Читать онлайн Мечтатели, автора - Шелби Филип, Раздел - 70 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мечтатели - Шелби Филип бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.6 (Голосов: 20)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мечтатели - Шелби Филип - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мечтатели - Шелби Филип - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шелби Филип

Мечтатели

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

70

Через два дня после покушения на Стивена Толбота в пять тридцать утра детектив Чарли Канеохе ехал по бульвару Норт Винджэд, который был административным сердцем Гонолулу. Было удивительно, что никто из туристов не посещал ни собор Каваиаху, ни дворец Иолани, в котором жили король Давид Калакана с супругой королевой Капиолани. Для Канеохе эта часть города была духом древности Гавайев.
За дворцом, рядом с Капитолием, находилось здание с белоснежными колоннами. Это было здание криминального суда. Канеохе припарковал машину и посмотрел на огромные скульптуры, поддерживавшие портик здания: Соломон, Моисей, король Камехамеха, богиня правосудия. Канеохе подумал, что если бы эти статуи заговорили, то они проявили бы больше сострадания к Кассандре Мак-Куин, чем она получила до сих пор. В газетах ее обливали грязью. У ворот дворца правосудия собралась манифестация с плакатами, требующими самой жестокой кары. Совершались акции вандализма против офисов ЮСЭ. После того как был взорван офис ЮСЭ в Гонолулу, Канеохе взял под охрану его служащих.
У входа в здание суда в ожидании начала заседания собралась толпа, готовая растерзать Кассандру. И если раньше его долгом было собрать против нее все необходимые улики, так теперь его долгом было защитить ее от фанатиков и безумцев.
В семь часов, за три часа до начала заседания, вызвали специальный наряд для того, чтобы не допустить беспорядков на площади. Канеохе сам расставил своих офицеров в коридоре, ведущем в зал правосудия. Само здание суда было тщательнейшим образом проверено в поисках бомб и прочих подобных предметов. Вдоль окон и у дверей здания Канеохе также выставил полицейских.
За несколько минут до начала заседания, назначенного на девять часов, Канеохе был на месте. Однако он был неудовлетворен. Что-то не давало ему покоя. Налицо были доводы обвинения. Мотивы, обстоятельства, отпечатки пальцев. Никаких несоответствий в показаниях свидетелей.
Что же не дает мне покоя? – упрекал сам себя Канеохе.
За свои почти двадцать лет работы Канеохе научился доверять своему шестому чувству.
Чарли Канеохе еще раз позвонил в госпиталь. Но ничего нового ему не сообщили. Стивен Толбот так и не приходил в сознание. Детектив, приставленный слушать бред больного, ничего не слышал.
Канеохе взглянул на свои часы. Уже было пора везти заключенную.


– Вы хорошо выглядите.
Кассандра посмотрела на Хартли Натана и изобразила улыбку. На ней был синий костюм и розовая блузка с античной камеей. Вчера Хартли принес ей из отеля одежду и, что куда важнее, записку от Николаса, измятую маленькую бумажку (чтобы пронести ее в тюрьму, ее пришлось много раз сложить и перекрутить).
«Не отчаивайся, – писал он. – Я с тобой. Все будет хорошо».
И больше ни слова. Ни слова о том, нашел ли он Гарри и жив ли он вообще. Ни даже намека о том, кто убил Стивена.
«Но он бы никогда не доверил бумаге информацию подобного рода», – подумала она.
– Он будет там? – спросила она.
Натан пожал плечами. Он встретил его и говорил с ним, поняв, насколько важен этот мужчина для Кассандры. То, что Николас не сказал ему, и то, что Натан как государственный служащий не хотел знать, это как Николас предполагает доказать невиновность Кассандры.
Натан услышал, как дверь изолятора отворилась, и поднялся.
– Пора, – сказал он, протянув руку Кассандре. – Помните: не стоит ждать симпатии от судей. Пукуи – один из тех гавайцев, кто упрямо лавирует в судопроизводстве белых. У него свое мнение о правительстве, едва Гавайи стали штатом. Прокурор Кавена – тоже крепкий орешек, он хочет стать главным прокурором судебного округа. Этот процесс имеет политический смысл для обоих.
– Спасибо за информацию, – сказала Кассандра.
– Итак, вы знаете, с кем предстоит иметь дело. Но меня это не пугает.
Натан взял Кассандру за плечи:
– Сюда вы больше не вернетесь. Вспомните мои слова, когда будете возвращаться домой.
Кассандра попыталась держаться непринужденно, когда они шли в зал судебных заседаний в сопровождении детектива Канеохе.
В зале сразу поднялся шум. Кассандра попыталась не смотреть на толпу. Ее глаза цеплялись за незначительные детали интерьера, она слышала голоса, шелест газет. В конце концов, она осмелилась взглянуть на зрителей. Все взгляды были устремлены на нее, холодные осуждающие взгляды, ни в одном ни жалости, ни сострадания.
– Встать! Суд идет. Главный судья Самуэль Пукуи!
– Прокурор готов? – спросил Пукуи.
Даниел Кавена, одетый в темно-голубой костюм, ответил:
– Все готовы, ваша честь.
– Защита?
– Защита готова, ваша честь, – ответил Натан.
– Мисс Мак-Куин, вы обвиняетесь в попытке убийства Стивена Толбота. Вы признаете себя виновной?
Кассандра собрала все свои силы и, глядя прямо на Пукуи, ответила:
– Не виновна, ваша честь!


