Читать онлайн Красотка, автора - Шайблер Сюзанна, Раздел - Глава 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Красотка - Шайблер Сюзанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.74 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Красотка - Шайблер Сюзанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Красотка - Шайблер Сюзанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Шайблер Сюзанна

Красотка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 6

До Родео Драйв с ее магазинами для «богатых и здоровых» было рукой подать. Чтобы дойти до нее, Вивьен пришлось пересечь всего лишь две улицы — Уилширский бульвар и Дэйтон Уэйн.
На Родео Драйв она еще никогда не бывала. Удивленно раскрыв глаза, шла она мимо роскошных витрин среди прогуливающейся по тротуарам элегантно одетой публики.
Дешевый прикид Вивьен смотрелся здесь так же дико, как смотрелись бы в «Голубом банане» эксклюзивные туалеты и драгоценности здешних дам.
Когда кто-нибудь из прохожих пялился на нее, Вивьен отвечала ему таким испепеляющим взглядом, что любопытствующий поспешно отводил глаза и шел своей дорогой. На одну из особо настырных дамочек взгляд Вивьен, однако же, не подействовал, тогда она вынула изо рта жвачку и энергичным жестом размазала ее по витрине ювелирного магазина. Дама в ужасе отшатнулась, а Вивьен, рассмеявшись, двинулась дальше.
Неделя с Эдвардом! Плюс три тысячи долларов, да еще куча денег для покупок на Родео Драйв! Пускай пялятся сколько угодно — ее праздника это не омрачит. Вивьен была на седьмом небе от счастья.
«Luis Vuitton» — написано было над входом в роскошный магазин кожгалантереи. «Chanel» — гласила другая вывеска. «Diamonds on Rodeo» приглашала чуть дальше третья. «Gucci» — значилось на четвертой… Все эти названия, знакомые по журнальным картинкам, для Вивьен были, можно сказать, святынями, и теперь от одной только мысли, что в любой из этих фирменных магазинов она может зайти и купить себе платье, у нее кружилась голова.
Но заходить в них она не спешила, решив сперва осмотреть все до одной витрины. То и дело Вивьен останавливалась, чтобы подивиться на манекены, одетые в дорогие наряды, или покачать головой, заметив в витрине ювелирной лавки игру «Монополия» с рассыпанными на игровом поле драгоценными камнями и пачками долларов. Полюбовалась она и на «Роллс-Ройс», и на другие роскошные автомобили, припаркованные у тротуара.
Мимо медленно проехал «БМВ» с открытым верхом, водитель которого разговаривал по радиотелефону, а его сынишка, мальчуган лет восьми, то же самое делал по игрушечному телефону. Вивьен улыбнулась, глядя на эту сцену, и пошла дальше.
Остановившись у магазина женской одежды, она с минуту поколебалась и решительно открыла дверь.
Своим внутренним убранством — коврами, люстрами и стенными бра — магазин скорее напоминал элегантный салон. На обитом светлым шелком диванчике сидела покупательница, выбиравшая себе платье. Вокруг нее суетилась молодая светловолосая продавщица.
В глубине магазина ее коллега постарше ухоженными ногтями ощипывала увядшие лепестки цветка, стоящего в красивой керамической вазе. На звук открывающейся двери она обернулась.
Вивьен неуверенно остановилась у входа, окидывая взглядом выставленные модели, и, наконец, подошла к круглой стойке, чтобы посмотреть висящие на ней костюмы.
При виде вошедшей услужливая улыбка исчезла с лица продавщицы. Оставив в покое цветок, она подошла к Вивьен.
— Я могу вам помочь? — кисло поинтересовалась она.
— Спасибо. Я сперва посмотрю, — ответила девушка.
— Вам нужно что то конкретное? — еще более холодно спросила женщина, голову которой венчал несомненный шедевр парикмахерского искусства.
Энтузиазм, с которым Вивьен вошла в магазин, окончательно испарился.
