Читать онлайн Я тебя найду, автора - Шервуд Валери, Раздел - Глава 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Я тебя найду - Шервуд Валери бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.27 (Голосов: 66)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Я тебя найду - Шервуд Валери - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Я тебя найду - Шервуд Валери - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шервуд Валери

Я тебя найду

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 12

Роэн Кейнс первый пришел в себя. Перешагнув через Расса, все еще сидевшего на камнях, он подошел к краю обрыва. Несколько секунд он молча смотрел вниз.
— Что там? — прохрипел Расе у него за спиной — Ничего. — Обернувшись, Роэн увидел, как побледневший Расе до крови закусил губу. Презрительно улыбнувшись, он спросил у проводников:
— Вдвоем справитесь с девушкой? Я думаю, будет безопаснее, если вы спустите ее вниз, ведь вы знаете дорогу. А мы с Рассом спустимся следом. Да не забудьте: ее отпускать нельзя — она способна на самый отчаянный поступок. Человек, к которому она успела привязаться, только что случайно сорвался со скалы и разбился насмерть.
Проводники переглянулись, явно озадаченные. Все происходило совсем не так, как изложил Роэн, но оба были искренними противниками похищений — они действительно считали Шарлотту богатой наследницей, которую хитроумный авантюрист украл у жениха и соблазнил. Проводники молча кивнули, соглашаясь представить дело именно так, то есть выразили готовность подтвердить, что произошел несчастный случай.
Расе молчал, глядя вслед проводникам. Наконец с облегчением вздохнул:
— Я в долгу перед тобой, Роэн.
— Да, в долгу, — подтвердил тот. — Но ты можешь меня отблагодарить. Я намерен жениться на Шарлотте. Расе потупился.
— Если Пиммерстон на ней не женится — я разорен.
— Ты собираешься выдать ее за девственницу? Расе молча пожал плечами.
— Сколько Пиммерстон обещал тебе заплатить?
— При чем тут плата! — воскликнул Расе. Но тотчас же, понурившись, назвал сумму. Роэн поднял брови.
— Так много? — удивился он. — Ну-ну… Я заплачу за нее столько же, только тебе придется подождать. Сначала мне придется совершить небольшое путешествие.
— Подождать? — насторожился Расе. — Сколько?
— Недолго.
— Только совсем недолго, иначе кредиторы набросятся на меня, как стая голодных псов.
— Твои кредиторы… Да, мы ведь не хотим, чтобы они оставили тебя без поместья, верно?
Расе задумался. Наконец проговорил:
— Она не согласится стать твоей женой. Она не желала выходить за Пиммерстона, не захочет выходить и за тебя, упрямая девка!
— О, она за меня выйдет, — усмехнулся Роэн. — И даже не узнает о том, что я ее купил. Но я не собираюсь расстаться с целым состоянием, ничего не получив взамен. Я куплю у тебя Олдершот-Грейндж. Как только Шарлотта станет моей, я напишу обязательство, а ты оформишь купчую. — Заметив, что Расе нахмурился, он вполголоса добавил:
— Как только я заплачу по обязательству, а ты передашь мне купчую, я вручу тебе договор о том, что предоставляю пожизненное право арендовать Олдершот-Грейндж, а арендная плата… — Роэн улыбнулся. — Плата — одна кроваво-красная роза, которую ты будешь вручать мне ежегодно через неделю после праздника Троицы.
Расе тяжко вздохнул:
— Что ж, согласен. Но мои кредиторы уже сейчас поспешают на север.
— К дьяволу твоих кредиторов! — воскликнул Роэн. — Исчезни. Просто исчезни, пока я не вернусь.
— А куда ты направляешься?
— В Эдинбург, — ответил Роэн, не задумываясь. — Там у меня есть один должник, с которого я намерен кое-что получить.
— Прекрасно. Я поеду с тобой.
— Нет, не поедешь. Выслушай меня.
Пока они спускались с вершины, следуя за проводниками, Роэн излагал свой план. Усвоив предназначенную ему роль, Расе в восхищении воскликнул:
— Черт побери, должно получиться!
— Конечно, — с невозмутимым видом кивнул Роэн. — У меня все всегда получается.
