Читать онлайн Лицо без маски, автора - Шелдон Сидни, Раздел - 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Лицо без маски - Шелдон Сидни бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.97 (Голосов: 69)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Лицо без маски - Шелдон Сидни - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Лицо без маски - Шелдон Сидни - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шелдон Сидни

Лицо без маски

Читать онлайн


Предыдущая страница

23

Анжели включил фары. Было четыре часа дня, но низкие свинцовые тучи, гонимые ледяным ветром, надежно спрятали солнце.
Они ехали больше часа. Машину вел Анжели. Рядом с ним сидел Роки Ваккаро. Джад и Энтони — на заднем сидении.
В начале пути Джад все поглядывал в окно, надеясь увидеть встречную полицейскую машину и каким-нибудь образом привлечь к себе внимание, но Анжели выбирал уединенные боковые дороги, по которым почти никто не ездил. Они миновали Морристаун по задворкам, выехали на 206-ю магистраль, а затем повернули на юг, к центральной части Нью-Джерси с относительно редкими населенными пунктами. Из недр серых туч вдруг хлынул дождь с ледяной крупой и дробно застучал по ветровому стеклу, словно свихнувшиеся барабанные палочки.
— Сбрось скорость, — приказал Демарко. — Еще угораздит во что-нибудь врезаться.
Анжели послушно отпустил акселератор.
Демарко обратился к Джаду:
— Вот так и другие совершают ошибки. Нужно поступать, как я — намечать четкий план действий.
Джад взглянул на него острым профессиональным взглядом. Теперь он мог ответить на многие вопросы. Этот человек страдал манией величия, поэтому бесполезно апеллировать к разуму или логике. В нем отсутствуют нравственные начала, не работают сдерживающие центры.
Часто Демарко убивает сам, руководствуясь превратным чувством чести. Это называется «сицилийская месть» — стереть пятно позора, которым, как он считал, жена запачкала его и его семью. Он убил Джона Хэнсона по ошибке. Когда Анжели доложил, что случилось, он пошел с ним в кабинет и застал там Кэрол.
Бедная девочка! Она не могла отдать пленки миссис Демарко, потому что не знала этой фамилии. Если бы Демарко обуздал свой темперамент и объяснил Кэрол, кто такая Анна… И в том, что не мог спокойно реагировать на неудачи, виновата его болезнь. Он впал в неистовство, и Кэрол погибла. Ужасно. Затем он сбил на улице Джада и позже еще раз приходил с Анжели. Конечно, Макгриви был уверен в виновности Джада, и Демарко решил представить его смерть ка самоубийство, якобы совершенное под тяжестью улик. Это поставило бы точку в дальнейшем расследовании.
А Моуди… многострадальный Моуди. Когда Джад назвал имена детективов, занимающихся этим делом, ему показалось, что тот прореагировал на Макгриви, но в действительности Моуди уже тогда знал, что Анжели связан с «Коза ностра». А стоило ему копнуть чуть глубже…
Джад посмотрел вбок на Демарко:
— Что будет с Анной?
— Не беспокойтесь. Я о ней позабочусь, — сказал тот.
— Да уж… — многозначительно подтвердил Анжели.
Бессильная ярость заклокотала в Джаде.
— Не нужно было жениться на женщине не нашего круга, — размышлял вслух Демарко. — Чужакам никогда не понять истинное положение вещей. Никогда!
Они ехали по равнине, почти лишенной растительности. Впереди сквозь пелену дождя и снега Джад заметил неясные очертания какого-то завода.
— Почти приехали, — объявил Анжели.
— Ты хорошо поработал, — сказал Демарко. — Мы спрячем тебя где-нибудь, пока все не утрясется. Куда бы ты хотел поехать?
— Мне нравится Флорида.
Демарко одобрил:
— Нет проблем. Остановишься у наших людей.
— Я знаю там несколько роскошных телок, — заулыбался Анжели.
Демарко встретился с ним взглядом в зеркальце заднего обзора и улыбнулся в ответ:
— Вернешься с загорелым задом.
— Надеюсь, больше ничего не подхвачу.
Роки Ваккаро заржал.
Показались длинные промышленные корпуса, из труб валил дым. Они свернули на узкую дорогу и остановились у высокой стены. Ворота были заперты. Анжели погудел, и за решеткой появился человек в плаще и шляпе. Увидев Демарко, кивнул и распахнул ворота. Машина въехала, железные створки за ней захлопнулись.
Значит, они в конечном пункте.