— Нет, — сказала она, продолжая рассматривать стойку с костюмами. — То есть да. Мне нужно что-нибудь… что-нибудь элегантное.
— Это уж точно, — язвительно бросила продавщица, окинув презрительным взглядом наряд Вивьен.
Внимание девушки привлек манекен, облаченный в золотисто-коричневый, с белым, ансамбль. Вивьен он понравился, и она подошла поближе.
— У вас неплохие вещички. Сколько стоит этот костюм?
Брови женщины взлетели до середины лба.
— Боюсь, он вам не подойдет.
— Послушайте, — взорвалась Вивьен, — я спрашиваю вас не о том, подойдет он мне или не подойдет, а о том, сколько он стоит!
Та с оскорбленным видом повернулась к молодой продавщице:
— Мари, сколько стоит этот костюм?
— О, это страшно дорогая модель!
— Это страшно дорогая модель, — как попугай, повторила старшая.
Вивьен в сердцах распахнула сумку, где лежали полученные от Эдварда деньги.
— Не имеет значения. У меня достаточно денег! — предъявила она продавщицам мятую пачку долларов.
Те, онемев, посмотрели друг на друга.
— Не думаю, чтобы у нас нашлось что-нибудь для вас, — ледяным голосом проговорила одна из них. — Вы явно ошиблись дверью. Пожалуйста, уходите!
Ошарашенная Вивьен почувствовала, что лицо ее заливает краска стыда и негодования. Она молча пожала плечами и, повернувшись, сначала медленно, а затем все более ускоряя шаг, пошла к выходу.
Выйдя на улицу, она надела жакет и, хотя погода стояла по-летнему теплая, застегнула его на все пуговицы.
Возвращалась Вивьен чуть ли не бегом. У входа в гостиницу стояли двое мужчин. Проходя мимо них, она заметила, как те обернулись ей вслед, услышала слово, брошенное в ее адрес, и почувствовала еще больший стыд. Вбежав в холл, она поспешила к лифту.
Мистер Томпсон, управляющий отелем, завидев Вивьен, преградил ей дорогу.
— Чем могу быть полезен, сударыня? — вежливо поинтересовался он.
— Я иду к себе в номер, — ответила девушка.
— А ключ у вас есть?
Вивьен потрясенно уставилась на мистера Томпсона.
— Черт возьми, я забыла эту пластиковую штуковину. Я живу наверху.
— Вы у нас остановились? — с неизменной учтивостью спросил управляющий.
— Я с другом, — пояснила она. — А в чем, собственно, дело?
— Гм… и кто этот друг? — В глазах Томпсона Вивьен заметила недоверие.
— Эдвард, — простодушно сказала она.
— Ах, Эдвард, — теперь уже с некоторой иронией протянул мистер Томпсон.
— Эдвард… Эдвард… — никак не могла Вивьен вспомнить фамилию своего друга. А ведь вечером она слышала, как к нему обращались портье и мальчишка-лифтер.
В этот момент остановился один из лифтов, двери открылись, и из кабины вышел тот самый вчерашний мальчишка. Вивьен обрадованно улыбнулась ему.
— Вот он меня знает! — воскликнула она, показывая на лифтера.
Тот кивнул. Мистер Томпсон жестом велел ему подойти.
— Ты работал в ночную смену, Деннис?
— Да, сэр.
— Скажи, видел ты эту девушку? Юноша снова кивнул:
— Она с мистером Луисом. Вивьен с облегчением похлопала его по плечу.
— Точно, его зовут Эдвард Луис. Спасибо, Деннис.
Управляющий подошел ближе к Деннису, и тот шепнул ему на ухо:
— Он привел ее вчера вечером… Мистер Томпсон так же шепотом похвалил его:
— Молодец, Деннис, можешь идти. — И, повернувшись к Вивьен, которая вошла уже в лифт, вежливо, но настойчиво попросил ее покинуть кабину.
— Ну что вам еще? — возмутилась Вивьен. — Отстаньте вы от меня!