Тут они услышали крики Шарлотты. Она вырывалась и требовала, чтобы ее отпустили — хотела найти тело Тома, потому что надеялась, что он остался жив. Проводники смотрели на нее с сочувствием — они-то знали, что после такого падения остаться в живых невозможно.
— Нет, я все же не уверен, что у нас получится, — неожиданно нахмурился Расе.
— Не сомневайся, получится, — ответил Роэн. Когда они спустились вниз, где их ожидали лошади, Шарлотта уже сидела на земле. Один из проводников крепко держал ее за руку Она с ненавистью посмотрела на дядю.
— Убийца! — прошипела она. — Я позабочусь, чтобы тебя повесили за то, что ты сегодня сделал! Проводники в испуге переглянулись.
— Это твоего кавалера повесили бы за похищение, — заявил Расе — Так что его случайная смерть — это избавление Забыв о своей лодыжке, Шарлотта вскочила на ноги, пытаясь наброситься на дядю, но тотчас же со стоном снова опустилась на землю.
— Осторожнее, — пробормотал Роэн, взглянув на нее. Затем повернулся к проводникам. — Теперь мы и сами справимся. Спасибо за помощь. Слава Богу, эта леди вернулась к своему опекуну.
— Вернулась? — возмутилась Шарлотта. — Я вовсе не возвращалась! Меня когда-то привели к этому человеку против моей воли. Я не желаю, чтобы он оставался моим опекуном! Он убийца, он убил Тома, он…
— Тише, тише. — Роэн прижал ее лицом к своей груди, так что слова Шарлотты превратились в невнятное бормотание. Снова повернувшись к проводникам, он прокричал им вслед:
— Передайте всем, что леди нашлась и можно расходиться!
— Как вы смеете?! — закричала Шарлотта, когда Роэн отпустил ее. Она попыталась ударить его, но он успел уклониться. — Отпустите меня сейчас же!
— Да, отпусти ее, Роэн, — проворчал Расе. — Передай ее мне — надо отвезти ее к Пиммерстону.
Шарлотта с ненавистью посмотрела на дядю.
— К Пиммерстону? — насмешливо переспросила она. — Я собственными ушами слышала: Пиммерстону нужна только девственница. А я уже не девственница!
— Он передумал, — сказал Расе. — Похоже, твой побег его распалил. Пиммерстон ждет тебя с нетерпением.
— Я тебе не верю!
— Скоро поверишь, — ухмыльнулся Расе. — Ну, передавай ее мне, Роэн. Я прочищу ей мозги, а потом передам Пиммерстону.
— Нет, он ее не получит, — заявил Роэн. Шарлотта и Расе уставились на него в изумлении.
— Что это значит? Я ее опекун! Сейчас же передай ее мне!
— Нет, — прозвучало в ответ.
Шарлотта во все глаза смотрела на Роэна.
— Я не позволю ее бить, будь ты хоть трижды ее опекуном. И Пиммерстону отдать тоже не позволю.
— Если ты рассчитываешь заполучить ее… Расе бросился на Роэна, но тот одним ударом сбил его с ног.
— Сюда, миледи! — Роэн усадил Шарлотту на своего гнедого жеребца и вскочил в седло позади нее. — Люди, которые вас искали, уже расходятся по домам, так, что если Расе захочет вас вернуть, ему придется скакать за нами в одиночку!
Он натянул поводья и направил лошадь в сторону границы.
— Но я не могу ехать с вами! — закричала Шарлотта. — Может быть. Том не умер. Я должна вернуться!
— Уверяю вас, миледи. Том Вестлинг мертв. Я собственными глазами видел его тело на скалах, у самой воды. Он лежал со сломанной шеей. А потом его подхватил поток. Так что его наверняка разбило о камни, даже если он был еще жив.
До этой минуты Шарлотта все же надеялась, что Тому каким-то чудом удалось выжить. Но роковые слова Роэна убили эту надежду, и она разрыдалась, прижавшись к груди человека, заступившегося за нее.
Роэн, придержав коня, позволил ей выплакаться. Когда Шарлотта немного успокоилась, он сказал:
— Не бойтесь, Пиммерстон вас не получит. Обещаю, что вашему дяде я вас тоже не отдам.
— Но… куда вы меня везете? — пробормотала Шарлотта.
— Через границу, в Шотландию.
— В Шотландию? — Шарлотта смахнула слезы с глаз и повернулась к Роэну. — Почему в Шотландию?
— Потому что мы там поженимся. В Гретна-Грин.
— Но это же безумие! Я не могу выйти за вас замуж. Я вообще ни за кого не могу выйти замуж. Ох, спустите меня на землю, и я сама что-нибудь придумаю. Я сама сумею избавиться от дяди.