Юкико Камагучи сидела на террасе отеля, вслушиваясь в шум волн. Позади нее Николас Локвуд смотрел на часы.
– Звоните.
Юкико не шелохнулась. Николас подвинул телефон поближе.
– Звоните, – тихо сказал он, – время пошло.


Самаритянский госпиталь был самым современным медицинским учреждением острова во многом благодаря пожертвованиям Стивена Толбота. Этот факт не остался в стороне от обслуживающего персонала, окружившего филантропа особым уходом.
После операции Стивена поместили в отдельной палате на первом этаже с окном в сад. За ним были закреплены три сестры, установившие у его постели круглосуточное дежурство на случай неотложной помощи. За дверью постоянно находился детектив, чьей обязанностью было только слушать, если он начнет что-либо говорить. Но Стивен не приходил в сознание и не произнес ни слова. Магнитофон был всегда наготове.
Гарри Тейлор знал все это и даже больше. Охрану можно было бы усилить, если бы полиция не была убеждена, что у них за решеткой сидит преступник. Николас Локвуд предупреждал, что они могут просчитаться.
Одетый в униформу обслуживающего персонала, Гарри стоял на тропинке, ведущей в сад. Окно Толбота было в нескольких шагах. Оно было слегка приоткрыто, так что можно было слышать все, что происходило внутри. Он взглянул на часы. Оставалось несколько минут.
Дверь в палату открылась, и Гарри услышал, как детектив сказал, что сестру срочно вызывают к телефону. Сестра взглянула на пациента и побежала к телефону. Как и ожидалось, детектив не занял ее место, а остался в коридоре. Несомненно, ему наскучили долгие часы ожидания, пока Толбот придет в себя.
Гарри принялся за работу. Открыть окно было делом только одной секунды. Гарри тихо проник внутрь и подошел к кровати, где лежало тело.


Сестра начинала беспокоиться. Телефонистка сказала, что звонок был откуда-то издалека, но линия разъединилась. Сейчас она снова набирает номер, но линия занята.
Сестра взглянула на часы. Она и так уже отсутствовала слишком долго. Если кто из докторов заметит ее, то будут неприятности.
А на другом конце линии Юкико Камагучи также посмотрела на часы. Когда секундная стрелка прошла свой третий круг, она положила трубку.


Очень осторожно Гарри достал из-под головы Стивена подушку. Без ругани или молитвы он закрыл ею лицо Стивена и надавил изо всех сил. Он досчитал до пятнадцати, прежде чем остановился пульс.


Не дождавшись разговора, сестра торопилась по коридору к комнате Стивена Толбота.
– Все в порядке? – спросил детектив.
– Не знаю. Мы не поговорили.
Сестра вошла в комнату, и у нее задрожали колени. Мгновение она не могла прийти в себя. Обернувшись, она увидела, что окно открыто. Первым делом она бросилась к пациенту. И, увидев, что Стивен Толбот закатил глаза, она пронзительно закричала.


Портье принес багаж к автомобилю, ожидавшему у портика. Счет был уже оплачен одним из телохранителей. Николас усадил Юкико Камагучи в автомобиль. Закрывая дверь машины, он сказал:
– Езжайте прямо в аэропорт и садитесь в свой самолет. Не ждите никого и ничего.
– А что, если…
– Он будет там, – отрывисто ответил Николас. – Все, что вы должны сделать – доставить его в Сингапур. Там он уже сам позаботится о себе. И позвонит мне в условленное время.
– Будьте уверены, мистер Локвуд: все будет сделано, – сказала Юкико.
Николас быстро взглянул на нее. Его взгляд выражал признательность. После этого Николас сел в свой автомобиль и поехал к зданию суда.