Голос ее звучал все скандальнее, мистер Томпсон, однако, продолжал говорить с ней с невозмутимой учтивостью:
— Все в порядке, не нужно так волноваться. Давайте пройдем ко мне в кабинет и просто поговорим.
— Ну, если только поговорить, — пожалуйста! — тем же скандальным тоном заявила Вивьен.
Деннис изумленно смотрел им вслед. Шефа он знал не первый день, знал, что ничто на свете не может вывести его из состояния снисходительного спокойствия, и все же на этот раз мистер Томпсон выглядел явно взволнованным.
Когда они вошли в кабинет, управляющий предложил Вивьен сесть и, взяв лейку, принялся поливать цветы, придававшие помещению по-домашнему уютный вид. Делал он это намеренно, дабы у девушки не сложилось впечатление, будто ее пригласили на допрос.
Мистер Томпсон прекрасно понял, чем она занимается, — достаточно было взглянуть на нее. И все же он не питал к Вивьен совершенно оправданной в этой ситуации неприязни. «Колючка и скандалистка, — отметил он про себя, — но что-то в ней есть симпатичное». Однако смириться с присутствием проститутки в «Риджент Беверли Уилшир» он тоже не мог. Ну и задачку задал ему мистер Луис. Томпсону оставалось только надеяться, что все же удастся найти решение, которое позволит ему и его отелю сохранить репутацию.
— Как вас зовут? — начал он с самого прозаического вопроса.
Вивьен небрежным движением расстегнула жакет и закинула ногу на ногу.
— Можете выбрать любое имя, которое вам понравится, — сказала она презрительно.
Прервав поливку растений, он отставил в сторону лейку и повернулся к Вивьен:
— Оставьте, пожалуйста, ваши шутки, сударыня!
— Вивьен. Меня зовут Вивьен, — с некотором смущением ответила девушка.
— Вивьен, — повторил ее имя Томпсон. — Хорошо, мисс Вивьен.
Подойдя к столу, он прислонился к нему, скрестил руки на груди и едва заметно улыбнулся.
— То, что бывает в других гостиницах, в «Риджент Беверли Уилшир» невозможно, — начал он. — Однако в данном случае дело обстоит иначе. Мистер Луис — наш особый клиент, а с особыми клиентами мы считаем необходимым обращаться по-дружески.
Вивьен саркастически улыбнулась и уставилась в потолок. Манера выражаться, которую демонстрировал этот господин, казалась ей жутко высокопарной. «Как же мне надоели все эти снобы!» — проворчала она про себя.
Но управляющий, несмотря на враждебность Вивьен, оставался внешне невозмутимым.
— Разумеется, мы считаем, что, наравне с остальными клиентами, мистер Луис должен нас информировать о своих гостях, — продолжал он. — Однако мистер Луис наш друг, и мы можем закрыть глаза на подобные пустяки. Полагаю, я вправе предположить, что вы, очевидно… — он сделал многозначительную паузу, ища подходящее слово, — родственница мистера Луиса.
Буравящий взгляд его глаз, которые, словно скрытые телекамеры, фиксировали, казалось, каждое ее движение, вызывал у Вивьен протест. Но вдруг до нее дошло, что игра, которую тот ведет, вполне ее устраивает.
— Да, — сказала она и почувствовала, что вступает в некий тайный сговор с мистером Томпсоном, с которым, пожалуй, можно говорить вполне откровенно.
— Я так и подумал, — сказал управляющий. — Вы, наверно, его…
— Племянница? — с вопросительной интонацией подсказала Вивьен.
Мистер Томпсон кивнул, улыбаясь почти по-отечески.
— Да, да, его любимая племянница! И, стало быть, я могу надеяться, что после отъезда мистера Луиса мы вас больше не увидим в отеле?
Вивьен промолчала, закатив глаза. «Какого дьявола он так крутит?» соображала она.
— Надеюсь, у вас только один дядюшка, — тоном, не терпящим возражений, добавил мистер Томпсон.