— Я не допущу, чтобы вы в одиночестве бродили по этим горам и долинам, — заявил Роэн. — И не допущу, чтобы Расе отдал вас Пиммерстону. Вы поедете со мной в Шотландию, и там мы обвенчаемся.
— Нет!
Она попыталась вырваться.
Роэн заставил коня остановиться.
— Хотите, чтобы вас насильно отдали за Пиммерстона? — спросил он.
— Нет, лучше умереть!
— Покончить с собой труднее, чем вы думаете, — с невозмутимым видом проговорил Роэн.
— Мне это будет совсем не трудно!
Роэн пристально смотрел на свою спутницу. Он был очарован ее красотой, хотя Шарлотта даже не догадывалась об этом. И тут он громко расхохотался — его смех эхом прокатился по окрестным холмам.
— Мне следовало об этом подумать! Моя смерть станет напрасной жертвой.
Шарлотта недоумевала — ведь умереть предстояло не Роэну, а ей…
— О чем вы говорите? Зачем вам умирать? — пробормотала она.
— А вы не подумали о том, что ваш дядя уже собирает за нами погоню? Уверяю вас, теперь он обвинит в похищении меня.
— Но я всем расскажу, как было дело! — воскликнула Шарлотта. — Скажу, что дядя убил Тома, а вы просто хотели меня спасти.
— Кто вам поверит? — усмехнулся Роэн. — Ведь я же сам назвал гибель Вестлинга несчастным случаем — на судебном расследовании вас опозорили бы. Наверное, проводники уже всем рассказали, что он погиб случайно, что сорвался со скалы. Думаете, они откажутся от своих слов?
— Но вы-то знаете правду! — воскликнула Шарлотта. — Вы расскажете, как было дело.
— А кто теперь мне поверит? Все полагают, что я избавился от проводников, чтобы похитить вас! Так что меня теперь повесят за то, что я пытался вас спасти.
Шарлотта в ужасе смотрела на Роэна. Он был прав: дядя Расе — человек мстительный, он непременно обвинит Роэна в похищении. А кто может предсказать, какое решение примет суд?
— Теперь мой единственный шанс — жениться на вас в Шотландии, — продолжал Роэн. — Когда дело будет сделано, даже вашему дяде придется смириться. И Пиммерстон вас не получит.
Шарлотте казалось, что ее затягивает в какой-то водоворот. События этой ночи не укладывались в голове… Если Том погиб, то и она должна умереть… Но Роэн пытается ее спасти — а она обрекает его на смерть!
Роэн пристально смотрел на Шарлотту, ожидая ее ответа.
— Вы понимали, чем рискуете, когда увозили меня от дяди, — медленно проговорила она. — Почему вы это сделали?
Он вздохнул и с грустью в голосе произнес:
— Ведь это очевидно. Мне небезразлично, что с вами будет, Шарлотта. Знаете… Все это время мне хотелось оказаться на месте Вестлинга.
Тронутая словами Роэна, Шарлотта молчала. Ее заплаканное лицо было мертвенно-бледным. Наконец она сказала:
— Я не могу допустить, чтобы вы из-за меня пострадали.
— Так вы согласны выйти за меня замуж? Шарлотта не ответила. Секунда уходила за секундой, а она все молчала. Роэн уже начал беспокоиться. Неужели Расе был прав? Неужели она так упряма?
— Я понимаю, что прошу слишком много, — нерешительно начал Роэн. — Но…
Словно устыдившись своей неготовности прийти на помощь человеку, оказавшему ей поддержку в беде, Шарлотта поспешно проговорила:
— Я… согласна участвовать в церемонии… — И тут же добавила:
— Но я не могу быть вам настоящей женой.
Лицо Роэна исказилось гримасой. Но он овладел собой и с укоризненной усмешкой пробормотал:
— Я согласен и на крохи, которые упадут с вашего стола. А теперь, миледи, извольте прислониться ко мне и постарайтесь заснуть. Скоро мы будем в Шотландии.
Но Шарлотте уснуть не удалось — терзали мысли о Томе. Она снова заплакала, но ее слезы сразу же высыхали на ветру. Порывы ветра бросали пряди золотистых волос в лицо Роэна, и ему казалось, что пряди эти обжигают, словно раскаленное железо.
Ветер же все усиливался, все громче завывал — словно долину заполнили сонмы злобных демонов. Шарлотта навсегда запомнила это серое утро, запомнила вопли ветра и слезы дождя. Казалось, даже небеса оплакивали Тома.