Задачей Кассандры было попытаться не задевать зрителей. Собравшиеся и без того были исполнены праведного гнева. Один или два раза громко кричали: «Позор!»
Пукуи призывал к спокойствию:
– Спокойствие. Суд не может работать в такой обстановке. Слово предоставляется…
И он жестом показал в сторону прокурора.
– Общественность настаивает на отказе в выдаче подсудимой под залог, – патетически произнес Даниел Кавена. – Мисс Мак-Куин обвиняется в самом тяжком преступлении, какое только знала наша столица, если мистер Толбот умрет. Она не связана с нашим обществом, и ее солидное имущественное положение позволило бы ей не только сделать все, чтобы выплатить залог, каким бы он ни был установлен, но и тем самым избежать правосудия этого суда. И по этой причине я настаиваю на том, чтобы она оставалась под стражей до окончания разбирательства.
– Мистер Натан?
– Ваша честь, совершенно справедливо, что мой клиент состоятелен и не вписывается в специфические отношения на Гавайях. Гавайцы, мисс Мак-Куин, глава исполнительной власти «Юнайтед стейтс экспресс», личность экстраординарная. Ее деловые интересы как руководителя ЮСЭ, которые требуют ее присутствия, сосредоточены в континентальной части США. И было бы неразумным полагать, что кто-то может знать о том, что она попытается скрыться. По этой причине я настаиваю на том, чтобы мой клиент был освобожден из-под стражи под свое собственное обязательство.
Шум недовольства раздался в зале. Возгласы «убийца» и «лгунья» летели в Кассандру, когда она шла к месту между столом защиты и зрителями.
Когда Пукуи наконец восстановил порядок, он посмотрел на Натана и спросил:
– Адвокат верит, что этот суд предоставит вашей клиентке освобождение под безоговорочное поручительство?
– Если это справедливый суд, то да, ваша честь. Пукуи сморщился.
– В поручительстве отказано, – резко сказал он. – Обвиняемая направляется под надзор полиции Гонолулу до объявления даты судебного разбирательства…
Но не успел Пукуи закончить, как к нему подбежал клерк и что-то сообщил. Судья закрыл бумагу и побледнел.
– Суд прерывает свое заседание, – сообщил он, голос его дрожал. – Помощники шерифа возьмут под опеку заключенную, но она остается здесь. Адвокаты, в мою комнату, пожалуйста.
Приглушенный шум в зале нарастал, прежде чем судья оставил свое место. Репортеры и зрители кинулись к Кассандре, помощники шерифа сдерживали их. Кассандра не отвечала ни на какие вопросы, пытаясь понять, что же произошло. Затем Кассандра увидела Николаса, продиравшегося к ней сквозь толпу. Их взгляды встретились, и его спокойный выдержанный взгляд сказал ей все, что ей было нужно.


