Читать онлайн В сладком плену, автора - Шервуд Валери, Раздел - Глава 32 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В сладком плену - Шервуд Валери бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.73 (Голосов: 84)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В сладком плену - Шервуд Валери - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В сладком плену - Шервуд Валери - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шервуд Валери

В сладком плену

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 32

Уже взошла луна, а Келлза все не было. Днем он работал на верфи, где стоял» Отважный «, и похоже, на обратном пути заглянул с приятелями в таверну. Каролина сидела за столом одна, уставившись на черепаховый суп и гадая, что принесет ей предстоящая ночь. В конце концов она решила не дожидаться Келлза, а идти спать и, разумеется, забаррикадировать дверь стулом.
Девушка едва успела смять свой вызывающий наряд, как явился буканьер. Она слышала в коридоре его шаги, напряглась, ожидая стука в дверь. Но Келлз вошел безо всяких церемоний, поэтому Каролина оказалась перед ним в одной тонкой рубашке.
— Убирайтесь! Разве не видите, что я не одета? — в ярости закричала она.
— Вижу, — ответил капитан, не двигаясь с места. — Я только что из города, там лишь о вас и говорят. С тех пор как вы здесь появились, люди вообще позабыли обо всем другом!
Вот уж действительно, одна женщина может принести больше вреда, чем сражение.
— Если вы говорите о моем красном платье, — высокомерно заявила Каролина, — так позвольте вам напомнить, что это ваш подарок.
— Дело не в платье. В каждой таверне мне подробно описали вашу фигуру и вашу соблазнительную походку. Что за дьявол в вас вселился, Кристабель?
Он шагнул к ней, но Каролина предусмотрительно отступила за высокую спинку стула.
— Келлз, не подходите, — предупредила она и вдруг закричала:
— Да как вы смеете говорить о дьяволе, вы, бесчестящий женщин!
— Бесчестящий?.. — Он выглядел изумленным, но через секунду его взгляд опять стал уверенным и холодным. — Так, значит? Но почему же именно я должен оставаться не у дел?
Почему бы им не поделиться со мной? Раз вы предложили себя этим негодяям?
— О чем вы говорите? — растерялась Каролина. — Я никому себя не предлагала.
— На кого же тогда бросали монету Череп с О'Рурком?
Разве не на вас?
— Они бросили монету, чтобы решить, кто из них отвезет меня туда, куда я хочу уехать, — вспыхнула девушка. — Вы же отказываетесь это сделать.
Буканьер сделал еще шаг, заставив ее испуганно попятиться. Его лицо опять скрылось во тьме, но все равно было видно, как в безжалостной улыбке заблестели крупные белые зубы.
— Келлз, вы не смеете обвинять меня! — Каролину охватила паника. — Они пообещали отвезти меня, куда я пожелаю.
— Пообещали… И вы им поверили? — В его голосе прозвучал угроза.
— А почему бы и нет?
— Вы согласились на матлотаж! — взорвался буканьер. — Неужели вам не известно, что это такое?
По правде говоря, она не понимала, о чем идет речь, хотя ни за что бы не согласилась признаться в своей неосведомленности.
— Конечно, известно. — Девушка вскинула голову, и лунный свет превратил ее волосы в каскад белого золота, спадающего на округлые плечи. — Это… какое-то испанское слово, которое означает» делить металл «. Я обещала им золото…
— Чье золото? — прервал Келлз.
— Доньи Эрнанды. Правда, у нее самой нет… Но она может достать нужную сумму. — Видя, что Келлз приближается, девушка снова попятилась, не сводя с него испуганных глаз. — А поскольку оба предложили мне помощь, то имели право делить золото, то есть металл. По-моему, так, — неуверенно закончила она, проклиная себя за то, что сразу не выяснила у О'Рурка значение непонятного» матлотажа «.