Когда они добрались до Гретна-Грин, огонь в кузнице уже горел. Заметив всадника с девушкой, мускулистый кузнец отложил раскаленную докрасна подкову. Он тотчас же сообразил, что перед ним — влюбленные, желающие сочетаться браком.
Совершенно обессилевшую Шарлотту сняли с лошади, и она стояла, прислонившись к своему спутнику. Вскоре к ним вышла жена кузнеца, улыбчивая и пухленькая. Увидев грустную девушку в порванном платье, она с беспокойством взглянула на Роэна.
— Что с вашей красавицей?
Роэн, конечно же, заранее приготовил ответ.
— Опекун моей красавицы поклялся, что не отдаст ее за человека, который наполовину шотландец, — проговорил он с неожиданно прорезавшимся шотландским акцентом. — Он поймал нас, когда мы уезжали, — Роэн указал на порванное платье Шарлотты, — и набросился на нее. Я сбил его с ног и увез мою красавицу. Мы едем в Эдинбург. К моей матери. Но опекун помчится за нами в погоню, так что нам хотелось бы, чтобы вы нас обвенчали побыстрее.
— Непременно обвенчаем! — воскликнула жена кузнеца, возмущенная тем, что опекун-англичанин отказал добропорядочному шотландцу.
Шотландка едва не захлопала в ладоши, когда Роэн проговорил:
— Если у вас найдется перо и пергамент, я напишу ее опекуну письмо. А вы передайте ему мое письмо — он обязательно здесь появится.
— Непременно передам, — кивнула женщина и провела их в дом, к столу.
Роэн погрузил гусиное перо в какую-то темную жижу и составил обязательство — написал, что уплатит за Олдершот-Грейндж, когда получит соответствующую купчую. Он запечатал письмо воском от свечи, оттиснув на нем свою печать, и вручил «послание опекуну» жене кузнеца.
— Но как же нам одеть бедняжку? — спросила шотландка. Роэн посмотрел на измученную Шарлотту. Она сидела, привалившись к стене, прикрывая одной рукой лиф, другой — порванную юбку.
— Заниматься покупками мне некогда, но если у вас найдутся лишнее платье и плащ, то я хорошо заплачу, — сказал Роэн.
— Мое платье ей не подойдет, — вздохнула женщина. Шарлотту же этот разговор совершенно не интересовал. Не все ли равно, какое платье она наденет? Ведь Том погиб, и жизнь ее кончена…
Однако она безропотно отдала себя в руки добрейшей жены кузнеца, и та несколькими стежками закрепила ей лиф и юбку. После чего прикрыла получившийся в результате «наряд» домотканым фартуком, выкрашенным в коричневый цвет.
Потом они направились в кузницу, чтобы произнести брачные обеты. Стоя рядом с Роэном у алтаря-наковальни, Шарлотта старалась держать себя в руках, старалась не расплакаться. Но в конце концов она все же вспомнила о том, что возлюбленный обещал увезти ее в Шотландию, где им предстояло обвенчаться. Вот только Том погиб, и бурные воды унесли его тело, а рядом с ней стоит совсем другой мужчина… Фиалковые глаза Шарлотты наполнились слезами, но голос у нее почти не дрожал.
— Она все-таки любила своего опекуна, — вздохнул Роэн, повернувшись к жене кузнеца.
И тут разверзлись хляби небесные, и собиравшийся весь день дождь хлынул потоками. Роэн схватил Шарлотту за руку, кивнул на прощание хозяевам и бросился к лошади.
Под проливным дождем они направились к ближайшему городу. Нарушив молчание, Шарлотта проговорила:
— Я не знала, что ваша мать шотландка.
— Она вовсе не шотландка, — улыбнулся Роэн. — Но эта маленькая ложь — не такой уж великий грех.
— Значит, мы не едем в Эдинбург? — спросила она, убирая с лица влажные волосы. Роэн рассмеялся:
— Нет, мы направляемся в Португалию.
Шарлотта в изумлении посмотрела на своего спутника.
— В Португалию? — переспросила она. Роэн снова улыбнулся — все получилось так, как он задумал!
— В Португалию, — подтвердил он. — Там нас никто не найдет.
Шарлотта молча отвернулась. Казалось, она утратила интерес к своей дальнейшей судьбе. Роэн посмотрел на нее с беспокойством. Он бы по-настоящему встревожился, если бы мог прочесть ее мысли.
«Я потеряюсь в море… темной ночью… брошусь за борт, в забытье… Ах, Том, Том, где бы ты ни был, дождись меня!»




