! Жажда мщения вновь проснулась в душе Роэна.
— Будь ты проклята! — прохрипел он.
Схватив Шарлотту за руку, Роэн тащил ее в ближайший переулок. Она пыталась сопротивляться, но тщетно. И она не смела закричать — ведь муж мог отнять у нее миниатюры, единственную память о девочках…
Пустынный переулок заканчивался тупиком — там громоздились какие-то ящики, и тут же находилась лестница, очевидно, ведущая на балкон.
Роэн отодвинул ящики в сторону, толкнул Шарлотту под лестницу и навалился на нее, задирая ее поношенные юбки. Она закричала бы, но он впился поцелуем в ее губы. Его руки крепко обхватили ее… А в следующую секунду он уже овладел ею. У Шарлотты потемнело в глазах; ей казалось, что Роэн убьет ее, утоляя свою похоть.
Но Роэн не собирался ее убивать. Давая волю своей ярости, он говорил себе, что просто удовлетворяет желание. И при этом пытался уверить себя в том, что ему нет дела до этой женщины, что его интересует только ее тело. Утоляя свою похоть, он хотел причинить ей такую же боль, какую она причинила ему.
Когда все закончилось, он с ужасом заметил, что она не дышит. Неужели он убил ее?! Наконец Шарлотта шевельнулась, и Роэн с облегчением вздохнул. И тут же его вновь охватил гнев.
— Встань! — приказал он.
Шарлотта была настолько слаба, что не смогла подняться, и он рывком поднял ее на ноги.
— Как ты мог? — прошептала она. — Свою собственную жену, в грязном тупике…
Как она смеет упрекать его?! Не она ли сама толкнула его на это?
— О, ты многому меня научила! — усмехнулся Роэн.
— Сам дьявол тебя научил!
— Но это ты заставила меня узнать, что такое ад, — прохрипел Роэн. Немного успокоившись, он пробормотал:
— Кажется, ты что-то уронила. Сейчас подниму;
Шарлотта посмотрела под ноги. Миниатюры! Должно быть, они выпали из ее руки, когда она пыталась вырваться… Губы Роэна кривились в ухмылке.
— Я показал тебе, как ты будешь зарабатывать себе на жизнь, — проговорил он.
— Никогда! — воскликнула Шарлотта. Его издевательский смех заставил ее содрогнуться. Роэн — протянул ей миниатюры.
— Есть места и мужчины похуже, — сказал он. Шарлотта посмотрела своему мучителю прямо в глаза.
— Мужчин хуже не бывает, — отчетливо проговорила она. Лицо Роэна исказилось гримасой, и он ударил Шарлотту по лицу. Она прижалась спиной к стене, но по-прежнему смотрела на него в упор.
— Тебе придется привыкнуть к затрещинам. Уличным девкам часто достается от клиентов. Научись терпеть грубое обращение.
Шарлотта молчала.
— Ты, наверное, обратила внимание на то, что миниатюры оправлены в золото? — неожиданно спросил Роэн. Она едва заметно кивнула.
— Фарфоровые пластины закреплены так, что их нельзя вынуть из оправы, не разбив, — продолжал Роэн.
— Они не будут разбиты, — пробормотала Шарлотта.
— Неужели? — Губы Роэна растянулись в дьявольской улыбке. — У тебя нет денег, и ты ничего не ела с утра. Скоро ты ужасно проголодаешься. А что ждет тебя завтра? Если ночью тебя не прикончат грабители, то ты будешь выть от голода. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ты проголодаешься настолько, что продашь золотую оправу?
Шарлотта глубоко вздохнула и вскинула подбородок.
— Можешь не сомневаться, — сказала она, — я никогда настолько не проголодаюсь!
Роэн громко расхохотался, но в душе он не мог не восхищаться этой женщиной, которую так унизил. И все же Роэн не смягчился — он жаждал мести. В последний раз взглянув на Шарлотту, Роэн повернулся и зашагал по переулку. Он собирался найти какую-нибудь таверну и напиться до беспамятства.
Шарлотта смотрела вслед Роэну, пока он не скрылся из виду. Затем, вконец обессилев, опустилась на булыжники. Ее била дрожь. Сейчас она чувствовала себя обесчещенной! В эту минуту она благодарила Бога за то, что больше не может иметь детей. Было бы невыносимо, если бы после того, что произошло в грязном тупике, у нее появился ребенок.
Шарлотта сидела на мостовой, пока тени не начали удлиняться. Наконец она поняла, что скоро на улицах появятся люди и город наполнится песнями и звоном гитар…
Забравшись под лестницу, Шарлотта загородилась ящиками и попыталась заснуть.
Роэн наконец-то нашел себе таверну. Он уселся на деревянную скамью и пил весь вечер, пока не уткнулся лицом в стол. Признав в нем человека состоятельного, хозяин таверны не стал его выгонять, и Роэн проспал на столе всю ночь. Утром же со стоном поднял голову и потребовал еще вина. Час спустя он вышел из таверны и, ничего вокруг не замечая, побрел к морю. Вскоре морской ветер привел его в чувство, и Роэн вдруг понял, что уже не гневается на Шарлотту.
Да, она предала его, обманула его доверие — и все же…
И все же он не мог ее забыть.
Бледный и понурый, Роэн побрел в сторону города. Что бы Шарлотта ни сделала, он ее простит. Не потому, что она заслуживает прощения, а потому, что он не мог без нее обойтись.
Роэн зашагал быстрее; он высматривал экипаж, который отвез бы его в переулок, где осталась Шарлотта. Но экипаж не появлялся, и вскоре Роэн уже почти бежал. Он подхватит ее на руки, он осушит поцелуями ее слезы и увезет в Англию, к детям! О Боже, он готов на все — только бы не лишиться Шарлотты.
Но в тупике, где он оставил Шарлотту, ее не оказалось.
Роэн зашел в дом на улице Нигде, но Бильбао сказали, что Шарлотта не возвращалась. Он обошел узкие улочки Альфамы, но так и не нашел Шарлотту.
По-настоящему встревожившись, Роэн продолжил поиски.
Какие-то люди утверждали, что видели светловолосую женщину в лохмотьях, танцевавшую на площади, где ей бросали монетки. Услышав это, Роэн содрогнулся — это он довел Шарлотту до такого!
Роэн спрашивал, где сейчас светловолосая женщина, но никто этого не знал. Люди говорили, что собралась толпа и , подошел страж порядка, который хотел увести танцовщицу. Но в толпе началась драка, и он начал разнимать дерущихся. А когда повернулся, странная женщина уже исчезла. Некоторые говорили, что она просто убежала. Другие же утверждали, что ее утащила толстуха, хозяйка известного борделя. А какой-то оборванец уверял, что светловолосую танцовщицу увезли в черной с золотом карете.
Роэн же с ума сходил при мысли о том, что с Шарлоттой, возможно, случилось что-то ужасное. В конце концов он решил продолжить поиски. Не было в Лиссабоне такого притона, куда бы он не зашел. И все-таки ему ничего не удалось узнать. Никто не видел красивую светловолосую женщину с фиалковыми глазами и в рваном шелковом платье абрикосового цвета.
Роэн мог бы обратиться к властям — но что он сказал бы им? Что разыскивает женщину, которую похоронил пять лет назад? Ведь он не мог признаться, что все это время держал жену в заточении! Да и лекарь, подписавший свидетельство о смерти, не станет признаваться в своем преступлении — скорее он назовет Роэна сумасшедшим. А Бильбао — те станут все отрицать или просто сбегут.
Роэн пытался искать Шарлотту за пределами города, но вскоре отказался от поисков — ведь он не знал, где именно ее искать.
Однако ситуация казалась унизительной… Он, Роэн Кейнс, умел находить любых беглецов, даже самых хитроумных. А сейчас не смог отыскать женщину, прожившую пять лет в заточении и вдруг оказавшуюся без денег в незнакомом городе..
И еще одна мысль терзала Роэна. Возможно, Шарлотта умерла — наложила на себя руки. Возможно, она боялась, что он найдет ее и снова подвергнет унижениям. Поэтому предпочла смерть…
Роэн вернулся в Лиссабон и снова искал Шарлотту в городе — но уже искал без всякой надежды найти. Шарлотта исчезла, исчезла бесследно.
Только теперь, глядя на яркие звезды, сиявшие в ночном небе, Роэн понял, что любил Шарлотту. Любил по-настоящему. Любил все эти годы.
И вот теперь она исчезла. Навсегда.
Исчезла в темных переулках Лиссабона…






Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Я тебя найду - Шервуд Валери



Пипец!!!!! Такого напридумывала просто взрыв мозга!!!!!!!!!!
Я тебя найду - Шервуд ВалериНатали
4.04.2012, 21.44





прекрасная книга! на реальный событиях ! всем советую!
Я тебя найду - Шервуд Валеригера
27.08.2012, 16.01





"завёрнутая" история. Где можно было описать интересней, написано сокращённо. Не очень поставила 3/10.
Я тебя найду - Шервуд Валериgala
3.10.2012, 1.45





Откуда такая высокая оценка (9.85 на момент моего прочтения)?! Пока читала, могла думать только о том, что это полный бред. Надеялась, что станет интереснее, раз другие читательницы так высоко оценили сие творчество, поэтому в ожидании "чуда" в следующей главе дочитала до середины, а потом уж просто решила "добить". Том - лошара, неудачник и какая-то мямля. Но, как говорится, дуракам везет и на него удачно сваливается наследство, а то так и остался бы бомжом. Шарлотта - это вообще ппц. НУ, КАК МОЖНО ВЫЙТИ ЗАМУЖ ЗА ЛЕВОГО МУЖИКА СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ С МОМЕНТА СМЕРТИ ЛЮБИМОГО?! Кассандра - сказочная идиотка, вся в мамашу. Местами написано занудно. Я люблю приключенческие романы, но это жалкая пародия. ФУ!
Я тебя найду - Шервуд ВалериМаруся
16.03.2013, 4.17





Главная героиня Шарлотта из тех женщин, кто любит всю жизнь одного (Тома), а спит с другими, кто делает ее жизнь комфортнее. Это и Роэн, который взял ее не девочкой и молча принял ребенка не от него, которого Шарлота молча ему подсунула. Он ждал от нее только верности, но не дождался. Это и Карлос, спасший ее от нищеты. Дважды она имела реальный шанс уйти с Томом, но зачем ей бомж. А как он разбогател, сразу вцепилась в него мертвой хваткой. Понравилось мне скромность автора в описании постельных сцен: так полунамеки без порно. Хороший роман, с авантюрами и приключениями.
Я тебя найду - Шервуд ВалериВ.З.,66л.
10.11.2014, 11.42








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100