Вивьен кивнула. Управляющий облегченно вздохнул:
— Отлично, мы, кажется, сможем поладить. И еще: если можно, я попросил бы вас одеваться немного скромнее. Вот и все!
— Нет, не все! — взорвалась вдруг Вивьен. — Да я с ног сбилась, только что была на Родео Драйв, хотела купить себе платье. А эти мегеры не захотели со мной разговаривать! Посмотрите, сколько у меня денег, но что толку, если я не смогла даже платье себе купить! — Она выхватила из сумки мятую пачку банкнот, полученную от Эдварда, и показала ее управляющему. Дрожащий голос Вивьен выдавал, что она все еще не пришла а себя от пережитого унижения. Глаза ее были полны отчаяния. — Я не прошу у вас помощи, но что же мне делать? К вечеру мне нужно платье, а я не могу купить.
Закончив тираду, она сунула деньги в руки изумленному мистеру Томпсону. Вивьен вовсе не собиралась плакать, но слезы сдержать было невозможно. Вспомнив Эдварда, она представила, что он скажет, застав ее вечером в ее прежних тряпках.
Приняв его предложение, Вивьен в мечтах уже видела, как преобразится она, какой станет красивой и элегантной, и как изумится Эдвард, увидев в ней женщину, каких ему в жизни не доводилось встречать. И вот на тебе! Да он ее просто выгонит. И плакали ее три тысячи долларов. Зачем Эдварду Луису связываться с девушкой, которая даже приличное платье купить себе не способна!
Ясное дело, он ее выгонит, и она никогда больше с ним не встретится. Вивьен всхлипывала, вытирая нос и глаза тыльной стороной руки. Мистер Томпсон, вытащив из кармана белоснежный платок, вручил его девушке вместе с ее деньгами и, обогнув стол, подошел к телефону.
— Ну вот, так я и думала! — проговорила Вивьен. — Решили в полицию настучать? Звоните, звоните.
Она уставилась на зажатую в руке пачку долларов: «Этот ненормальный, наверно, подумал, что я обчистила Эдварда».
— Пускай поскорей приезжают. Отличная мысль! — добавила она.
Мистер Томпсон с невозмутимым видом продолжал набирать номер.
— Отдел женского платья, пожалуйста! — сказал он в трубку.
Вивьен удивленно вскинула голову.
— Я хотел бы поговорить с Бриджит. В замешательстве она едва не вытерла нос долларами и, лишь в последний момент сообразив, что делает что-то не то, оглушительно высморкалась в платок мистера Томпсона. Тот реагировал на этот звук лишь укоризненным взглядом.
— Алло, Бриджит? Это говорит Бернард Томпсон из «Риджент Беверли Уилшир». Добрый день! — Он помолчал, с улыбкой слушая, что говорит ему женщина на другом конце провода. — Могу я вас попросить о любезности? К вам зайдет молодая дама, ее зовут Вивьен. Позаботьтесь о ней, пожалуйста. Это племянница одного очень важного нашего гостя.
Он посмотрел на девушку и еще шире улыбнулся. Вивьен облегченно вздохнула и ответила ему таким благодарным взглядом, что сердце управляющего, обычно глухое к каким бы то ни было сантиментам, захлестнула теплая волна нежности. Мистер Томпсон просто не узнавал себя.
Спустя четверть часа Вивьен снова была на Родео Драйв. Мистер Томпсон направил ее в магазин «Гуччи». Немного робея, девушка вошла в просторный торговый зал на первом этаже здания и оглянулась по сторонам.
По ступенькам, провожая к выходу покупательницу, спускалась немолодая приветливая продавщица.
— Не извольте беспокоиться, миссис Рейни, я непременно вам позвоню, как только мы вам отправим покупки.
— Буду очень признательна, — сказала дама, прощаясь.
А продавщица повернулась к Вивьен, которая, стоя у небольшого зеркала в золоченой раме, терла пальцем и без того ослепительно белые, безупречные зубы. Женщина улыбнулась ей:
— Здравствуйте. Вы, наверное, мисс Вивьен? Меня зовут Бриджит, дружелюбно подала она девушке руку.