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Я тебя найду - Шервуд Валери



Пипец!!!!! Такого напридумывала просто взрыв мозга!!!!!!!!!!
Я тебя найду - Шервуд ВалериНатали
4.04.2012, 21.44





прекрасная книга! на реальный событиях ! всем советую!
Я тебя найду - Шервуд Валеригера
27.08.2012, 16.01





"завёрнутая" история. Где можно было описать интересней, написано сокращённо. Не очень поставила 3/10.
Я тебя найду - Шервуд Валериgala
3.10.2012, 1.45





Откуда такая высокая оценка (9.85 на момент моего прочтения)?! Пока читала, могла думать только о том, что это полный бред. Надеялась, что станет интереснее, раз другие читательницы так высоко оценили сие творчество, поэтому в ожидании "чуда" в следующей главе дочитала до середины, а потом уж просто решила "добить". Том - лошара, неудачник и какая-то мямля. Но, как говорится, дуракам везет и на него удачно сваливается наследство, а то так и остался бы бомжом. Шарлотта - это вообще ппц. НУ, КАК МОЖНО ВЫЙТИ ЗАМУЖ ЗА ЛЕВОГО МУЖИКА СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ С МОМЕНТА СМЕРТИ ЛЮБИМОГО?! Кассандра - сказочная идиотка, вся в мамашу. Местами написано занудно. Я люблю приключенческие романы, но это жалкая пародия. ФУ!
Я тебя найду - Шервуд ВалериМаруся
16.03.2013, 4.17





Главная героиня Шарлотта из тех женщин, кто любит всю жизнь одного (Тома), а спит с другими, кто делает ее жизнь комфортнее. Это и Роэн, который взял ее не девочкой и молча принял ребенка не от него, которого Шарлота молча ему подсунула. Он ждал от нее только верности, но не дождался. Это и Карлос, спасший ее от нищеты. Дважды она имела реальный шанс уйти с Томом, но зачем ей бомж. А как он разбогател, сразу вцепилась в него мертвой хваткой. Понравилось мне скромность автора в описании постельных сцен: так полунамеки без порно. Хороший роман, с авантюрами и приключениями.
Я тебя найду - Шервуд ВалериВ.З.,66л.
10.11.2014, 11.42








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100