В девятнадцатом участке капитан Бертелли, Макгриви, три детектива и два сотрудники ФБР просматривали пухлые досье.
— Вот список семей «Коза ностра» на востоке. Здесь все главари и их помощники. Беда в том, что мы не знаем, к какой из них принадлежит Анжели.
— Сколько понадобится времени, чтобы их всех навестить?
Ответил один из фэбээровцев:
— Здесь около шестидесяти фамилий. По крайней мере, сутки, но… — Он замолчал.
Макгриви недовольно бросил:
— Доктор Стивенс через сутки уже будет на том свете.
В открытую дверь быстро вошел молодой полицейский в форме.
— Что еще? — спросил Макгриви.
— В Нью-Джерси не знают, как быть, лейтенант, но вы приказали докладывать обо всем необычном. Позвонила женщина и просила соединить ее с управлением полиции. Сказала, что это очень важно, а потом вдруг линия разъединилась. Оператор ждала, но больше не позвонили.
— Откуда был звонок?
— Из городка Оулд Тэппен.
— Она выяснила номер телефона?
— Нет. Звонившая очень быстро повесила трубку.
— Да бросьте вы, — успокоил Бертелли. — Наверное, у какой-нибудь старухи пропал кот.
Телефон Макгриви призывно зазвонил. Он схватил трубку:
— Лейтенант Макгриви!
Присутствующие увидели, как напрягся его взгляд.
— Так! Скажите им, чтобы не трогались с места, пока я не буду. Выезжаю сейчас же!
Он резко бросил трубку:
Дорожный патруль около Мидлстоуна только что засек машину Анжели, двигающуюся на юг по 206-й магистрали.
— Сели на хвост? — спросил один из сотрудников ФБР.
— Патруль ехал в противоположном направлении. Пока развернулся, машина Анжели уже скрылась. Я знаю этот район. Там ничего нет, кроме нескольких заводов.
Он обратился к одному фэбээровцу:
— Можете быстренько представить список этих заводов и из владельцев?
— Конечно. — Тот снял телефонную трубку.
— Сообщите мне данные, как только они будут. — Он повернулся к присутствующим: — Поехали! И пошел к двери, следом за ним детективы и второй сотрудник ФБР.