Вивьен ответила крепким рукопожатием. У нее будто камень с души свалился. Бриджит оказалась приветливой, ничуть не похожей на тех высокомерных гусынь, с которыми ей довелось познакомиться, — словом, такой, как описал ее мистер Томпсон. Вивьен с облегчением улыбнулась.
— Да, это я, — пробормотала она. — Барни сказал, что вы очень милая.
Бриджит рассмеялась и повела ее к одной из стеклянных витрин.
— Мистер Томпсон мой старый знакомый. Любезнейший человек, — сказала она. — Итак, что бы вы хотели, сударыня? Платье на каждый день, одежду для отдыха или, может, удобный костюм?
— Сегодня мы идем ужинать… в довольно приличное место, — все еще волнуясь, несмотря на приветливость Бриджит, ответила девушка. Скрестив на груди руки, она хотела сесть на витрину, но Бриджит ее удержала:
— О, простите, сюда нельзя! Вивьен испуганно соскользнула со стеклянной витрины.
— Итак, вы идете ужинать в дорогой ресторан, — с той же дружелюбной улыбкой продолжала женщина. — В таком случае вам нужно платье для коктейля. Идемте, пожалуйста! Мы подберем вам прекрасное платье, которое непременно понравится вашему дядюшке.
Пока они поднимались по застеленной ковром лестнице, Бриджит осмотрела фигуру Вивьен.
— У вас тридцать восьмой?
— Да, а откуда вы знаете? — удивилась та.
— Это моя профессия, — рассмеялась Бриджит, пожимая плечами.
Вивьен нерешительно остановилась посреди лестницы.
— А вы знаете… — неуверенно начала она. — Он мне вовсе не дядюшка!
— Как будто это имеет значение, милая, — лукаво прищурившись, ответила продавщица.
Через час Вивьен, держа в руках рекламный пакет от «Гуччи», с пылающим от волнения лицом вернулась в отель.
Войдя в вестибюль, она поискала глазами мистера Томпсона. На сей раз он разговаривал с супружеской четой из Японии — естественно, по-японски.
— Барни! — закричала она и бросилась к нему, толкнув невзначай японца.
— О, простите, — воскликнула взволнованно девушка и, повернувшись к Томпсону, торжественно объявила:
— Я купила себе платье!
Мистер Томпсон с извиняющимся видом кивнул японцам и отвел ее в сторону.
— Очень жаль, что вы его не надели! — сказал он, взглянув на ее «рабочий костюм».
— Еще чего! — возразила Вивьен. — Платье надо беречь. А вы знаете, я и туфли купила! Сейчас я вам покажу.
И полезла в пакет за коробкой с обувью, но мистер Томпсон протестующим жестом остановил ее.
— Спасибо, не нужно. Я верю, что вы купили себе превосходные вещи.
Управляющий бросил нетерпеливый взгляд в сторону японских гостей, показывая Вивьен, что он занят.
— Хорошо, хорошо, — поняла она. — Извините, что я отрываю вас. Бриджит помогла мне. Она очень милая. Просто прелесть!
Вивьен одарила его сияющей улыбкой, и в эту минуту она показалась мистеру Томпсону настолько красивой и, несмотря на вульгарный вид, по-детски очаровательной, что просто пленила его.
— Я радуюсь вместе с вами, — сказал он искренне и слегка поклонился.
Вивьен помахала ему на прощание и, прижимая к груди покупки, словно боясь, что их кто-то отнимет, поспешила к лифту. Не успела она войти в номер, как раздался телефонный звонок. Закрыв дверь ногой, Вивьен бросила на пол сумку и с «гардеробом» под мышкой побежала в гостиную к телефону.
— Да, я слушаю, — запыхавшись, сказала она.
— Мы, кажется, договорились, что к телефону ты не подходишь, — раздался в трубке строгий голос Эдварда.