– Как это? Он убит? – сотрясал воздух Кавена. – А где была полиция?
Но судья Пукуи его как холодной водой окатил:
– Вспомните лучше, где были вы, сэр. А что касается полиции, то только вы ответственны в том, что не были приняты дополнительные меры предосторожности.
Кавена выдержал атаку, но от своего не отступал.
– Но смерть мистера Толбота ничего не меняет, – он повернулся к Хартли Натану, – за исключением того, что ваш клиент теперь уже не убийца одиночка!
У Натана поднялись брови.
– Неужели? Мистер Толбот был убит полчаса тому назад. Мой клиент все это время был под стражей.
– У нее могли быть сообщники, – заключил Кавена.
– У вас нет оснований для подобных заявлений, – спокойно сказал Натан, – нет никаких доказательств того, что Кассандра Мак-Куин вступила с кем-либо в заговор с целью убийства мистера Толбота. В данном случае мы имеем дело с убийцей или убийцами, нам неизвестными. С теми, кто напал на мистера Толбота.
Натан повернулся к судье:
– Ваша честь, при всем моем почтении, обвинение несостоятельно. По всей очевидности, мой клиент не может далее оставаться под подозрением.
– Да нет, может, – не унимался Кавена, – у нас отпечатки ее пальцев на мече…
– Появление которых, вы знаете, я могу объяснить. Но еще до того, как Натан пустился в объяснения, в комнату вошел детектив Канеохе.
– Извините меня, ваша честь. Это доставил посыльный несколько минут назад. Адресовано вам.
Трое мужчин уставились на упаковку размером с коробку из-под шоколада, обернутую невзрачной серой бумагой.
Содержимое ее выложили на стол: магнитофонная кассета и стеклянный стакан, заботливо обернутый целлофаном.
– И что же нам могли прислать? – пробормотал Пукуи, – ваши соображения, господа?
Обе стороны пожали плечами.
– Тогда послушаем, – и Пукуи вставил кассету в диктофон.
«Джентльмены, мое имя Гарри Тейлор. Я, и только я один, совершил убийство Стивена Толбота. Я не достиг успеха в первый раз и повторил попытку. И вы теперь знаете о результатах. Сейчас я хочу объяснить вам почему…»
Гарри, не известный своим слушателям, так же как и они ему, не скрывал ничего. Он рассказал в деталях все обстоятельства похищения Кассандры, преступления Стивена в катакомбах, то, как он убил Мишель Мак-Куин. Потом о том, как он сам скрывался и наконец попал в Сингапур. Он сообщил, что ответственен за насыщение рынка поддельными чеками «Глобал» с целью разорения Стивена Толбота. И, когда Стивен Толбот узнал об этом, он убил всю его семью. Его последние слова были о том, как он планировал свою месть.
«Если вы сомневаетесь в том, что я сказал вам, то можете сравнить отпечатки пальцев на этом стакане и на оконном проеме, ночном столике и в других местах палаты Стивена Толбота».
Кассета еще крутилась несколько минут, потом диктофон выключился. Все четверо молчали. Затем судья Пукуи поднял голову и посмотрел на прокурора и детектива. Чарли Канеохе узнал, что говорил ему инстинкт.


После часовой задержки суда зрители начали раздражаться. Кассандра была озадачена. Хартли Натан не вернулся в зал, и Николас куда-то исчез. Ни она, никто другой не знали, что драма разрешилась за кулисами.
Детектив Канеохе вывел Николаса из зала суда и привел его в комнату судьи. Он спросил, не знает ли он Гарри Тейлора. Когда тот ответил, что знает, детектив дал ему прослушать ленту.
– У вас есть соображения, где он может быть? – спросил Канеохе.
Николас рассказал, как он следил за Гарри на острове.
– Я не имел желания задержать его, особенно после того, что случилось со Стивеном Толботом, – язвительно добавил он.
– Почему вы не рассказали нам о нем? – спросил его Кавена.
– Вы все были так уверены, что виновата Кассандра, – ответил холодно Николас, – и не хотели ничего слушать о том, что, может быть, виноват кто-нибудь другой. К тому же, у меня не было никаких доказательств причастности Гарри к этому.
– Вы бы лучше дали мне предписание, – сказал Чарли Канеохе, – мы перекроем аэропорт так, чтобы он не мог ускользнуть.
Откуда-то издалека Николас услышал звук взлетающего самолета и подумал о том, что было бы хорошо, если бы это был самолет, уносящий Гарри в Сингапур.


Тишина воцарилась в зале, когда в зал вернулись судья и члены суда. Кассандра непонимающе вглядывалась в Натана, лицо которого победно сияло. Пукуи встал и произнес:
– Я только что получил сообщение, что мистер Толбот убит.
Всеобщий вздох пронесся по залу. Пукуи чуть усилил голос:
– Очевидно, что мисс Мак-Куин не может иметь отношение к данному делу, а потому нет никаких оснований держать ее под стражей. Моей обязанностью является снятие с нее каких-либо обвинений. Мисс Мак-Куин, вы свободны.
У Кассандры подкосились ноги, и она упала бы, если бы две крепкие руки не подхватили ее.
– Николас! Она обняла его.
– Я сказал тебе, что все будет в порядке, – сказал он с нежностью, – теперь мы можем ехать домой.






Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Мечтатели - Шелби Филип

Разделы:
Пролог

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1234567891011

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

1213141516

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

171819202122232425262728293031323334

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

3536373839404142434445

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

464749505152535455565758596061626364656667686970Эпилог

Ваши комментарии
к роману Мечтатели - Шелби Филип



Роман великолепен...но к жанру любовного романа отнести сложно...однозначно не на раз почитать...о многом заставляет задуматься и не оставляет равнодушным......
Мечтатели - Шелби ФилипСветлана
25.01.2014, 5.27








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
Пролог

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1234567891011

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

1213141516

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

171819202122232425262728293031323334

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

3536373839404142434445

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

464749505152535455565758596061626364656667686970Эпилог

Rambler's Top100