Анжели проехал мимо будки сторожа и дальше к нескольким странного вида высоким строениям. Вздымались ввысь кирпичные трубы, тянулись вдаль гигантские желоба с загнутыми кверху краями. Все это в капельках серой измороси напоминало вставших ни дыбы доисторических монстров, чему способствовал размытый, какой-то вневременной фон.
Машина остановилась около необычного сооружения, опутанного трубами и лентами транспортеров. Анжели и Ваккаро вышли, и Ваккаро открыл заднюю дверцу со стороны Джада. В руке он держал револьвер.
— Вылезай, доктор!
Джад медленно выбрался из машины, за ним последовал Демарко. На них обрушился шквальный ветер, а рядом что-то грохотало. На расстоянии двадцати пяти футов находился огромный трубопровод, в котором, в котором ревел сжатый воздух, засасывающий все, что оказывалось около разверзнутой пасти приемника.
— Один из самых больших трубопроводов в стране, — почти крича, похвастался Демарко. — Хотите посмотреть, как он работает?
Джад с недоверием покосился на него. Опять Демарко играл роль гостеприимного хозяина, развлекающего гостя? Нет, сейчас он не играл. Он действительно был таковым. И от этого кровь стыла в жилах. Демарко намеревался убить Джада, но относился к этому, как к самому обыкновенному делу, которое следует провернуть, например, выкинуть на свалку ненужное оборудование. Только сперва его подмывало удивить и огорошить.
— Пошли, доктор. Это интересно!
Они двинулись вдоль цеха — Анжели впереди. Демарко рядом с Джадом, а Ваккаро сзади.
— Мой завод ежегодно приносит более пяти миллионов дохода, — гордо сказал Демарко. — Все автоматизировано.
По мере приближения к трубопроводу грохот усиливался, становясь почти нестерпимым. В сотне ярдов от вакуумной камеры по ленте внушительного конвейера двигались бревна и попадали в строгальный агрегат — двадцать футов длины и пять высоты. В нем ходили режущие насадки, острые как бритва. Ошкуренные бревна препровождались в желоб, похожий на барабан, в котором вращался ощетинившийся ножами ротор. В воздух летели мокрые опилки, их засасывал трубопровод.
— Размер бревен не имеет значения, — давал объяснения Демарко, явно получая удовольствие от своих слов. — Машина режет их так, чтобы они прошли в тридцатишестидюймовую трубу.
Демарко вынул из кармана курносый кольт тридцать восьмого калибра и позвал:
— Анжели!
Тот обернулся.
— Счастливо тебе добраться до Флориды! — Демарко нажал на курок, раздался выстрел. Анжели вздрогнул, когда пуля прошила грудь. Недоумевающая полуулыбка не успела слететь с его губ, и тут Демарко опять надавил курок. Анжели рухнул на землю. Демарко кивнул Роки Ваккаро. Тот поднял тело, взвалил на плечо и понес к трубопроводу.
Демарко весьма будничным тоном заметил, взглянув на Джада:
— Анжели был глуп. Сейчас все полицейские в стране ищут его. И если бы нашли, он привел бы их ко мне.
Хладнокровное убийство Анжели потрясло Джада, но ему предстояло увидеть еще одно зверство: Ваккаро поднес тело вплотную к жерлу гигантского трубопровода. Поток воздуха под огромным давлением подхватил его и жадно всосал внутрь. Ваккаро схватился за большой металлический поручень у жерла трубы, чтобы удержаться на ногах. В последний раз тело мелькнуло в водовороте опилок и щепок, а потом исчезло. Ваккаро дотянулся до рычага возле жерла и повернул его. Заслонка опустилась, перекрыв доступ воздуха. Внезапно наступила относительная тишина.