— Делить металл, — озадаченно пробормотал Келлз. — Значит, вы решили, что им нужны деньги?
— Да.
— Позвольте мне немного просветить вас. Буканьеры знают слово» деньги» на всех языках. Они не стали бы туманно выражаться.
— Тогда… что же это? — Почуяв недоброе, девушка вздрогнула.
— «Матлотаж» — французское слово, Кристабель! Французское, а не испанское, — зловещим тоном сообщил Келлз. — Матлотаж — старинный обычай буканьеров, которые подолгу страдают без женщины. И они берут жену по-матросски. Двое бросают монету, кому жениться на девушке. Проигравший в утешение получает ее первым.
Каролина чуть не схватилась за голову. Так вот что значила кривая усмешка Черепа — «Ты проиграл!» — и торжество О'Рурка, убирающего монету в карман. «Нет, черт побери, я выиграл!» Вот почему его зеленые глаза с такой жадностью оглядывали ее тело в шелковом платье с глубоким вырезом на груди!
Боже правый! Неужели те двое решили, что она согласилась выйти замуж за одного из них?
— А теперь признавайтесь, О'Рурк проиграл?
— Череп сказал, что да, — смущенно пробормотала девушка, — но сам О'Рурк так не считал.
— Разумеется, он чувствовал себя победителем, ибо получит вас первым. Так сказать, право первой ночи. И за это он согласен был отвезти вас, куда вы пожелаете. Кстати, а куда вы собирались ехать?
— В Гавану.
— В Гавану? — удивленно переспросил Келлз.
— Да, в Гавану, потому что там находится лорд Томас… должен находиться… Они смеялись надо мной…
— Не сомневаюсь. Кому бы пришло в голову уговаривать буканьеров лезть под дула испанских пушек?
— Но они сказали, что на Эспаньоле есть маленькое буканьерское поселение, откуда легко добраться до Гаваны.
— Да, оттуда недалеко до Гаваны, А они не сказали, что это поселение то появляется, то исчезает, поскольку испанцы регулярно стирают его с лица земли?
Каролина ошеломленно взглянула на Келлза:
— Значит, они не собирались отвозить меня в безопасное место недалеко от Гаваны?
— Оно куда дальше, чем вам хотелось бы! По-моему, вы до сих пор не ничего поняли, Кристабель, — холодно произнес Келлз. — Если два буканьера хотят одну женщину, а женщина согласна на матлотаж, то один берет ее в жены и остается с ней, пока второй находится в море. Во время отсутствия супруга его место занимает второй, а потом они снова меняются местами. И так далее. Второго называют по-французски matelot, то есть матрос. Это давний обычай буканьеров. О'Рурк доставит вас в поселение на Эспаньоле, по дороге взяв причитающуюся ему долю. Там вы станете законной супругой Черепа и будете исполнять любую его волю. Но когда он снова почувствует зов моря, его место займет О'Рурк и будет жить с вами, покуда не вернется Череп. Таким образом, О'Рурк становится вашим вторым мужем. Вот на что вы согласились.
Когда ужасный смысл необдуманного поступка дошел до ее сознания, девушка почувствовала, что сейчас упадет. Значит, те два разбойника посмели думать… Она бессильно оперлась на спинку стула.
— Господи, я не хотела… я не поняла, Рэй, — в ужасе бормотала Каролина.
— Меня зовут Келлз, — безжалостно произнес тот. — Иначе мы закончим наш разговор.
— Келлз, я не поняла, чего они хотят.
Буканьер презрительно усмехнулся:
— Вам было некогда, вы даже не спросили, что означает «матлотаж». Конечно, вы же так спешили убежать от меня с О'Рурком и Черепом! А они собираются поделить вас между собой.
— Они не посмеют!
— И кто же их остановит?
— Вы, разумеется! Вы должны объяснить им, что я не поняла.
— Я должен им объяснить? — Келлз насмешливо взглянул на нее. — О'Рурк — мой приятель и опасный фехтовальщик.
Он знает, что я тоже не последний в этом деле. Череп искусно владеет гарротой и прочими штучками, о которых вам не годится слушать. И вы хотите, чтобы я разочаровал двух приятелей, объяснив, что вы дурачили их? Боюсь, вы не слишком дорожите моей жизнью!