— Зачем же ты позвонил? — рассмеялась Вивьен и села на стол.
— Ты купила себе что-нибудь элегантное? — спросил он.
Слышно было, что он тоже смеется.
— Купила шикарное платье. Для коктейля. Я уверена, что тебе понравится, потрясающая модель. И туфли к нему купила.
— О'кей, — сказал он довольно, — ровно без четверти восемь я буду в вестибюле гостиницы.
— Что, даже не поднимешься? — несколько разочарованно сказала Вивьен. А она-то уж было представила себе, как покажет ему свое новое платье. И, к тому же, ей нужно было спросить у него кое-что. Кое-что очень важное…
— К сожалению, это невозможно. Нас будут ждать, - ответил ей Эдвард.
— Может, скажешь, куда мы пойдем?
— В «Вольтер». Это французский ресторан, очень приличное место.
— Договорились. Я буду внизу, раз уж ты мне за это платишь.
— Спасибо. Это страшно любезно с твоей стороны, — иронично заметил Эдвард и повесил трубку.
Немного погодя снова раздался звонок. Вивьен, которая в это время как раз вынимала покупки, бросилась к телефону и схватила трубку.
— Ты опять взяла трубку? — услышала она Эдварда.
— А зачем ты опять позвонил? Если хочешь, чтобы я не брала, перестань названивать, — отрезала девушка. Эдвард весело рассмеялся и повесил трубку. «Ну точно крыша поехала», — проворчала она, пожимая плечами.
Мистер Томпсон тешил себя иллюзией, что проблему «мисс Вивьен» он удачно решил без ущерба для чьей-либо репутации и что молодая особа будет надежно укрыта в апартаментах до возвращения мистера Луиса. Во всяком случае он надеялся, что теперь она хотя бы не будет шокировать постояльцев роскошной «Риджент Беверли Уилшир» своей вызывающей внешностью.
Как же разочарован он был, узнав, что у «мисс Вивьен» деликатности оказалось гораздо меньше, чем можно было предположить на основе последних о ней впечатлений, Вивьен, как выяснилось, и не думала прятаться в апартаментах, дожидаясь там мистера Луиса, и немного спустя, все в той же экипировке, вновь появилась в вестибюле гостиницы.
Мистер Томпсон стоял к ней спиной и беседовал с двумя подчиненными на предмет предстоящей проверки огнетушителей. О том, что случилось, замученный управляющий догадался по изменившимся лицам своих собеседников. В «Риджент Беверли Уилшир» было только одно существо, способное вызвать на лицах мужчин это выражение замешательства, смешанного с изумлением и восторгом.
Обернувшись, мистер Томпсон увидел, что к нему направляется Вивьен.
— Барни, — сказала она умоляющим тоном, от которого гнев управляющего испарился в мгновение ока.
— Что, платье не подошло? — спросил он, жестом давая понять подчиненным, что они свободны.
— Нет, нет, с платьем полный порядок. Но у меня есть одна… проблема, прошептала Вивьен ему на ухо.
И довольно смущенно призналась мистеру Томпсону, что ей страшно идти в ресторан. Дело в том, что «Вольтер» — ресторан фешенебельный, а она представления не имеет, как в подобных местах нужно себя вести. Короче, она попросила Барни дать ей некоторые советы из области этикета.
Первоначально, вернувшись в отель, Вивьен решила, что попросит об этом Эдварда, но телефонный разговор с ним, из которого выяснилось, что вернется он поздно и встретятся они в вестибюле, привел ее в полное отчаяние. Ведь по дороге они едва ли успеют поговорить с ним об этом. Между тем ей ни в коем случае не хотелось произвести неприятное впечатление на участников ужина и тем самым скомпрометировать Эдварда.
Мистер Томпсон, как верно заметила о нем Бриджит, был любезнейший человек, и уж если он брался кому-то помочь, то делал это от всего сердца. Глядя в умоляющие глаза Вивьен, отказать было невозможно. Он и раньше, с тех пор, как увидел ее рыдающей в своем кабинете, испытывал к ней расположение, а тут и подавно проникся к ней откровенной симпатией.