Демарко повернулся к Джаду и поднял кольт. На его лице появилось одухотворенно-таинственное выражение, и Джад понял: тот относится к убийству как к религиозному обряду. Настал миг сурового испытания. Однако преобладал не страх, а чувство яростного протеста — ведь этот человек останется жить, чтобы расправиться с Анной и вообще уничтожать добропорядочных, ни в чем не повинных людей. Послышалось рычание, взрыв ярости и безысходности, и Джад осознал, что звуки исходят от него самого. В эту минуту он походил на загнанного зверя, жаждущего одного — прикончить преследователя.
А Демарко улыбался, словно читал его мысли:
— Я всажу пулю в пах, доктор. Помучаешься подольше — будет время поразмыслить о том, что же станет с Анной.
Надежда была одна, хотя очень маленькая.
— Кто-то должен о ней побеспокоиться! — воскликнул Джад. — Ведь около нее никогда не было настоящего мужика.
Демарко тупо уставился на него. И Джад завопил, заставляя того выслушать все до конца:
— Знаешь, что у тебя вместо члена? То ли ствол, то ли кинжал. А без них ты — баба.
Ярость перекосила физиономию Демарко, а Джад не давал ему опомниться:
— Ты — трус, Демарко. Без этого пистоля ты смешон и убог!
Глаза Демарко наливались кровью, не предвещая ничего хорошего. Ваккаро сделал шаг вперед, но тот жестом отмахнулся от него.
— Я убью тебя голыми руками, — прохрипел он и бросил кольт на землю. — Вот этими самыми руками!
Медленно, как могучий зверь, он двинулся вперед. Джад отступил, ибо понимал — физически он ничто по сравнению с Демарко. Единственный шанс — попытаться вывести его из равновесия, воздействуя на больную психику. Бить по самому уязвимому — по мужской гордости.
— Ты — гомик, Демарко!
Тот захохотал и ринулся на Джада. Джад увернулся. Ваккаро поднял с земли кольт:
— Шеф! Прикончить его?
— Не вмешивайся! — заревел Демарко.
Они кружили, делая ложные выпады. И тут нога Джада скользнула по куче мокрых опилок. Демарко кинулся на него, как бык на красную тряпку. Огромный кулак угодил в скулу и отбросил Джада назад. Он все же устоял, изловчился и саданул по ненавистной рже. Демарко отшатнулся, потом подался вперед, выпрямил корпус и провел серию ударов в желудок. У Джада перехватило дыхание. Он хотел было съязвить, но не смог, и только хватал открытым ртом воздух.
— Дыхалка не работает, доктор? — хохотнул Демарко. — Я занимался боксом. Я тебя проучу. Сейчас обработаю почки, потом башку, а уж потом вырву глазные яблоки. Еще будешь умолять, чтобы тебя пристрелили.
Джад поверил. В мрачном свете свинцового неба Демарко походил на разъяренного зверя. Снова и снова набрасывался на Джада, бил куда попало и массивным кольцом-камеей на пальце рассек ему щеку. Джад сопротивлялся, отвечая по мере сил, но противник даже не морщился.
Работая кулаками, как поршнями, он наносил удары Джаду по почкам. Страшная боль, разлившаяся по всему телу, заставила Джада отпрянуть.
— Еще не устал, доктор?
Демарко опять пошел в наступление. Джад знал, что долго не выдержит. Нужно говорить, выводить гада из себя.
— Демарко… — выдохнул он.
Тот сделал ложный выпад, и Джад бросился на него. Демарко увернулся, захохотал и со всей мощи саданул в пах. Невероятная боль согнула Джада пополам, и он упал. Демарко навалился сверху, вцепился в горло.
— Голыми руками! — вопил он. — Я вырву тебе глаза голыми руками!