— А вы не слишком дорожите моей честью, — жалобно сказала Каролина. — Вы же джентльмен!
— На Тортуге я предпочитаю забывать об этом. Здесь я буканьер, отвергнутый Богом и людьми.
— Вы… не станете вмешиваться? О, Келлз, неужели вы отдадите меня этим дикарям?
Серые глаза холодно изучали ее, и девушка не подозревала, какие муки испытывал суровый капитан. Отдать им? Да ради нее он готов придушить кого угодно. Только ей не следует знать о его чувствах, иначе эта заносчивая Серебряная Русалка быстро осознает свою власть над ним.
Когда он заговорил, его ответ прозвучал для Каролины пощечиной:
— Так вы готовы признать, что принадлежите мне?
— Нет, нет! Я этого не говорила! — Вспомнив, что стоит перед ним полуодетая, девушка чуть не задохнулась. — Я думаю, вы могли бы притвориться…
— Я не стану притворяться и сделаю это, если вы отдадите предпочтение моей кровати. Или они, или я. Выбор за вами.
Обещаю освободить вас от них, но только если вы добровольно придете ко мне.
Каролина задрожала от ужаса. Ее никогда не склоняли к разврату, во всяком случае, к добровольному.
Но это вот-вот случится! Лицо Келлза показалось ей почти дьявольским, когда он назвал цену за ее спасение.
— В конце концов, — бесцеремонно добавил он, — уж лучше я, чем О'Рурк и Череп. Барии вообще не знал настоящих леди, а О'Рурк каждый вечер напивается и колотит своих женщин.
Каролина не слушала его, представляя себе лорда Томаса, привязанного к мачте испанского галиона, или того хуже: в гаванской тюрьме, без солнца и воздуха, на цепи, изъеденного крысами. «Остался единственный способ добиться для него свободы, — думала она. — Но этому буканьеру недостаточно овладеть моим телом, он хочет, чтобы я добровольно пришла в его объятия! И все же ради спасения Томаса нужно согласиться на позорную сделку.
Каролина глубоко вздохнула.
— Я сделаю то, о чем вы просите, — чуть слышно произнесла она.
Если бы в этот момент она не смотрела в пол, то увидела бы, как изумился Рэй Эвисток, который не допускал мысли, что девушка согласится на такое. Он просто мстил за бессонные ночи, выпавшие на его долю по милости Каролины.
А она вдруг согласилась разделить с ним постель.
— Очень хорошо, — услышал Келлз собственный голос, — ловлю вас на слове. Выходите, Кристабель.
Она медленно, словно несчастный ребенок, покинула свое укрытие, не решаясь поднять глаза от стыда.
Буканьер готов был плюнуть на сделку, но тут светловолосая голова поднялась, и серые глаза, в которых сверкали яростные искры, вызывающе посмотрели на него.
— Раз вы не требуете платы немедленно, — едко произнесла Каролина, — значит, вы отказываетесь от сделки?
Келлз вздрогнул, словно его ударили.
— Нет, не отказываюсь, — почти беспечно сказал он. — Просто я не требую платы авансом.
« Ты уже получил его, — мысленно возразила девушка. — Прошлой ночью! Только я была без сознания. А сейчас ты намерен подчинить меня своей воле с моего согласия «.
Каролина ждала, что он повернется и уйдет, однако буканьер шагнул к ней, схватил ее в объятия и поцеловал, хотя она вырывалась, пытаясь закричать.
— Это залог, — сухо произнес Келлз, резко отстранившись.
— Проклятие! — дрогнувшим голосом воскликнула она. — Вы заключили сделку с моей честью!
— Можно, оказывается, заключать и бесчестные сделки.
Видно, те, кто их предлагает, вам больше по душе. Не принимайте близко к сердцу, — мягко добавил он, — кто-нибудь из тех хвастунов может убить меня, тогда вам незачем будет со мной расплачиваться.
Заметив в ее глазах ужас. Келлз со смехом закрыл за собой дверь.
Каролина не могла двинуться с места, пока не стихли его шаги.» Что я наделала? Зачем дала это безрассудное Обещание?» — подумала она, не желая знать ответ.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - В сладком плену - Шервуд Валери

