Не везет так не везет - Шелвис Джилл Глава 27Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Не везет так не везет - Шелвис Джилл бесплатно. | ||||||||
|
Не везет так не везет - Шелвис Джилл - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Не везет так не везет - Шелвис Джилл - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Шелвис ДжиллНе везет так не везетзагрузка...
Глава 27Немного придя в себя, Брианна спросила:
— Это ты, Шелли? — И не узнала собственного голоса.
— Вам нравится Шелли. Я знаю, вы ее подруга. Ответ прозвучал слева, и Брианна подошла поближе к двум дверям, расположенным там. Сделав глубокий вдох, она произнесла:
— Я действительно подруга Шелли. А вы кто?
— Вы хорошая, вы все поймете, — раздалось из-за двери, которая всегда была заперта.
— Что я должна понять?
— То, что произошло.
— С Эдвардом? — спросила Брианна, берясь за дверную ручку.
Тишина.
— Кто вы? — повторила Брианна. И снова в ответ ни слова.
— Почему вы не хотите назваться?
— Мне это не позволено.
— Но почему? — с замирающим сердцем спросила Брианна.
— Это тайна, — прошептал голос Шелли. Но это была не Шелли!
— Тайна? — переспросила Брианна и повернула ручку.
Но дверь не поддалась.
— Я должна сидеть тихо как мышка и не высовываться. Иначе Шелли потеряет место.
— Я поняла, — сказала Брианна. — Вы сестра Шелли.
— Верно! — Послышался смешок, замок щелкнул — и дверь открылась.
За ней Брианна увидела Шелли. Но глаза были другими — слегка раскосыми и губы — более мягкими и пухлыми.
— Мы с ней двойняшки, — расплывшись в улыбке, сказала копия Шелли. — Меня зовут Стейси.
— Рада познакомиться, Стейси! Шелли говорила, что у нее есть сестра. Она тебя очень любит.
Стейси просияла и выпалила:
— Я тоже ее обожаю! Поэтому сижу здесь тихо. Ведь я же не шумела, верно? Вы даже не заметили моего присутствия, когда только приехали сюда!
Так вот, оказывается, кто рассматривал ее, склонившись над кроватью!
— Да, я ничего не слышала, — подтвердила Брианна.
— Я не должна была попадаться Эдварду на глаза. Он говорил, что я слабоумная, но я нормальная. Нормальная!
— С его стороны было некрасиво так утверждать, — сочувственно сказала Брианна.
— Он нехороший! Он подлый! Я помогала Шелли, пока не разбила тарелку… А он… — Стейси насупилась, обхватила себя за плечи и отвернулась.
— Он тебя обидел, Стейси? — спросила Брианна, все больше проникаясь к управляющему неприязнью.
— Мне не следует об этом говорить, — пробурчала девушка. — Ему это может не понравиться. Он запретил мне сюда приходить.
— Но ты спряталась и затаилась.
Ничего не ответив, Стейси начала хныкать.
— Эдвард умер, — тихо сказала Брианна. — Он уже не сможет орать на тебя. И больше никогда тебя не обидит.
— Нет, он не умер! — прошептала Стейси. — Он прячется в погребе. Я видела его там!
— Он мертв, Стейси!
Девушка затравленно взглянула на нее и захлопала глазами.
— Вы точно это знаете? — наконец спросила она.
И хотя Брианна уже ни в чем не была уверена, она прониклась искренним сочувствием к своей милой и доброй собеседнице, дрожащей от страха перед Эдвардом.
— Вот видите, вы молчите, значит, не уверены! — Стейси закрыла лицо руками. — Потому-то я и сделала это! Чтобы он больше не бил Шелли…
По спине Брианны пробежал холодок.
— Ты имеешь отношение к его смерти? — спросила она.
Но бедняжка ушла в себя и не желала продолжать разговор. Она только тихо мычала, раскачиваясь всем телом. Брианна погладила ее по взлохмаченным волосам и окликнула:
— Стейси! Ты можешь сказать, что ты с ним сделала? Но Стейси продолжала мычать и раскачиваться.
— Пожалуйста, Стейси, ответь мне! Что ты сделала с Эдвардом ради своей любимой сестры?
— Он всегда орал на нее, — жалостливым голоском сказала девушка. — Я его страшно боялась. Я рада, что он сдох. — Она опять закрыла лицо руками и добавила: — Стейси — плохая девчонка.
— Стейси! — раздался у Брианны за спиной громкий испуганный возглас. На этот раз это была сама Шелли. Вид у нее был встревоженный. Рядом стоял Данте, а у него за спиной маячил Купер.
Все трое приблизились к Брианне, и Купер спросил:
— Что здесь происходит?
— Добрый вечер! — воскликнула Стейси, переминаясь с ноги на ногу. — Всем привет!
Шелли рванулась к сестре мимо Брианны и порывисто заключила ее в объятия.