Вивьен напоминала ему брошенную собаку, привыкшую получать от людей одни лишь пинки и теперь привязавшуюся к человеку, который впервые отнесся к ней с состраданием. К тому же Томпсону импонировало, что в ней не было гонора и она была неглупа, готова была учиться и делала все с тем старанием, на какое только была способна. А это, полагал управляющий, заслуживает всяческого уважения.
В гостинице в этот час царило относительное затишье. Обеденное время кончилось, до ужина оставалось еще несколько часов, но управляющий знал, что персонал ресторана уже готовится к вечеру. Почему бы ему не попробовать, — он сам улыбнулся этой внезапной идее, — дать юной даме небольшой урок правил хорошего тона? Тем самым он окажет услугу не только Вивьен, но и мистеру Луису, и к тому же сможет увести девушку из вестибюля гостиницы подальше от любопытных взоров гостей и служащих.
Ресторан с его крахмальными розовыми скатертями, роскошными цветами и множеством великолепного фарфора, серебра и хрустальной посуды, являл собой зрелище поистине впечатляющее.
Подведя Вивьен к круглому столику, мистер Томпсон наглядно и терпеливо стал объяснять ей, как нужно сидеть, как обращаться с салфеткой, с какой стороны подают блюда и с какой забирают приборы. Рассказал, для каких напитков и блюд предназначены различные фужеры, ножи и вилки.
Вивьен казалось, что от всей этой премудрости у нее голова пухнет. Но все же она старалась запомнить объяснения мистера Томпсона.
— Хорошо, — сказал он, — попробуем повторить еще раз. Сначала салфетка!
Он, встал позади Вивьен. Девушка вынула накрахмаленную салфетку из стоящего рядом с прибором стакана.
— Салфетка, — повторила она. — Аккуратно кладем на колени. — И проделала то, что сказала.
— Отлично, — похвалил ее мистер Томпсон. Но тут же скривился, как от зубной боли, увидев, что девушка поставила локти на стол.
— Сейчас же уберите локти, это недопустимо! И, пожалуйста, не сутультесь.
Чуть подавшись вперед, он указал на целый ряд вилок, лежащих рядом с тарелкой Вивьен:
— Теперь приборы! Начнем с края, по направлению к тарелке: это для салата, это для закуски, это для рыбы, это для основного блюда, а прямо перед вами десертные.
В конце зала суетились официанты, заканчивающие накрывать к ужину. Временами они бросали в сторону шефа и девушки любопытные взгляды. Но Вивьен это ничуть не смущало. Все внимание ее было сосредоточено на том, чтобы запомнить назначение разных вилок.
— Ну, салатную я точно запомнила, а все остальные…
Мистер Томпсон ободряюще посмотрел на нее:
— Если возникнут сложности, вы просто пересчитайте зубчики. — Четыре зубчика, — говорил он, по очереди беря вилки со скатерти, — это для основного блюда, три зубчика — для салата…
Вивьен захотелось снова облокотиться на стол и уронить лицо на ладони, но она не сделала этого. Стиснув зубы, она продолжала упорно учиться, как нужно себя вести, ужиная в светской компании, пока не пришло время вернуться в номер, чтобы заняться приготовлениями к вечеру.
Безмерно благодарная мистеру Томпсону за его старания, Вивьен готова была расцеловать его, но в последнюю минуту у нее не хватило на это смелости.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Красотка - Шайблер Сюзанна

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13

Ваши комментарии
к роману Красотка - Шайблер Сюзанна



Очень круто, но конец нереалистичный
Красотка - Шайблер СюзаннаРита
15.07.2013, 22.59





Боже,я просто обожаю этот фильм!!!смотрела сотню раз и с удовольствием прочла книгу.самая красивая история любви)))
Красотка - Шайблер СюзаннаСуЧкА
2.06.2014, 23.46








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100