Разделы:
Пролог

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 11

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Глава 20Глава 21

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

Глава 28Глава 29

ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ

Глава 30

ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ

Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Эпилог

Ваши комментарии
к роману В сладком плену - Шервуд Валери



полный бред
В сладком плену - Шервуд ВалериЛола
13.09.2011, 22.51





А мне ооочень понравилось! замечательный роман!
В сладком плену - Шервуд ВалериМария
16.09.2011, 17.17





ерунда
В сладком плену - Шервуд Валеринаташа
19.09.2011, 21.55





Бредятина!!!
В сладком плену - Шервуд ВалериЮля
2.04.2012, 17.24





РОман интересен как раз тем, что события могли реально происходить. А самое реальное то, что девушки и сейчас и раньше дорожат подлецами, пускающими пыль в глага, и, к сожалению, не заемечают настоящих, стоящих мужчин.
В сладком плену - Шервуд ВалериТатьяна
27.06.2012, 10.05





А еще роман интересен тем, что до последней главы практически нельзя предсказать как будут развиваться события. Это очень интригует.
В сладком плену - Шервуд ВалериТатьяна
27.06.2012, 10.21





я согласна со всеми кто сказал - это бред
В сладком плену - Шервуд ВалериМарго
24.07.2012, 12.50





Бред.
В сладком плену - Шервуд Валеринаташа
23.01.2013, 20.19





Мне понравился роман, читала не отрываясь, кстати, очень поучительный.
В сладком плену - Шервуд ВалериAlexandra
6.02.2013, 22.48





Очень соблазнительный и волнующий роман!
В сладком плену - Шервуд ВалериНаталия
25.09.2013, 3.59





Мне тоже роман очень понравился. Интересный, непредсказуемый сюжет! неукротимые американки, надменные англичанки, пансионат для девиц, а потом - море и пираты!!! ммммм...шик! хотя вторая часть разочаровала. Вторую однозначно не советую - испортите впечатление от чудесной первой части.
В сладком плену - Шервуд Валериольга
27.09.2013, 23.59





Эх, если бы я это в молодости ппочитала. Хопоший роман.
В сладком плену - Шервуд ВалериИрина
21.11.2013, 7.43





Замечательный роман! 10 из 10!!!! Очень рада, что герои наконец-то связали свою судьбу
В сладком плену - Шервуд ВалериТамерлана
11.01.2014, 2.58





Какой бред,не прочитала даже до середины,жалею,что вообще начала ее читать!
В сладком плену - Шервуд ВалериВиктория
6.02.2014, 20.29





Очень интересный роман,сюжет непредсказуем, читаю не отрываясь! Ни тупости, ни пошлости нет и в помине, а некоторая наивность героини извиняется ее возрастом и исторической эпохой. Чудесная книга.10 из 10!
В сладком плену - Шервуд ВалериАнна
16.02.2014, 15.38





Мне очень понравился этот роман,я его читала ранее,читала неотрываясь,это единственый роман который оставил у меня очень хорошие и незабываемые впечатления,с удовольствием его перечитаю:)Советую всем,даже тем,кто не любит читать,после этого романа Вы полюбите читать книги:)
В сладком плену - Шервуд ВалериНастасья
1.04.2014, 23.07





Для Настасьи- У этого романа есть продолжение Песня ветра.
В сладком плену - Шервуд ВалериАлина
2.04.2014, 5.44





Бред какой-то... Гг всю книгу любит одного мужчину, а потом внезапно на последней странице другого. Очень длинный роман, наскучил еще в середине, и дочитывать вообще смысла нет
В сладком плену - Шервуд ВалериМарина
2.05.2014, 18.09





Отличный роман: пираты, аристократы и конечно же любовь!!!!!!Очеееееееееееееень понравился!!!! А "Песня ветра" - хорошее продолжение хорошего романа!!!
В сладком плену - Шервуд ВалериЕкатерина
29.07.2014, 21.01





Очень понравился роман, читалось легко, интригующе.Интересный и захватывающий роман, советую!
В сладком плену - Шервуд ВалериВиктория
3.08.2014, 20.18





Супер роман,советую всем!!!
В сладком плену - Шервуд ВалериЮлия
13.01.2015, 16.28





Супер роман,советую всем!!!
В сладком плену - Шервуд ВалериЮлия
13.01.2015, 16.28





Мне третья часть,"Песня ночи"больше всего понравилась.
В сладком плену - Шервуд ВалериМэйса
15.04.2016, 23.16








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100