— Я сидела здесь тихо, как ты и просила, — сказала Стейси.
— Все хорошо, — успокоила ее Шелли. — Все будет хорошо.
Наконец появилась Лариана. Окинув недоуменным взглядом всех столпившихся в коридорчике, она спросила:
— Это еще что за сборище? Какого дьявола вы здесь столпились? Ага, и Стейси здесь. Тогда все ясно…
— Я решила во всем признаться! — похвасталась Стейси.
— Какая же ты славненькая, — с нежностью промолвила Лариана и, подойдя к сестрам, обняла их обеих за плечи.
— Я что-то неправильно сделала? — удивленно спросила Стейси.
Шелли крепче прижала се к себе, закрыла глаза и сказала:
— Ты не сделала ничего плохого, сестричка. Купер подошел к Брианне и спросил:
— Все нормально? Ничего не случилось?
— Позволь тебе представить Стейси, сестру Шелли, — прочистив горло, сказала напряженным голосом Брианна.
— Она просто прелесть, — сказал Данте, кладя руки на плечи двойняшкам. И добавил, повернувшись лицом к Брианне и Куперу: — Я знаю, что вы думаете, но это не так.
— Я ничего не думаю, — отрезал Купер.
— Так я вам и поверил! Вы же сыщик! Вы все себе на уме. Но теперь вы заблуждаетесь, — сказал Данте.
— Я, безусловно, полицейский, и мозги у меня, возможно, устроены особым образом, — холодно произнес Купер. — Но это не означает, что я бессердечный человек. Полагаю, вам это уже известно… Так что не смотрите на меня как на бесчувственного негодяя.
Лариана продолжала поглаживать убогую сестренку поварихи по головке. Шелли крепче обняла ее, и Степей прижалась щекой к ее плечу. А Данте возвышался над всеми ними, грозный, словно вожак волчьей стаи, готовый растерзать любого, кто посягнет на его подопечных.
Это была настолько умилительная сцена, что Брианна растрогалась до слез. Желая как-то подбодрить эту сплоченную общей бедой компанию, в которой каждый был готов встать за друга горой, она промолвила:
— Мы непременно выберемся отсюда! И тогда представители власти во всем разберутся…
— Чушь! — воскликнул Данте, посмотрел на плачущую Шелли, потом на Купера и добавил: — Это сделал я. — Он прочистил горло и повторил, громко и отчетливо: — Это я убил Эдварда.
Шелли ахнула:
— Нет! Данте!
— Провалиться мне на этом самом месте, — встрял в разговор Патрик, — если я понимаю, кому нужен весь этот цирк! Сначала все играли в молчанку и прикидывались невинными овечками. А теперь вдруг обнаружилось, что есть два главных подозреваемых, один из которых заявляет, что он — убийца. Какого дьявола! Всем известно, что подонка прикончил я!
Резко обернувшись, Лариана закричала, сверля его гневным взглядом:
— Нет! Ты не будешь отвечать за его смерть!
— А вот и буду! И не ори на меня! Лариана повернулась к Куперу и сказала:
— Эдварда убила я.
— Но как же так, дорогая?! — воскликнул Патрик.
— Заткнись, шотландский осел! — оборвала она его. — Я прикончила Эдварда голыми руками и могу доказать это.
— Довольно! — прошептала Шелли.
— Замолчи! — закричал на Лариану Патрик. — Проглоти язык!
— Вы оба, заткнитесь! — рявкнул на них Данте. — Я уже заявил, что убил его я…
— Прекратите! — завопила Шелли.
Но Патрик и Данте не обратили на нее внимания, наступая друг на друга, выпятив грудь, словно драчливые петухи.
— Не вмешивайся! — сказал Патрик Данте. — Иначе…
— Хватит! — заорала Шелли, не дав Данте ответить. Стейси, которую она обнимала за плечи, таращила полубезумные глаза на собравшихся, ничего не понимая. Слезы, катившиеся по щекам ее сестры, несколько смутили бедняжку, и она смахнула их пальцем, прошептав:
— Я люблю тебя, сестричка!
— Я тоже тебя люблю, Стейси! Всегда помни об этом, хорошо? — сказала Шелли. — И не забывай меня, даже если мне придется тебя покинуть на время.
Данте повернулся и спросил у Купера, с трудом сдерживая негодование и неприязнь:
— Ты хочешь доказать нам, сыщик, что остался человеком? Тогда поступи так, как подсказывает тебе сердце!
Купер взъерошил волосы, положил руку Стейси на плечо и произнес:
— Нам лучше перейти в большую гостиную, поближе к огню. Сегодня здесь очень холодно.
— Когда облака на небе рассеиваются, всегда становится холоднее, — промолвила девушка, с серьезным лицом глядя на всех. — Облака удерживают теплый воздух над землей. Сегодня выдался ясный день, поэтому похолодало. Это точно.