Они неслись по 206-й магистрали мимо Бедминстера на юг, когда заверещало радио.
— Вызывает Третий, вызывает Третий… Всем автомашинам быть наготове… Двадцать седьмой, Нью-Йорк!.. Двадцать седьмой. Нью-Йорк!..
Макгриви схватил микрофон:
— Нью-Йорк, Двадцать седьмой… Прием!
В радиоприемнике зазвучал взволнованный голос Бертелли:
— Мы нашли их, Мак. В двух милях южнее Мидлстоуна находится Нью-Джерсийский трубопровод. Им владеет корпорация «Пять звездочек». Та самая, которой принадлежит компания по расфасовке мяса. Это одно из прикрытий Тони Демарко.
— Скорее всего, так и есть. Мы едем в правильном направлении.
— Сколько еще до места?
— Десять миль.
— Удачи!
— Угу…
Макгриви выключил радио, врубил сирену и до упора надавил на акселератор.




Небо над головой шло кругами, что-то тяжелое молотило по телу, отдаваясь в висках. Джад хотел оглядеться, но почти ничего не увидел — глаза заплыли. Кулак заехал по ребрам, хрустнули кости. Горячее дыхание Демарко касалось лица.
— Вот видишь, я прав, — еле ворочая неуклюжим языком, проговорил Джад. — Ты можешь… ты можешь справиться… только с лежачим…
Зловонное дыхание перестало обдавать лицо, Джад почувствовал, как кто-то обхватил его и поставил на ноги.
— Ты покойник, доктор! И я справился с тобой голыми руками!
Джад отпрянул от голоса.
— Ты… животное… — вымолвил он, ловя ртом воздух. — Психопат!.. Тебя надо посадить в сумасшедший дом!
Голос Демарко дрожал от бешенства:
— Врешь! Не выйдет!
— Эта правда, — сказал Джад, отступая назад. — У тебя… тяжелое заболевание мозга. Тебе откажет разум… Ты превратишься в ребенка.. в идиота…
Джад сделал шаг в сторону. Где-то рядом слышался шум перекрытого трубопровода — прикорнувшего великана, поджидающего свою жертву.
Демарко набросился снова, и его ручищи сомкнулись на горле Джада.
— Я сломаю тебе шею!
Пальцы с силой начали сжиматься. У Джада помутилось сознание… Неужели так вот расстаются с жизнью? — Защитный инстинкт подсказывал: схватить руки Демарко и отвести от себя, чтобы чуточку вздохнуть. Но вместо этого последним усилием воли он потянулся назад, стараясь нащупать рычаг, включающий трубу. Отчаянным рывком надавил на него и развернул корпус так, что Демарко оказался у зияющей пасти. Мощный воздушный поток повлек их внутрь. Джад обеими руками судорожно вцепился в поручень, стараясь устоять на ногах. Железные тиски по-прежнему сжимали его горло. Демарко мог бы спастись, но, ослепленный безумной яростью помешанного, не разжимал бульдожьей хватки. Джад не видел его лица, только слышал звериные вопли, тонущие в реве сжатого воздуха.
Но тут пальцы стали соскальзывать с поручня, и Джада тоже потащило в трубу. Он забормотал слова отходной молитвы, когда вдруг хватка на горле разжалась. Послышался истошный вскрик, и затем — лишь шум трубопровода. Демарко исчез…
Джад еле держался на ногах, не в состоянии сдвинуться с места, и тупо ждал выстрела Ваккаро.
Через секунду он последовал.
…Неужели промахнулся? Будто где-то поблизости еще хлопали выстрелы — он воспринимал все очень смутно, сквозь жуткую ноющую боль. Потом кто-то затопал, вроде бы окликая его по имени. Чья-то рука обняла за плечи, и голос Макгриви сказал:
— О, матерь Божия! Вы только взгляните на его лицо!
Какой-то человек обхватил Джада и оттащил от ревущего трубопровода. Что-то текло по щекам — то ли слезы, то ли дождь, то ли кровь — ему было все равно.
Либо все кончено, либо…
Он постарался чуть-чуть приоткрыть заплывший глаз и сквозь щелочку, словно в тумане, различил Макгриви.
— В доме Анна, — пролепетал Джад. — Жена Демарко. Нужно идти к ней.
Макгриви странно посмотрел на него, но не двинулся, и Джад понял, что тот ни слова не разобрал. Тогда он приблизил рот к уху Макгриви и хрипло процедил:
— Анна Демарко… Она дома… Помогите!
Макгриви пошел к полицейской машине, взял микрофон и отдал приказание. А Джад стоял на ватный ногах, непроизвольно покачиваясь взад-вперед. Между тем холодный, порывистый ветер приятно обдувал его. Пряма перед собой он заметил лежащее на земле тело и решил, что это Роки Ваккаро.
«Наша взяла, — подумал Джад, — мы победили»
Он повторял и повторял эти слова про себя. А когда произнес вслух, понял, что они лишены всякого благого смысла. Разве это победа? Он всегда считал себя порядочным, гуманным человеком, более того — врачом, целителем душ, а сам оказался кровожадным животным. Сначала довел противника до полного исступления, а потом отправил его к праотцам. И что же теперь? Доживать свой век с этим жутким бременем на сердце? Если даже убедить себя, будто действовал в пределах самообороны, — и да поможет господь! — все равно не избавиться от мысли, что испытал очевидное наслаждение от своего поступка. А за это не будет прощения! Он нисколько не лучше Демарко, братьев Ваккаро и других им подобных. Цивилизованность — ужасно тонкая, чрезвычайно хрупкая скорлупка, и если она лопается, человек вновь превращается в животное, скатывается обратно в бездну первобытной гнусности. А ведь до сих пор он с гордостью считал, будто навсегда оттуда выбрался…
Ох, нет сейчас ни сил, ни желания об этом думать. Сейчас главное — увериться в том, что Анна в безопасности.
Рядом стоял Макгриви и почему-то говорил весьма добросердечно:
— Полицейский патруль направился к ее дому, доктор Стивенс. Все о'кей!
Джад поблагодарил кивком.
Макгриви взял его под руку и повел к машине. Дождь прекратился. Далеко на горизонте, в западной стороне, мокрый декабрьский ветер разогнал свинцовые тучи, обнажив полосу неба. Прорезался тоненький лучик яркого света — это из разрыва показалось солнце.
Рождество обещало быть светозарным.