— Да, — сказал Данте. — Ты права.
— Я попала в беду? — робко улыбнувшись, спросила она у него.
— Нет, — сверля взглядом Купера, ответил он. — У тебя все будет хорошо.
— Я рада, — сказала Стейси и вприпрыжку побежала по коридору. — Значит, мне больше не придется прятаться? Я могу пойти, куда мне вздумается?
— Можешь, — сказал Патрик. — Ступай в гостиную, мы тебя догоним.
— Только не балуйся со спичками! — крикнула Шелли. — Помни, что из этого получилось в последний раз.
— Хорошо! — отозвалась Стейси. — Но ведь тогда пожарные машины приехали очень быстро!
Шелли истерически хохотнула, но тотчас же спохватилась и сказала:
— Да, машины действительно примчались сюда быстро.
— Лучше присмотри за ней, — сказала Лариана.
— И ты иди вместе с ней, — сказал Патрик, подталкивая Лариану. — Это не женского ума дело, без тебя разберемся.
Лариана застыла на месте и прошипела:
— Послушай ты, рыжее чучело! Я не нуждаюсь в опекунах!
— Разумеется, дорогая! Но мне очень хочется заботиться о тебе! — сказал Патрик, глядя на нее преданным собачьим взглядом. Лариана раскрыла было рот, но он приложил палец к ее губам. — Я обожаю тебя, хотя ты и строишь из себя грозного начальника. Я люблю тебя и намерен любить всю оставшуюся жизнь, а поэтому не допущу, чтобы ты провела хотя бы один день в тюрьме. Пожалуйста, послушай меня хоть раз и уйди. Я тебя очень прошу.
Лариана уставилась на него сверкающими от волнения глазами, молча обняла Шелли за талию и вместе с ней отправилась догонять Стейси. Но, не пройдя и половины пути, остановилась, обернулась и послала Патрику воздушный поцелуй.
Встав рядом, Патрик и Данте испепеляли Купера взглядами. Сохраняя приличествующее полицейскому хладнокровие, он спросил:
— Кто-нибудь из вас желает объяснить мне вразумительно, что происходит, черт побери?
Данте сделал непроницаемое лицо. Патрик насупился.
— Прекрасно! — воскликнул Купер и взъерошил волосы. — Не хотите — не надо. Мне и так все понятно.
— А если вам все понятно, тогда наши пояснения вам и не потребуются, — глубокомысленно изрек Патрик.
Купер обернулся к Брианне и с недоумением взглянул на нее. Она переживала за всех без исключения и всем хотела как-то помочь решить этот вопрос мирно и справедливо. Ей была понятна и позиция обслуживающего персонала, который всеми силами пытался выгородить наивную и милую Стейси, и сложное положение замученного жизненными коллизиями Купера, темпераментного красавца полицейского, пленившего ее сердце.
— По-моему, Купер подразумевает, что вы кого-то прикрываете, — сказала она. — И что он догадывается, кого именно.
Купер прошелся взад и вперед по коридорчику и заявил:
— Вот что я вам скажу, голубчики! Ее пальчики остались повсюду. Улики не лгут. Правда все равно выплывет наружу.
— Она вам уже известна, — резонно заметил Патрик.
— Пока что мне известно только то, что четверо из вас тщетно пытаются объявить убийцей себя. Но все они лгут — это единственное, в чем я не сомневаюсь.
Он пытливо посмотрел на двоих застывших перед ним мужчин, однако ни один из них и бровью не повел.
— Ладно, продолжайте отмалчиваться, черт с вами! — в сердцах сказал он. — Значит, помогать следствию вы отказываетесь. Но тогда и от меня не ждите помощи. — Он посмотрел на Брианну: — Снегоходы стоят перед домом, в полной исправности. Телефонный сигнал все еще не проходит. Необходимо хотя бы добраться до места, откуда можно будет вызвать помощь. Если нам это удастся, тогда все мы поедем в город.
Данте посмотрел на свои наручные часы.
— Поторопитесь, если хотите успеть до темноты. И не заблудитесь!
Брианна тяжело вздохнула. Купер сказал ей:
— На одном снегоходе поедет Патрик, а мы с тобой — па другом. Все обойдется.
Данте пожал плечами — дескать, Бог вам в помощь. Купер взял Брианну под руку, чтобы увести ее из закутка, но напоследок сказал Данте:
— Только не делайте глупости в наше отсутствие. Советую выбросить из головы свою дурацкую идею взвалить на себя чужую вину.
Физиономия Данте оставалась каменной.
— Я говорю серьезно! И не вздумайте сунуться в погреб! Ясно?
— Не держите меня за идиота.
— Так вот и не становитесь им!
Читать онлайн любовный роман - Не везет так не везет - Шелвис ДжиллРазделы:Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глаза 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глаза 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28
загрузка...
|