Предыдущая страница

Читать онлайн любовный роман - Лицо без маски - Шелдон Сидни

Разделы:
1234567891011121314151617181920212223

Ваши комментарии
к роману Лицо без маски - Шелдон Сидни



Высокий худощавый человек в желтом макинтоше свернул на Лексингтон-авеню и смешался с прохожими. Он шел довольно быстро, хотя и не так поспешно, как другие пешеходы, спасавшиеся он холода. Шел с высоко поднятой головой, занятый собственными мыслями, и казалось, не заметил, как на него кто-то наскочил. Наконец-то покинув чистилище, в котором его так долго держали, он направлялся домой, чтобы сказать Мэри: все позади, их ждет прекрасное будущее, ни облачка на горизонте. И представил себе, как озарится ее лицо. На углу 59-й улицы желтый светофор переключился на красный, и человек остановился посреди нетерпеливой толпы. В нескольких футах поодаль возле большой кружки стоял Санта-Клаус из Армии Спасения. Человек нащупал в кармане несколько монеток и бросил в кружку — на счастье. И в это мгновение кто-то ткнул его в спину. Удар был жалящий, сотрясший все тело. Наверное, какой-нибудь забулдыга, принявший по случаю праздника, вздумал заявить о своем дружеском к нему расположении. Или Брюс Бойд. Брюс никогда не мог рассчитать свою силу и еще не отделался от мальчишеской привычки мучить его. Хотя Брюса человек не видел больше года. Он хотел обернуться и взглянуть на обидчика, но тут колени его начали подкашиваться. Тело медленно оседало на тротуар, причем он видел это как бы со стороны. Затем почувствовал в спине острое, все шире расползающееся жжение. Дыхание перехватило. Перед глазами поплыли туфли, ботинки, сапожки, словно живущие собственной жизнью. Немела щека на обледеневшем асфальте. Он знал, что не должен здесь лежать. Решил позвать на помощь, открыл рот, и… на подтаявший снег хлынул горячий красный поток. Оцепенев от потрясения, он провожал взглядом дымящийся ручеек, потекший в сточную канаву. Боль нарастала, но это пустяки, у него ведь добрые вести. Он свободен. Он скажет Мэри, что совсем освободился. И прикрыл глаза, ощутив резь от нестерпимой небесной белизны. Подмораживало, но ему уже было все равно.
Лицо без маски - Шелдон СидниДульсинея
13.01.2012, 14.50





Да уж,видимо с "Коза Ностра"шутки плохи.Досталось бедному доктору.Реально расписаны страхи преследуемого убийцами человека.Что хорошо в романах так это то,что гл.герой после всех передряг остается живым,что в реальной жизни вряд ли удалось.Детектив-ужастик закручен по полной,(а в итоге развязка проста до банальности),но любовная линия проскальзывает тонкой прозрачной ниточкой.
Лицо без маски - Шелдон СидниЧертополох
23.02.2014, 23.54








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100